《巴爾扎克之死·雨果》
1850年8月18日,我的夫人去看望巴爾扎克夫人,她回來(lái)后對(duì)我說(shuō),巴爾扎克先生快死了。我急忙趕去看他。
巴爾扎克先生一年半以來(lái)一直患心臟肥大癥。二月革命之后,他去了俄國(guó),在那里結(jié)了婚。在他去俄國(guó)之前,我在大街上遇見(jiàn)他,他哼哼著,喘著粗氣。1850年5月,他回到法國(guó)。結(jié)婚后他有錢了,但身體異常虛弱。回到法國(guó)時(shí),他的雙腿已經(jīng)浮腫,四位醫(yī)生看了他的病,其中的路易醫(yī)生7月6日對(duì)我說(shuō):“他最多再活6個(gè)星期。他患的是和弗雷德里克·蘇利埃一樣的病。”
8月18日,我的叔叔路易·雨果將軍在我家吃晚飯。我匆匆吃罷,離開(kāi)叔叔,乘出租馬車趕往巴爾扎克先生住的博戎區(qū)福蒂內(nèi)大街14號(hào)。這是博戎先生府邸中僥幸未被拆毀的幾幢房子,房子不高,巴爾扎克把它買了下來(lái),經(jīng)過(guò)豪華的裝修,使它成為一座迷人的私宅,宅子的可以走馬車的大門(mén)開(kāi)向福蒂內(nèi)大街,宅子沒(méi)有花園,鋪著石板的狹長(zhǎng)的庭院點(diǎn)綴著幾個(gè)花壇。
我按了門(mén)鈴。月光被云彩遮住,街上靜悄悄的。沒(méi)有人來(lái)開(kāi)門(mén),我又按了一次鈴。門(mén)開(kāi)了,一名女仆人手持蠟燭出現(xiàn)在我面前。
“先生有事嗎?”女仆問(wèn),她正在哭泣。
我通報(bào)姓名后被領(lǐng)進(jìn)一樓的客廳。客廳壁爐對(duì)面的一個(gè)托架上,放著大衛(wèi)雕刻的巴爾扎克碩大的半身像。客廳中央,一張華貴的橢圓形桌子上點(diǎn)著一支蠟燭,擺著6個(gè)精美的金色小雕像。
這時(shí),另一個(gè)女仆哭著走過(guò)來(lái)對(duì)我說(shuō):
“他快死了。夫人已經(jīng)回去了。醫(yī)生們從昨天起就不管他了。他左腿上的傷口已經(jīng)壞死,醫(yī)生們不知道該怎么辦,他們說(shuō)先生的水腫像豬肉皮似的,已經(jīng)浸潤(rùn),這是他們的說(shuō)法。他們還說(shuō)先生腿上的皮和肉像豬膘,已經(jīng)不可能再做穿刺術(shù)。事情是這樣的: 上個(gè)月先生上床睡覺(jué)時(shí)碰在一個(gè)飾有人像的家具上,左腿上磕了一個(gè)口子,他身上的膿水都流了出來(lái)。醫(yī)生們看后都驚叫起來(lái),并開(kāi)始給他做穿刺手術(shù)。他們說(shuō): 咱們順其自然吧。但先生腿上又出現(xiàn)了膿腫,是盧克斯先生給他做的手術(shù)。昨天,醫(yī)生把器械取走了。先生的傷口沒(méi)有化膿,但顏色發(fā)紅,干巴巴的,發(fā)燙。醫(yī)生們說(shuō)先生沒(méi)有救了,都不再來(lái)看他。我們?nèi)フ疫^(guò)四五個(gè)醫(yī)生,但沒(méi)有用,醫(yī)生們都說(shuō)他們已經(jīng)無(wú)能為力。昨天晚上,先生的情況很糟,今天上午9點(diǎn),他再也說(shuō)不出話來(lái)了。夫人派人請(qǐng)來(lái)了神父,神父給先生施了臨終涂油禮。先生示意他明白是怎么回事。一小時(shí)之后,他握住了他妹妹絮維爾夫人的手。從11點(diǎn)起,他不斷地喘著粗氣,兩眼再也看不見(jiàn)東西。他不會(huì)活過(guò)今天晚上的。先生,如果您愿意,我去請(qǐng)絮維爾先生,他還沒(méi)有睡。”
