陳涉世家翻譯及原文
陳勝者,陽城人也,字涉。吳廣者,陽夏人也,字叔。陳涉少時(shí),嘗與人傭耕,輟耕之壟上,悵恨久之,曰:“茍富貴,無相忘。”傭者笑而應(yīng)曰:“若為傭耕,何富貴也?”陳涉太息曰:“嗟乎!燕雀安知鴻鵠之志哉!”二世元年七月,發(fā)閭左適戍漁陽,九百人屯大澤鄉(xiāng)。陳勝、吳廣皆次當(dāng)行,為屯長(zhǎng)。會(huì)天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斬。陳勝、吳廣乃謀曰:“今亡亦死,舉大計(jì)亦死,等死,死國(guó)可乎?”陳勝曰:“天下苦秦久矣。吾聞二世少子也,不當(dāng)立,當(dāng)立者乃公子扶蘇。扶蘇以數(shù)諫故,上使外將兵。今或聞無罪,二世殺之。百姓多聞其賢,未知其死也。項(xiàng)燕為楚將,數(shù)有功,愛士卒,楚人憐之。或以為死,或以為亡。今誠(chéng)以吾眾詐自稱公子扶蘇、項(xiàng)燕,為天下唱,宜多應(yīng)者。”吳廣以為然。乃行卜。卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎!”陳勝、吳廣喜,念鬼,曰:“此教我先威眾耳。”乃丹書帛曰:“陳勝王”,置人所罾魚腹中。卒買魚烹食,得魚腹中書,固以怪之矣。又間令吳廣之次所旁叢祠中,夜篝火,狐鳴呼曰:“大楚興,陳勝王!”卒皆夜驚恐。旦日,卒中往往語,皆指目陳勝。吳廣素愛人,士卒多為用者。將尉醉,廣故數(shù)言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其眾。尉果笞廣。尉劍挺,廣起,奪而殺尉。陳勝佐之,并殺兩尉。召令徒屬曰:“公等遇雨,皆已失期,失期當(dāng)斬。藉第令毋斬,而戍死者固十六七。且壯士不死即已,死即舉大名耳,王侯將相寧有種乎!”徒屬皆曰:“敬受命。”乃詐稱公子扶蘇、項(xiàng)燕,從民欲也。袒右,稱大楚。為壇而盟,祭以尉首。陳勝自立為將軍,吳廣為都尉。攻大澤鄉(xiāng),收而攻蘄。蘄下,乃令符離人葛嬰將兵徇蘄以東。攻铚、酂、苦、柘、譙皆下之。行收兵,比至陳,車六七百乘,騎千余,卒數(shù)萬人。攻陳,陳守令皆不在,獨(dú)守丞與戰(zhàn)譙門中。弗勝,守丞死,乃入據(jù)陳。數(shù)日,號(hào)令召三老、豪杰與皆來會(huì)計(jì)事。三老、豪杰皆曰:“將軍身被堅(jiān)執(zhí)銳,伐無道,誅暴秦,復(fù)立楚國(guó)之社稷,功宜為王。”陳勝乃立為王,號(hào)為張楚。當(dāng)此時(shí),諸郡縣苦秦吏者,皆刑其長(zhǎng)吏,殺之以應(yīng)陳涉。
譯文:
陳勝是陽城人,字涉。吳廣是,陽夏人,字叔。陳涉年輕時(shí),曾同別人一起被雇傭給人耕地,停止耕作走到田埂高地上休息,因失望而嘆息了許久,說:“如果有誰富貴了,不要忘記大家呀。一起耕作的同伴笑著回答說:“你一個(gè)受雇耕作的人,哪來的富貴呢?陳勝長(zhǎng)嘆一聲說:“唉!燕雀怎么能知道鴻鵠的志向呢?”秦二世元年七月,朝廷征發(fā)貧苦人民去駐守漁陽,九百人駐扎在大澤鄉(xiāng)。陳勝、吳廣都被編入謫戍的隊(duì)伍里面,擔(dān)任屯長(zhǎng)。恰巧遇到天下大雨,道路不通,估計(jì)已經(jīng)誤期。誤了期限。按(秦朝的)法律都應(yīng)當(dāng)斬首。陳勝、吳廣于是商量說:“現(xiàn)在即使逃跑(被抓回來)也是死,發(fā)動(dòng)起義也是死,同樣是死,為國(guó)事而死可以嗎?”陳勝說:“天下百姓受秦朝統(tǒng)治、逼迫已經(jīng)很久了。我聽說秦二世是始皇帝的小兒子,不應(yīng)立為皇帝,應(yīng)立的是公子扶蘇。