程迪字惠老文言文翻譯 文言文中‘老’的漢譯
翻譯為:
程迪,字惠老,是開封人。(他的)父親程博古,統(tǒng)帥鄜延軍隊(duì)在永樂戰(zhàn)死。程迪憑借門蔭得到官位。宣和年間,跟從楊惟中征討方臘有功勞,加封武功大夫、榮州團(tuán)練使、瀘南潼川府路走馬承受公事。
幾位使官聯(lián)合推薦程迪忠義有謀略,可以擔(dān)任將帥,朝廷征召他到行在所(皇帝在的地方)。經(jīng)略制置使唐重因?yàn)閿耻娖冉舫痰咸崤e軍馬,安排民兵作為防備。金人已經(jīng)從同州渡過黃河,有人勸程迪回蜀地,程迪想有機(jī)會報(bào)國,沒聽從。
于是到種氏眾位豪杰那里去,謀劃率領(lǐng)眾人各自保衛(wèi)險(xiǎn)要之地,等金兵的勢頭逐漸衰弱后,使出奇招攻擊他們。轉(zhuǎn)運(yùn)使桑景詢了解他的謀略,就告訴了唐重,張榜準(zhǔn)許百姓自主選取險(xiǎn)地自保。
適逢前河?xùn)|經(jīng)制使傅亮建議應(yīng)當(dāng)防守但不應(yīng)當(dāng)躲避,唐重聽從了他的建議,任命傅亮擔(dān)任制置副使,離開的人都回來了。不久金兵更加逼近,唐重就任命程迪提舉永興路軍馬,安排民兵,令程迪巡視南山諸山谷,將要運(yùn)送金帛物資去那里并將治所搬到那里。
于是召集土豪,集合民兵來補(bǔ)充軍籍。適逢接受招募的人很多,傅亮告訴唐重說:“人心這樣,如果再有十天,防守的裝備就要置辦好了,怎么能望風(fēng)而去呢?”唐重認(rèn)為他說得很對,就下令諸司聽傅亮節(jié)制。
金人逼近城池,程迪又想選兵迎戰(zhàn),讓老人小孩都進(jìn)入險(xiǎn)境(自保),還可以救活十萬人。傅亮堅(jiān)持自己堅(jiān)守城池的意見,金人四面急攻,外無援兵,程迪率領(lǐng)諸司及統(tǒng)制副將以下面向東集合盟誓:“危急時(shí)刻一定要以死應(yīng)敵,誓不與敵人共存。”
慷慨激昂嗚咽失聲,一同盟誓的人都受到感染而流淚。城池被攻破,就從傅亮所分管的地方開始。傅亮先出城投降了,于是大軍潰敗。
程迪率領(lǐng)他的部屬在眾人前巡行說:“敵人仇恨我們,投降也是死,奮戰(zhàn)也是死!”(程迪)努力與敵人戰(zhàn)斗,憤怒大喊,口中流血,戰(zhàn)士都感動(dòng)激奮,斬殺敵人很多。程迪冒著飛箭,手持短兵器與敵軍大戰(zhàn)數(shù)十回合,幾乎全身受傷,昏死過去又醒過來,仍然厲聲呵叱戰(zhàn)斗不停止,最后戰(zhàn)死了。
部下的士兵抬著(他的尸體)放到空屋中,并排的其他屋子都被燒為灰燼,唯獨(dú)那間空屋沒有起火,等到入殮時(shí),他的面容臉色還像活的時(shí)候一樣。(朝廷)下詔追贈(他)為明州觀察使,謚號恭愍。
出處
元朝丞相脫脫和阿魯圖先后主持修撰的《宋史·程迪傳》
原文:
程迪,字惠老,開封人。父博古,部鄜延兵戰(zhàn)死永樂。迪以門蔭得官。宣和中,從楊惟中征方臘有功,加武功大夫、榮州團(tuán)練使、瀘南潼川府路走馬承受公事。諸使合薦迪忠義謀略,可任將帥,召赴行在。經(jīng)略制置使唐重以敵迫近,留迪提舉軍馬,措置民兵以為備。
金人已自同州渡河,或勸迪還蜀,迪思有以報(bào)國,不從。乃詣種氏諸豪,謀率眾保險(xiǎn),俟其勢稍衰,出奇擊之。轉(zhuǎn)運(yùn)使桑景詢知其謀,以告唐重,揭榜許民擇險(xiǎn)自固。會前河?xùn)|經(jīng)制使傅亮建議當(dāng)守不當(dāng)避,重從之,以亮為制置副使,去者悉還。