女仆離開(kāi)了,我等了一會(huì)兒。燭光暗淡,微弱的光線照著客廳富麗堂皇的陳設(shè),照著墻上掛的波比斯和霍勒拜因的幾幅杰作。在昏暗的燭光中,那尊大理石半身雕像顯得模模糊糊,恰似這個(gè)垂死之人的幽靈。房子里充滿死尸散發(fā)的氣味。
絮維爾先生走進(jìn)客廳,他說(shuō)的和女仆說(shuō)的完全一樣。我要求看看巴爾扎克先生。
我們穿過(guò)一條走廊,登上一個(gè)鋪著紅地毯的樓梯,樓梯兩旁堆滿花瓶、雕像、畫(huà)、上了釉的餐具櫥等藝術(shù)品。在穿過(guò)另一條走廊后,我看見(jiàn)一扇門(mén)敞開(kāi)著,聽(tīng)見(jiàn)一個(gè)人喘著粗氣,給人以不祥的感覺(jué)。
我走進(jìn)了巴爾扎克的房間。
房間中央放著一張床,床是桃花心木做的,床頭和床腳的橫檔及皮帶構(gòu)成一種懸掛器械,用以幫助病人活動(dòng)。巴爾扎克先生躺在床上,頭靠著一大堆枕頭,枕頭上還加上了從房間的長(zhǎng)沙發(fā)上取下的紅錦緞坐墊。他的臉斜向右側(cè),臉色青紫,胡子沒(méi)有剃,灰白的頭發(fā)剪得很短,兩眼睜著,目光呆滯。我從側(cè)面看著他,覺(jué)得他很像皇帝。
一個(gè)老婦人和一名男仆分別站在床的兩側(cè)。床頭柜上和門(mén)旁的小衣柜上各點(diǎn)著一支蠟燭,床頭柜上還擺著一只銀瓶。
男仆和老婦人面帶恐懼,屏聲靜息地聽(tīng)著臨終之人喘著粗氣。
床頭柜上的蠟燭把壁爐旁掛著的一幅畫(huà)照得通亮,畫(huà)上的年輕人紅潤(rùn)的臉龐上泛著微笑。
床上散發(fā)出一股令人無(wú)法忍受的氣味。我撩起被子,握住了巴爾扎克的手。他的手上全是汗,我緊緊地握著,他卻毫無(wú)反應(yīng)。
一個(gè)月以前,我曾來(lái)到這個(gè)房間里看他。當(dāng)時(shí)他很高興,充滿了希望。他笑指著身上浮腫的地方,相信自己的病會(huì)痊愈。
我們談了很多,還爭(zhēng)論了政治問(wèn)題。他是正統(tǒng)派,他責(zé)怪我“蠱惑人心”。他對(duì)我說(shuō):“你怎么能那么泰然自若地放棄法蘭西貴族院議員的頭銜呢?除了國(guó)王的稱號(hào)之外,那可是最尊貴的頭銜了!”
他還對(duì)我說(shuō):“我買下了博戎先生的房子,房子不帶花園,但有一個(gè)廊臺(tái),廊臺(tái)樓梯上的門(mén)對(duì)著小教堂,我用鑰匙開(kāi)了門(mén)就可以去望彌撒。花園對(duì)我無(wú)所謂,我更看重這個(gè)廊臺(tái)。”
那天我離開(kāi)他時(shí),他一直把我送到廊臺(tái)的樓梯上。他走路很吃力,指給我看那扇門(mén),還大聲對(duì)他夫人說(shuō):“別忘了讓雨果好好看看我藏的那些畫(huà)。”
老婦人對(duì)我說(shuō):“他活不到天亮了。”
我走下樓梯,滿腦子都是他那張沒(méi)有血色的面孔。穿過(guò)客廳時(shí),我又看見(jiàn)了那尊靜止不動(dòng)的、表情沉著高傲的、隱隱約約煥發(fā)著容光的半身雕像,我想到了對(duì)比鮮明的死亡和不朽。
我回到家里。這是個(gè)星期天,好幾個(gè)人正在家里等我,其中有土耳其代辦勒扎-貝、西班牙詩(shī)人納瓦雷特和被流放的意大利伯爵阿里瓦貝納。我對(duì)他們說(shuō):“先生們,歐洲馬上要失去一位偉人。”
他在夜里去世了,終年51歲。
他于星期三被安葬。
他先是被安放在博戎教堂,他是從廊臺(tái)樓梯的那扇門(mén)被抬出去的。對(duì)他來(lái)說(shuō),那門(mén)的鑰匙比從前的包稅人所有的漂亮的花園更珍貴。