扶蘇因?yàn)閷掖蝿裰G,皇上派(他)在外面帶兵。現(xiàn)在有人聽說他沒什么罪,秦二世卻殺了他。老百姓大都聽說他很賢明,而不知道他死了。項(xiàng)燕是楚國(guó)的將領(lǐng),曾多次立下戰(zhàn)功,又愛護(hù)士兵,楚國(guó)人都很愛戴他。有人認(rèn)為他死了,有人認(rèn)為他逃跑了。現(xiàn)在如果把我們的人假稱是公子扶蘇項(xiàng)燕的隊(duì)伍,作為天下首發(fā),應(yīng)當(dāng)會(huì)有很多響應(yīng)的人。”吳廣認(rèn)為他講得對(duì)。于是二人就去占卜(來預(yù)測(cè)吉兇)。占卜的人了解了他們的意圖,說:“你們的大事都能成功,可以建立功業(yè),然而你們把事情向鬼神卜問過嗎?”陳勝、吳廣很高興,考慮卜鬼的事情,說:“這是教我們利用鬼神來威服眾人罷了。”于是就用丹砂在綢子上寫下:陳勝為王。”放在別人所捕的魚的肚子里。士兵們買魚回來烹食,發(fā)現(xiàn)魚肚子里面的帛書,本來已經(jīng)對(duì)這事感到奇怪了。陳勝又暗地里派吳廣到駐地旁邊叢林里的神廟中,在夜間提著燈籠,作狐貍嗥叫的凄厲的聲音大喊:“大楚將興,陳勝為王。”士兵們整夜驚恐不安。第二天,士兵們中間議論紛紛,只是指指點(diǎn)點(diǎn),互相以目示意看著陳勝。吳廣向來愛護(hù)士兵,士兵大多愿意聽(他)差遣,(一天)押送戍卒的將尉喝醉了,吳廣故意多次說想要逃跑,使將尉惱怒,讓他侮辱自己,以便激怒那些士兵們。將尉果真用竹板打吳廣。將尉拔劍出鞘想殺吳廣,吳廣跳起來,奪過利劍殺了將尉。陳勝幫助他,一起殺了兩個(gè)將尉。(于是陳勝)召集并號(hào)令部屬的人說:“你們諸位遇上大雨,都已誤了期限,誤期是要?dú)㈩^的。假使僅能免于斬刑,可是去守衛(wèi)邊塞死掉的本來也會(huì)有十分之六七。況且壯士不死便罷了,要死就該成就偉大的名聲啊,王侯將相難道有天生的貴種么?”部屬的人都說:“愿意聽從您的號(hào)令。”于是就假稱是公子扶蘇、項(xiàng)燕的隊(duì)伍,順從人民的愿望。個(gè)個(gè)露出右臂(作為起義的標(biāo)志),號(hào)稱大楚。用土筑成高臺(tái)并在臺(tái)上宣誓,用(兩個(gè))將尉的頭祭天。陳勝自立為將軍,吳廣任都尉。他們攻打大澤鄉(xiāng),收編大澤鄉(xiāng)的義軍之后攻打蘄縣。攻下蘄以后,就派符離人葛嬰率軍攻占蘄縣以東的地方。陳勝則攻打铚、酂、苦柘、譙都攻占下來。行軍中沿路收納兵員,等到到達(dá)陳縣,已有戰(zhàn)車六七百輛,騎兵一千多,士兵好幾萬。攻陳縣時(shí),那里的郡守和縣令都不在,只有守丞帶兵在城門洞里同起義軍作戰(zhàn)。(守丞)不能取勝,兵敗身死,起義軍才進(jìn)城占領(lǐng)了陳縣。過了幾天,陳勝下令召集、當(dāng)?shù)毓芙袒泥l(xiāng)官和才能出眾的鄉(xiāng)紳一起來集會(huì)議事。“將軍您親身披著戰(zhàn)甲,拿著銳利的武器,討伐誅滅殘暴無道的秦王朝,恢復(fù)建立楚國(guó)的江山,按照功勞應(yīng)當(dāng)稱王。”陳勝于是被擁立為王,定國(guó)號(hào)叫張楚。在這時(shí),各郡縣中吃盡秦朝官吏苦頭的百姓,都起來懲罰當(dāng)?shù)乜たh長(zhǎng)官,殺死他們來響應(yīng)陳勝(的號(hào)召)。
陳設(shè)世家翻譯及原文
陳設(shè)世家翻譯及原文如下:一、原文 陳涉世家 【作者】司馬遷 【朝代】漢 陳勝者,陽城人也,字涉。吳廣者,陽夏人也,字叔。陳涉少時(shí),嘗與人傭耕,輟耕之壟上,悵恨久之,曰:“茍富貴,無相忘。”傭者笑而應(yīng)曰:“若為傭耕,何富貴也?”陳涉太息曰:“嗟乎!燕雀安知鴻鵠之志哉!”二世元年...