既而金兵益迫,重乃以迪提舉永興路軍馬,措置民兵,令迪行視南山諸谷,將運(yùn)金帛徙治其中。因召土豪,集民兵以補(bǔ)軍籍。會應(yīng)募者眾,亮語重曰:“人心如此,假以旬日,守備且具,奈何望風(fēng)棄去。”重大然之,即檄諸司聽亮節(jié)制。
金人近城,迪又欲選兵迎戰(zhàn),使老稚得趣險(xiǎn),尚可以活十萬人。亮執(zhí)議城守,金人四面急攻外無援兵迪率諸司及統(tǒng)制偏裨以下東向會盟危急必以死相應(yīng)誓不與敵俱生慷慨嗚咽同盟皆感泣。城破,乃自亮所分地始。亮先出降,眾潰。
迪率其徒行徇于眾曰:“敵仇我矣,降亦死,戰(zhàn)亦死!”努力與斗,憤怒大呼,口流血,士皆感奮,多所斬殺。迪冒飛矢,持短兵接戰(zhàn)數(shù)十合,身被創(chuàng)幾遍,絕而復(fù)蘇,猶厲聲叱戰(zhàn)不已,遂死之。麾下士舁置空室中,比屋皆燼,室獨(dú)不火,及斂,容色如生。詔贈明州觀察使,謚恭愍。
擴(kuò)展資料:
作品簡介
《宋史》中《本紀(jì)》四十七卷,《志》一百六十二卷,《表》三十二卷,《列傳》二百五十五卷,共四百九十六卷,是中國二十四史中最龐大的一部史書。
《宋史》卷帙浩繁,共兩千多人的列傳,比《舊唐書》列傳多出一倍,《周三臣傳》將韓通、李筠、李重進(jìn)同列,橫跨五代至宋初,彌補(bǔ)過去新舊五代史之不足。
《志》共有十五志(天文、五行、律歷、地理、河渠、禮、樂、儀衛(wèi)、輿服、選舉、職官、食貨、兵、刑、藝文),約占全書三分之一,僅次于《列傳》,份量在二十四史中也是很大的,《職官志》詳細(xì)地記述了宋朝從中央到地方各級官僚機(jī)構(gòu)的組織情況。
參考資料來源:百度百科-宋史
宋史卷四百四十七列傳第二百六忠義二程迪傳
【原文】
程迪,字惠老,開封人。父博古,部鄜延兵戰(zhàn)死永樂。迪以門蔭得官。宣和中,從楊惟中征方臘有功,加武功大夫、榮州團(tuán)練使、瀘南潼川府路走馬承受公事。
諸使合薦迪忠義謀略,可任將帥,召赴行在。經(jīng)略制置使唐重以敵迫近,留迪提舉軍馬,措置民兵以為備。金人已自同州渡河,或勸迪還蜀,迪思有以報(bào)國,不從。乃詣種氏諸豪,謀率眾保險(xiǎn),俟其勢稍衰,出奇擊之。轉(zhuǎn)運(yùn)使桑景詢知其謀,以告唐重,揭榜許民擇險(xiǎn)自固。會前河?xùn)|經(jīng)制使傅亮建議當(dāng)守不當(dāng)避,重從之,以亮為制置副使,去者悉還。
既而金兵益迫,重乃以迪提舉永興路軍馬,措置民兵,令迪行視南山諸谷,將運(yùn)金帛徙治其中。因召土豪,集民兵以補(bǔ)軍籍。會應(yīng)募者眾,亮語重曰:“人心如此,假以旬日,守備且具,奈何望風(fēng)棄去。”重大然之,即檄諸司聽亮節(jié)制。金人近城,迪又欲選兵迎戰(zhàn),使老稚得趣險(xiǎn),尚可以活十萬人。亮執(zhí)議城守,金人四面急攻,外無援兵,迪率諸司及統(tǒng)制偏裨以下東鄉(xiāng)會盟:“危急必以死相應(yīng),誓不與敵俱生。”慷慨嗚咽,同盟皆感泣。城破,乃自亮所分地始。亮先出降,眾潰。迪率其徒行徇于眾曰:“敵仇我矣,降亦死,戰(zhàn)亦死!”努力與斗,憤怒大呼,口流血,士皆感奮,多所斬殺。迪冒飛矢,持短兵接戰(zhàn)數(shù)十合,身被創(chuàng)幾遍,絕而復(fù)蘇,猶厲聲叱戰(zhàn)不已,遂死之。麾下士舁置空室中,比屋皆燼,室獨(dú)不火,及斂,容色如生。詔贈明州觀察使,謚恭愍。子昌諤。
【譯文】
程迪,字惠老,是開封人。他的父親程博古,隸屬鄜延當(dāng)兵戰(zhàn)死在永樂。程迪以憑借門蔭得到官位。宣和年間,因隨從楊惟中征討方臘有功,加封武功大夫、榮州團(tuán)練使、瀘南潼川府路走馬承受公事。