他去世的當(dāng)天,吉羅給他畫(huà)了像。人們還想做他的面模,但沒(méi)有成功,因?yàn)槭w腐爛得很快。他死后的第二天上午,到他家來(lái)的模塑工人發(fā)現(xiàn)他的鼻子塌陷,臉已經(jīng)變形。人們把他放進(jìn)一個(gè)包鉛的橡木棺材里。
葬禮在圣-菲利浦-迪-魯爾教堂舉行。我站在他的棺材旁,回想起我的第二個(gè)女兒出生后行洗禮時(shí)也是在這個(gè)教堂,從那時(shí)起我再?zèng)]有來(lái)過(guò)。在我的記憶之中,死亡和新生聯(lián)系在一起。
內(nèi)政部長(zhǎng)巴羅士參加了葬禮。在教堂里的靈柩臺(tái)前,他坐在我身旁,不時(shí)地和我交談幾句。
“他是個(gè)杰出人物。”他對(duì)我說(shuō)。
“他是天才。”我對(duì)他說(shuō)。
送葬的隊(duì)伍穿過(guò)巴黎的街道,向拉雪茲神甫公墓行進(jìn)。我們從教堂出發(fā)和抵達(dá)墓地時(shí),天上都掉下幾滴雨點(diǎn)。這是天公好像也在灑淚的一天。
我走在靈柩的右前方,握著樞底的一根銀流蘇,亞歷山大·仲馬走在靈柩的左前方。
墓穴在山丘上,我們到達(dá)那里時(shí),已經(jīng)是人山人海。道路崎嶇狹窄,上坡時(shí),拉柩車的幾匹馬未能拉住車子,柩車往下滑,我被夾在車輪和一個(gè)墓穴中間,險(xiǎn)些被軋死。站在墓上的人群抓住我的肩膀,把我拉了過(guò)去。
從教堂到墓地,我們徒步走完了全程。
棺材被放到墓穴里,與夏爾·諾迪埃和卡齊米爾·德拉維涅的墓穴為鄰。神父做了最后的祈禱,我講了幾句話。
在我講話時(shí),太陽(yáng)正在西下,遠(yuǎn)處的巴黎籠罩在落日輝煌的霧靄之中。幾乎在我的腳下,墓穴里的土越堆越多,而我的講話不斷被落在棺材上的土塊發(fā)出的沉悶聲響打斷。
(張有浩 譯)
注釋:
二月革命: 指巴黎人民旨在推翻君主制的1848年二月革命。
弗雷德里克·蘇利埃(1800—1847): 法國(guó)作家。
大衛(wèi): 皮埃-讓·大衛(wèi)(1788—1856),法國(guó)雕刻家。
波比斯: 16世紀(jì)佛來(lái)米畫(huà)家。
霍勒拜因: 16世紀(jì)德國(guó)畫(huà)家。
吉羅: 塞巴斯蒂安·夏爾·吉羅(1819—1892),法國(guó)畫(huà)家。
亞歷山大·仲馬(1802—1870): 法國(guó)著名作家,俗稱大仲馬。
夏爾·諾迪埃(1780—1844): 法國(guó)作家。
卡齊米爾·德拉維涅(1793—1843): 法國(guó)詩(shī)人。
【賞析】
19世紀(jì)法國(guó)著名現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)作家巴爾扎克,1850年卒于51歲之盛年。作為他的好友,法國(guó)最偉大的浪漫主義文學(xué)作家雨果,在巴爾扎克的葬禮上發(fā)表了著名的演說(shuō)——《巴爾扎克葬詞》。在這篇挽詞中,雨果這樣評(píng)價(jià)巴爾扎克:“在最偉大的人物中間,巴爾扎克是名列前茅者;在最優(yōu)秀的人物中間,巴爾扎克是佼佼者之一……生前凡是天才的人,死后就不可能不化作英靈。”
雨果和巴爾扎克不僅同是最偉大的文學(xué)家,也是相當(dāng)好的朋友,他們之間關(guān)系的密切正如今日人們?cè)陂喿x《巴爾扎克葬詞》的同時(shí),也不會(huì)忘記這篇雨果其后寫(xiě)就的《巴爾扎克之死》。相較于葬詞筆力之慷慨雄渾,《巴爾扎克之死》的文風(fēng)顯得沉郁含蓄,大部分是白描巴爾扎克去世之前他本人以及周圍人的言行舉止。最后一次探望巴爾扎克,詩(shī)人內(nèi)心已有不祥預(yù)感,葬禮結(jié)束,眼見(jiàn)巴黎籠罩在落日余暉之下,讀者仿佛親眼目睹了這位偉人臨終的日子,巨星隕落的悲哀油然升起。字里行間,偉大詩(shī)人的真情,深深打動(dòng)讀者。