陳涉世家的翻譯
關(guān)于陳涉世家的翻譯如下:1、陳勝是陽城人,字涉。吳廣是陽夏人,字叔。陳涉年輕時(shí),曾同別人一起被雇傭給人耕地,停止耕作走到田梗上休息,因失望而嘆息了許久,說:“如果有誰富貴了,不要忘記大家呀”。2、一起耕作的同伴們笑著回答說:“你一個(gè)受雇耕作的人,哪來的富貴呢?”陳涉長(zhǎng)嘆一聲說...
陳涉世家翻譯。急!!!
翻譯:陳勝 是陽城人,字涉。吳廣 是陽夏人,字叔。陳涉年輕的時(shí)候,曾經(jīng)同別人一起被雇傭耕地,陳涉停止耕作走到田畔高地上(休息),因失望而嘆恨了好久,說:“如果誰富貴了,都不要忘了彼此啊。”雇傭的人嘲笑地回答說:"你只是一個(gè)被雇傭耕地的人,哪里來的富貴呢?" 陳涉長(zhǎng)嘆一聲說:"唉,...
陳涉世家翻譯及原文
譯文:陳勝是陽城縣人,表字叫涉。吳廣是陽夏縣人,表字叫叔。陳勝年輕的時(shí)候,曾經(jīng)跟別人一道被雇傭耕地。(有一天,)他停止耕作走到田邊高地(休息),悵然嘆息了好長(zhǎng)時(shí)間以后,對(duì)同伴們說:“有朝一日有誰富貴了,可別忘記咱窮哥兒們。”同伴們笑著回答他:“你給人家耕地當(dāng)牛馬,哪里談得上富貴...
求 陳涉世家 原文及翻譯
陳涉世家 司馬遷 陳勝者,陽城人也,字涉。吳廣者,陽夏人也,字叔。陳涉少時(shí),嘗與人傭耕,輟耕之壟上,悵恨久之,曰:“茍富貴,無相忘。”傭者笑而應(yīng)曰:“若為傭耕,何富貴也?”陳涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鴻鵠之志哉!”二世元年七月,發(fā)閭左適戍漁陽九百人,屯大澤鄉(xiāng)。陳勝、吳廣皆...
陳涉世家全文翻譯是什么?
“陳涉世家”出自司馬遷《史記》中的一篇,是秦末農(nóng)民起義的領(lǐng)袖陳勝、吳廣的傳記。 陳涉世家 原文 陳勝者,陽城人也,字涉。吳廣者,陽夏人也,字叔。陳涉少時(shí),嘗與人傭耕,輟耕之壟上,悵恨久之,曰:“茍富貴,無相忘。”傭者笑而應(yīng)曰:“若為傭耕,何富貴也?”陳涉太息曰:“嗟乎!燕雀安知鴻鵠之志哉!” 二世...
陳涉世家翻譯及原文
陳涉世家翻譯及原文如下: 翻譯: 陳勝,是陽城人,字涉。吳廣,是陽夏人,字叔。陳勝年輕時(shí),曾同別人一起被雇傭給人耕地,(一天他)停止耕作走到田埂高地上休息,惆悵了很久,說:“如果有誰富貴了,不要忘記大家呀。”一起耕作的同伴笑著回答說:“你一個(gè)受雇耕作的人,哪來的富貴呢?”陳勝長(zhǎng)嘆一聲說:“唉,燕雀怎么...
陳涉世家 原文+ 翻譯
陳勝,陽城人,字涉;吳廣,陽夏人,字叔。陳涉年輕時(shí)曾與人一同耕田,休息時(shí)他感慨地說,如果將來富貴了,不要忘記彼此。他的同伴笑他身為雇農(nóng),怎會(huì)有富貴。陳勝深感燕雀無法理解鴻鵠之志。秦二世元年,九百貧民被征發(fā)戍守漁陽,途中因雨誤期,按律當(dāng)斬。陳勝、吳廣決定起義,認(rèn)為與其等死不如為國(guó)...
求陳涉世家的全文翻譯!!!
【第一段翻譯】陳勝是陽城人,表字叫涉。吳廣是陽夏人,表字叫叔。陳涉年輕時(shí),曾經(jīng)同別人一道被人家雇傭耕地。(有一次)他停止耕作走到田埂上(休息),因失望而嘆恨了好久,說:“倘使有一天誰富貴了,彼此不要忘記。”雇工們笑著回答說:“你是被雇傭耕地的人,哪能富貴呢?”陳涉長(zhǎng)嘆一聲:“...
陳涉世家翻譯及原文
陳涉世家翻譯及原文陳勝,陽城人,字涉。吳廣,陽夏人,字叔。陳勝年輕時(shí),曾與別人一起被雇傭給人耕地,(一天他)停止耕作走到田埂高地上休息,惆悵了很久,說:“如果有誰富貴了,不要忘記大家呀。”一起耕作的同
相關(guān)評(píng)說:
高明區(qū)垂直: ______ 叫陳勝的人,是陽城(河南登封東南)人,字涉.叫吳廣的人,是陽夏(河南太康)人,字叔.陳勝(同陳涉)年輕的時(shí)侯,曾經(jīng)和別人一起被雇傭耕田,一次當(dāng)他停止耕作走到田埂高地上休息時(shí),因?yàn)槭б?..