幾位使官聯(lián)合推薦程迪忠義有謀略,可以擔(dān)任將帥,朝廷征召他到行在所(皇帝在的地方)。經(jīng)略制置使唐重因?yàn)閿耻娖冉舫痰咸崤e軍馬,安排民兵作為防備。金人已經(jīng)從同州渡過黃河,有人勸程迪回蜀地,程迪想有機(jī)會報(bào)國,沒聽從。于是到種氏諸豪杰那里去,謀化率眾人各自保衛(wèi)險(xiǎn)地,等金兵的鋒芒逐漸衰落后,出奇不意地攻擊他們。轉(zhuǎn)運(yùn)使桑景詢了解他的謀略,就告訴了唐重,張榜準(zhǔn)許百姓自主選取險(xiǎn)地自保。適逢前河?xùn)|經(jīng)制使傅亮建議應(yīng)當(dāng)保守但不應(yīng)當(dāng)躲避,唐重聽從了他的建議,任命傅亮擔(dān)任制置副使,離開的人都回來了。
既而金兵更加逼近,唐重就任命程迪提舉永興路軍馬,安排民兵,令程迪巡視南山諸山谷,將要運(yùn)送金帛物資將治所搬到那里。因此召集土豪,集合民兵來補(bǔ)軍籍。適逢接受招募的人很多,傅亮告訴唐重說:“人心這樣,如果再有十天,防守的裝備就要置辦好了,怎么能望風(fēng)而去呢?”唐重認(rèn)為他說得很對,就下令諸司偶聽傅亮節(jié)制。金人逼近城池,程迪又想選兵迎戰(zhàn),讓老人小孩稚都進(jìn)入險(xiǎn)境(自保),還可以救活十萬人。傅亮堅(jiān)持自己堅(jiān)守城池的意見,金人四面急攻,外無援兵,程迪率領(lǐng)諸司及統(tǒng)制副將以下面向東集合盟誓:“危急時(shí)刻一定要以死應(yīng)敵,誓不與敵人共存。”慷慨激昂嗚咽失聲,一同盟誓的人都受到感染而流淚。城池被攻破,就從傅亮所分管的地方開始。傅亮先出城投降了,于是大軍潰敗。程迪率領(lǐng)他的部屬巡行大家說:“敵人要害我們了,投降也是死,奮戰(zhàn)也是死!”努力與敵人戰(zhàn)斗,憤怒大喊,口中流血,戰(zhàn)士都感動(dòng)激奮,斬殺敵人很多。程迪冒這飛箭,手持短兵器與敵軍大戰(zhàn)數(shù)十回合,幾乎全身受傷,昏死過去又醒過來,仍然厲聲呵叱戰(zhàn)都不已,最后戰(zhàn)死了。麾下的兵士把他抬到一間空屋中,并排的其他屋子都被燒為灰燼,唯獨(dú)那間屋子沒有被火燒,等到后來入殮時(shí),他的面容臉色還像活的時(shí)候一樣。朝廷下詔追贈他為明州觀察使,謚號恭愍。他的兒子叫程昌諤。
怎樣文言文翻譯
文言文翻譯的方法:文言文翻譯是一種綜合性練習(xí),它既能考查文言文基礎(chǔ)知識的運(yùn)用,又能提高文言文閱讀能力和學(xué)生的書面表達(dá)能力。 文言文翻譯要求字字落實(shí),以直譯為主,意譯為輔。要盡量保持原文的語言風(fēng)格。 文言文翻譯的步驟,首先要通讀全文,把握文章大意,做到心中有數(shù),切忌一上來就匆匆忙忙翻譯。在翻譯時(shí),遇到疑難...
初中文言文全譯全析
3. 高中文言文完全解讀封面上的文字翻譯 高中文言文常用字檢索愛 ài ①對人或事物有深厚真摯的感情《爾雅》:“惠,愛也。” 《法言》:“君子自愛,仁之至也。”《左傳·隱公元年》:“愛共叔段,欲立之。” 杜牧《山行》:“停車坐愛楓林晚,霜葉紅于二月花。”《戰(zhàn)國策》:“父母之愛子也,則為之計(jì)深遠(yuǎn)。
王羲之善書文言文翻譯
4. 文言文《王羲之書為世所重》翻譯 王羲之嘗詣門生家見棐fěi幾jī滑凈因書之真草相半后為其父誤刮去之門生驚懊者累日又嘗在蕺jí山見一老姥mǔ持六角竹扇賣之羲之書其扇各為五字姥初有慍wěn色因謂姥曰但言是王右軍書以求百錢邪姥如其言人競買之他日姥又持扇來羲之笑而不答其書為世所重皆此類也...