在這篇文章中,雨果詳細(xì)地?cái)⑹隽税蜖栐说牟∏椋?他的病史,直至病危時(shí)的情況。雨果提到了傷口的壞死、膿腫,也描繪了病人臨終前的面容: 臉色青紫,胡子沒(méi)有剃,兩眼睜著,目光呆滯,喘著粗氣。偉大的小說(shuō)家臨終時(shí)和任何普通人一樣,要把這一切寫(xiě)出而不擔(dān)心它們損害偉大者在讀者心目中的形象,需要一種勇氣,也需要深摯的感情。雨果二者兼?zhèn)洹<词乖谶@樣壓抑的氣氛中,雨果仍然能夠“從側(cè)面看著他,覺(jué)得他很像皇帝”。在非常情況下保持清醒而不至于被哀傷壓倒,仍然保有心智的平衡和敏銳的感受力,不是常人能夠做到的。在葬詞中,雨果這樣說(shuō):“上天在讓人民面對(duì)崇高的奧秘,并對(duì)死亡加以思考的時(shí)候,知道自己做的是什么;死亡是偉大的平等,也是偉大的自由。”也許這可以解釋為什么雨果沒(méi)有回避任何細(xì)節(jié),嚴(yán)格而忠實(shí)地描繪了巴爾扎克臨終形象的原因。相對(duì)于死亡所帶來(lái)的平等和自由,塵世間肉體的朽壞微不足道。
巴爾扎克似乎不知道女仆和醫(yī)生的絕望,也忽略了朋友內(nèi)心的哀痛,病勢(shì)雖然沉重,但他的精神還是很好,似乎對(duì)即將到來(lái)的死亡并無(wú)任何感知——如果他沒(méi)有想到自己將再也不能繼續(xù)他視之如命的文學(xué)創(chuàng)作,也并非不可理解,因?yàn)?1歲的年紀(jì),實(shí)在不該離死亡如此之近。但正如后世讀者熟知的那樣,巴爾扎克激烈的寫(xiě)作方式——大量飲用咖啡和長(zhǎng)時(shí)間的持續(xù)工作,逐年消耗著他的生命力,他的身體無(wú)法像他的思想一樣走得那么遠(yuǎn)。彌留之際的巴爾扎克,還在和雨果談?wù)撡I的房子,要求雨果去看他的藏畫(huà)。愿望與命運(yùn)之間的落差由于本人的無(wú)知無(wú)覺(jué)而更令人難以承受。雨果始終沒(méi)有正面描述自己的感情,而讀者早已被其中的沉重壓得無(wú)法喘息。
從雨果匆匆忙忙趕在最后一天去看望巴爾扎克,直到落在棺材上的土塊發(fā)出的響聲不斷敲打在人們的心上,這是一篇偉人臨終的畫(huà)像。巴爾扎克的死亡是一個(gè)明確無(wú)誤的事實(shí),即使悲哀,也必須面對(duì)。雨果仿佛借這篇文章,再次向世人說(shuō):“各位先生,面對(duì)著這樣一種損失,不管我們?cè)鯓颖矗腿淌芤幌逻@樣的重大打擊吧。打擊再傷心,再嚴(yán)重,也先接受下來(lái)再說(shuō)吧……當(dāng)一個(gè)崇高的英靈莊嚴(yán)地走進(jìn)另一世界的時(shí)候,當(dāng)一個(gè)人張開(kāi)他的有目共睹的天才的翅膀,久久飛翔在群眾的上空,忽而展開(kāi)另外的看不見(jiàn)的翅膀,消失在未知之鄉(xiāng)的時(shí)候,我們的心中只能充滿嚴(yán)肅和誠(chéng)摯。”
(闞牧野)
《巴爾扎克之死·雨果》
雨果和巴爾扎克不僅同是最偉大的文學(xué)家,也是相當(dāng)好的朋友,他們之間關(guān)系的密切正如今日人們?cè)陂喿x《巴爾扎克葬詞》的同時(shí),也不會(huì)忘記這篇雨果其后寫(xiě)就的《巴爾扎克之死》。相較于葬詞筆力之慷慨雄渾,《巴爾扎克之死》的文風(fēng)顯得沉郁含蓄,大部分是白描巴爾扎克去世之前他本人以及周圍人的言行舉止。最后一次探望巴爾扎克,詩(shī)人...