高明區(qū)垂直: ______ 展開全部 原文和譯文: 陳勝者,陽城人也,字涉.吳廣者,陽夏人也,字叔.陳涉少時(shí),嘗與人傭 耕,輟耕之壟上,悵恨久之,曰:“茍富貴,無相忘.”庸者笑而應(yīng)曰:“若為傭 耕,何富貴也?”陳涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鴻鵠之志哉...
高明區(qū)垂直: ______ 通假字 1、發(fā)閭左適戍漁陽九百人讁通“謫”:強(qiáng)迫. 2、為天下唱 唱通“倡”,倡導(dǎo) 3、固以怪之矣 以通“已”,已經(jīng) 古今異義詞 1、或以為死,或以為亡 或:古義:有的人 今義:或者,也許 亡: 古意:逃跑 今意:死亡 2、號(hào)令召三老、豪...
高明區(qū)垂直: ______ 陳王任命朱房做中正,胡武做司過,專門督察群臣的過失.將領(lǐng)們攻占了地方回到陳縣來,命令稍不服從,就抓起來治罪,以苛刻地尋求群臣的過失作為對(duì)陳王的忠心.凡是他倆不喜歡的人,一旦有錯(cuò),不交給負(fù)責(zé)司法的官吏去審理,就擅自予以懲治.陳王卻很信任他們.將領(lǐng)們因?yàn)檫@些緣故就不再親近依附他了.這就是陳王所以失敗的原因.
高明區(qū)垂直: ______ 原文:當(dāng)此時(shí),諸郡縣苦秦吏者,皆刑其長(zhǎng)吏,殺之以應(yīng)陳涉. 翻譯:在此時(shí),各個(gè)郡縣苦于秦朝官吏的人們,都懲罰當(dāng)?shù)乜たh長(zhǎng)官,殺死他們來響應(yīng)陳涉.. 抄襲死全家, 望對(duì)你有幫助...
高明區(qū)垂直: ______ 重點(diǎn)語句翻譯 1、陳勝佐之,并殺兩尉 *陳勝協(xié)助(幫助)吳廣,一齊殺了兩個(gè)軍官 2、今誠(chéng)以吾眾詐自稱公子扶蘇、項(xiàng)燕,為天下唱,宜多應(yīng)者. 現(xiàn)在果真把我們的這些人冒充公子扶蘇和大將項(xiàng)燕的隊(duì)伍,向全國(guó)發(fā)出號(hào)召,應(yīng)當(dāng)有很多響應(yīng)的...
高明區(qū)垂直: ______ 幫你一下: 陳王任命朱房做中正官,胡武為糾察百姓過失的官,以督察群臣.派往各地攻城略地的將領(lǐng),回到陳地后,凡是有與陳王的命令稍有不合的,就加以拘捕懲辦,把能苛刻監(jiān)察各將領(lǐng)當(dāng)作忠誠(chéng),他們對(duì)于自己不喜歡的人,不交給主管法令的官吏審理,便擅自審判處置.陳王卻信任他們.領(lǐng)兵的將領(lǐng)們因此就不再親附陳王,這是陳勝失敗的原因.
高明區(qū)垂直: ______ 然足下卜之鬼乎:這件事(起義的事情) 固以怪之矣:代詞,這件事(魚腹中書的事情) 陳勝佐之:代詞,指代吳廣 復(fù)立楚國(guó)之社稷:連詞,取消句子獨(dú)立性 以:祭以尉首:用 殺之以應(yīng)陳涉:來
高明區(qū)垂直: ______ 1、司馬遷:西漢著名史學(xué)家,文學(xué)家.2、本文出自《史記》.《史記》是我國(guó)第一部記傳體通史.四、通假字1、發(fā)閭左適戍漁陽九百人 適通“謫”:強(qiáng)迫.2、為天下唱 唱通“倡”,倡導(dǎo) 五、古今異義詞1、或以為死,或以為亡 或:古義:...
高明區(qū)垂直: ______ “將軍身被堅(jiān)執(zhí)銳”意思:將軍您親身披著戰(zhàn)甲. 出處:《陳涉世家》為司馬遷所著《史記》中的一篇. 原文節(jié)選:三老、豪杰皆曰:將軍身被堅(jiān)執(zhí)銳,伐無道,誅暴秦,復(fù)立楚國(guó)之社稷,功宜為王.陳勝乃立為王,號(hào)為張楚.當(dāng)此時(shí),諸郡...