為什么雨果寫(xiě)巴爾扎克之死
”雨果和巴爾扎克不僅同是最偉大的文學(xué)家,也是相當(dāng)好的朋友,他們之間關(guān)系的密切正如今日人們?cè)陂喿x《巴爾扎克葬詞》的同時(shí),也不會(huì)忘記這篇雨果其后寫(xiě)就的《巴爾扎克之死》。相較于葬詞筆力之慷慨雄渾,《巴爾扎克之死》的文風(fēng)顯得沉郁含蓄,大部分是白描巴爾扎克去世之前他本人以及周圍人的言行舉止。最后一...
巴爾扎克葬詞的作品原文
作者:雨果各位先生:現(xiàn)在被葬入墳?zāi)沟倪@個(gè)人,舉國(guó)哀悼他。對(duì)我們來(lái)說(shuō),一切虛構(gòu)都消失了。從今以后,眾目仰望的將不是統(tǒng)治者,而是思想家。一位思想家不存在了,舉國(guó)為之震驚。今天,人民哀悼一位天才之死,國(guó)家哀悼一位天才之死。諸位先生,巴爾扎克這個(gè)名字將長(zhǎng)留于我們這一時(shí)代,也將流轉(zhuǎn)于后世的...
巴爾扎克悼詞內(nèi)容
巴爾扎克的逝世使整個(gè)法國(guó)陷入了悲痛之中.雨果痛悼一代偉人的永不復(fù)生,為巴爾扎克在并不長(zhǎng)壽的生命中的巨大創(chuàng)造而驕傲,同時(shí)他也思考人活著的意義,死后的榮辱等問(wèn)題.1850年8月22日,天氣陰晦,細(xì)雨霏霏,巴爾扎克葬禮在拉雪茲公墓舉行,雨果在太陽(yáng)西沉的時(shí)候,面對(duì)前來(lái)送葬的法國(guó)公眾,發(fā)表這篇著名的演說(shuō).文體特點(diǎn)悼詞介紹...
誰(shuí)能給我一些關(guān)于<<巴爾扎克之死>>的點(diǎn)評(píng)
解析:巴爾扎克之死——雨果 普陀區(qū)教育學(xué)院 瞿志軍 教學(xué)目標(biāo):1、理解本文對(duì)死亡與不朽的思考 2、體味文章的語(yǔ)言風(fēng)格 3、正確理解文章的主題 教學(xué)課時(shí): 一課時(shí) 教學(xué)用具: 多媒體 教學(xué)過(guò)程:一、 導(dǎo)入:有一種說(shuō)法,地上有多少人,天上就有多少星星,每個(gè)人頭頂都有一顆守護(hù)自己的星辰,因此當(dāng)我們仰望...
巴爾扎克葬詞作品賞析
《巴爾扎克葬詞》以其華麗的辭藻和深邃的哲理,展現(xiàn)了雨果的文學(xué)才華和思想深度。其中,諸如“虛構(gòu)消失”這樣的表述,既體現(xiàn)了雨果的文學(xué)洞察力,又飽含了他對(duì)巴爾扎克的深情。文字中充滿了激情與沖擊,反映出巴爾扎克之死對(duì)雨果的深遠(yuǎn)影響,也體現(xiàn)了他自由灑脫的文風(fēng)。總的來(lái)說(shuō),這篇葬詞將強(qiáng)烈的哀悼情感...
巴爾扎克之死的評(píng)論
巴黎震驚,法國(guó)震驚,舉世震驚,在人們的悲痛中,1850年8月20日,當(dāng)巴爾扎克的遺體在拉雪茲神甫公墓下葬時(shí),作為巴爾扎克的老朋友,法國(guó)浪漫主義文學(xué)運(yùn)動(dòng)的領(lǐng)袖雨果冒雨對(duì)公眾發(fā)表了悼念演講。全文一直都處在哀怨悲痛之中,文中對(duì)巴爾扎克室內(nèi)的設(shè)施描寫(xiě)的很是詳細(xì),能夠表現(xiàn)出細(xì)膩沉思的雨果。此文寫(xiě)的文筆樸素...
巴爾扎克之死:雨果為何以直白記錄摯友離世過(guò)程?
對(duì)于是否應(yīng)當(dāng)直接描繪死亡的殘酷,人們的觀點(diǎn)各異。雨果,作為巴爾扎克的摯友,他的冷靜與客觀記錄,既是懷念的深度,也是對(duì)生死哲學(xué)的深度探討。有人認(rèn)為,這樣的實(shí)錄展現(xiàn)了真實(shí),是對(duì)友情的忠誠(chéng);也有人認(rèn)為,藝術(shù)的手法<\/或許能保留巴爾扎克的美好形象,讓后人免于恐怖和壓抑的回憶。巴爾扎克之死,不僅是...
巴爾扎克葬詞的介紹
巴爾扎克的生命在當(dāng)天夜里十點(diǎn)半結(jié)束了,終年51歲。巴爾扎克的逝世,使整個(gè)法國(guó)陷入悲痛之中。作為巴爾扎克的老朋友,雨果自然也悲痛萬(wàn)分。他是一個(gè)感情十分豐富的人,人類的生與死、善與惡,世間的美與丑、真與假,無(wú)不在他心中留下深刻的印記,引發(fā)他豐富的聯(lián)想。他痛悼一代偉人巴爾扎克的永不復(fù)生,...
在巴爾扎克葬禮上的演說(shuō)中雨果是怎樣評(píng)價(jià)巴爾扎克的
現(xiàn)在被葬入墳?zāi)沟倪@個(gè)人,舉國(guó)哀悼他。對(duì)我們來(lái)說(shuō),一切虛構(gòu)都消失了。從今以后,眾目仰望的將不是統(tǒng)治者,而是思想家。一位思想家不存在了,舉國(guó)為之震驚,今天,人民哀悼一位天才之死,國(guó)家哀悼一位天才之死。諸位先生,巴爾扎克這個(gè)名字將長(zhǎng)留于我們這一時(shí)代,也將流轉(zhuǎn)手后世的光輝業(yè)績(jī)之中。
相關(guān)評(píng)說(shuō):
焦作市三相: ______ 銀白的月光灑在地上,到處都有蟋蟀的凄切的叫聲.夜的香氣彌漫在空中,織成了一個(gè)柔軟的網(wǎng),把所有的景物都罩在里面.眼睛所接觸到的都是罩上這個(gè)柔軟的網(wǎng)的東西,任是一草一木,都不是象在白天里那樣地現(xiàn)實(shí)了,它們都有著模糊、空...
焦作市三相: ______ 心量狹小,則多煩惱,心量廣大,智慧豐饒. 平生無(wú)一事可瞞人,此是大快. “惡”,恐人知,便是大惡.“善”,欲人知,不是真善. 扶危周急固為美事.能不自夸,則其德厚矣! 遇順境,處之淡然,遇逆境,處之泰然. 是非天天有,不聽(tīng)...
焦作市三相: ______ 《高老頭》發(fā)表于1834年,是巴爾扎克最優(yōu)秀的作品之一.這部作品在展示社會(huì)生活的廣度和深度方面,在反映作家世界觀的進(jìn)步性和局限性方面,在表現(xiàn)《人間喜劇》的藝術(shù)成就和不足之處方面,都具有代表意義. 小說(shuō)以1819年底到1820年...
焦作市三相: ______ 奧古斯特·羅丹(Augeuste Rodin1840~1917)法國(guó)著名雕塑家.1875年游意大利,深受米開(kāi)朗基羅作品的啟發(fā),從而確立了現(xiàn)實(shí)主義的創(chuàng)作手法.主要作品《青銅時(shí)代》《思想者》《雨果》《加萊義民》和《巴爾扎克》 是這個(gè)人說(shuō)的,沒(méi)有哪部著作. 以上!
焦作市三相: ______ 沒(méi)有偉大的愿望,就沒(méi)有偉大的天才. ——巴爾扎克 生活于愿望之中而沒(méi)有希望,是人生最大的悲衰. ——但丁 信念是由一種愿望產(chǎn)生的,因?yàn)樵敢庀嘈挪艜?huì)相信,希望相信才會(huì)相信,有一種利益所在才會(huì)相...
焦作市三相: ______ 覺(jué)得雨果的《巴黎圣母院》和《悲慘世界》都很有影響力,這兩部著作都被廣為流傳,都是經(jīng)典之作.巴爾扎克的第一代表作是《高老頭》.
焦作市三相: ______ 1、 古希臘諷喻故事集《伊索寓言》,相傳為奴隸伊索所作. 2、 中世紀(jì)意大利偉大詩(shī)人但丁所寫(xiě)的《神曲》,原名《喜劇》,包括《地獄》、《煉獄》和《天堂》三部分. 3、 意大利文藝復(fù)興時(shí)期的代表人...