《吳留村》的文言文翻譯
1. 吳留村文言文翻譯 吳留村【原文】吳留村,中順治五年進(jìn)士。 其明年,即選江西萍鄉(xiāng)縣知縣,升山東沂州府知府。因事左補(bǔ)(左:降低官職。 補(bǔ):官有缺位,選員補(bǔ)充)無錫縣知縣者十三年,政通人和,士(指讀書的人)民感戴。忽有奸人持制府札(文書)立取庫金三千兩。 吳疑之,詰以數(shù)語,其人伏罪。乃告之曰:“爾等是極...
蕭惠文言文翻譯及原文
蕭惠文言文翻譯及原文如下:原文:蕭惠,字伯仁,小字脫古思。從伯父排押征高麗,至奴古達(dá)北嶺,高麗阻險(xiǎn)以拒,惠力戰(zhàn),破之。及攻開京,以軍律整肅聞,授契丹行宮都部署。太平六年,討回鶻阿薩蘭部,征兵諸路,獨(dú)阻卜酋長直剌后期立斬以徇。進(jìn)至甘州,攻圍三日,不克而還。時(shí)直剌之子聚兵來襲...
魏詠之文言文翻譯
下詔說:“魏詠之胸懷博大肋,認(rèn)識局貞隱藏,同獎(jiǎng)的忠誠,實(shí)際上銘王府;敷政績,垂惠在人。忽然傳來降喪,悲憫于心。 可追贈為太常,加授散騎常侍。”他的后記錄其贊義的功勞,追封為江陵縣公,食邑二千五百戶,謚號桓。 弟弟順的到瑯邪內(nèi)史魏嶇。 2. 羅紹威 文言文全篇翻譯 羅紹威,魏州貴鄉(xiāng)人。 父親羅弘信,本名...
文言文何福鳳陽人
1. 翻譯文言文 前秦的苻融擔(dān)任冀州牧?xí)r,有個(gè)老婦人在路上遇到了劫盜,大聲呼喊捉賊。一個(gè)過路人追上去,替她抓住了賊,可是賊卻反誣過路人是賊。當(dāng)時(shí)天色已經(jīng)昏黑,無法辨認(rèn)他們誰是賊,只好一并送到官府。苻融見了笑著說:“這是容易查清的。可以讓他們二人一起跑,先跑出鳳陽門的就不是賊。”過了一會兒兩人跑...
巢刺王元吉文言文
武寧軍節(jié)度使張建封上奏為節(jié)度推官,可以試著太常寺協(xié)律郎。選授四門博士,升任監(jiān)察御史。 是到我所厭惡的東西,出任連州陽山令。政治有惠于下。 當(dāng)公離去,很多老百姓認(rèn)為您的姓來命名他的兒子。 《百度文言文翻譯》。 已贊過 已踩過< 你對這個(gè)回答的評價(jià)是? 評論 收起 推薦...
宋史葛邲傳文言文翻譯
3. 文言文翻譯《宋史·崔彥進(jìn)傳》 洪皓,字光弼,番易人。 少有奇節(jié),慷慨有經(jīng)略四方志。登政和五年進(jìn)士第。 王黼、朱勉皆欲婚之,力辭。宣和中,為秀州司錄。 大水,民多失業(yè),皓白郡守以拯荒自任,發(fā)廩損直以糶。民坌集,皓恐其紛競,乃別以青白幟,涅其手以識之,令嚴(yán)而惠遍。 浙東綱米過城下,皓白守邀...
隨侯得珠文言文翻譯
1. 隨侯得珠文言文翻譯 傳說隨國的君主隨侯在一次出游途中看見一條受傷的大蛇在路旁痛苦萬分,隨侯心生惻隱,令人給蛇敷藥包扎,放歸草叢。這條大蛇痊愈后銜一顆夜明珠來到隨侯住處,說:“我乃龍王之子,感君救命之恩,特來報(bào)德。”這就是被稱作“靈蛇之珠”的隨侯珠。 相關(guān)成語 隨珠和璧(又作“隨珠荊玉”):形...
相關(guān)評說:
福鼎市帶式: ______ 《孫泰》【原文】 孫泰者,山陽人也,少師皇甫穎,操守頗有古賢之風(fēng).泰妻即姨妹也.先是姨老矣,以二子為托,曰:“其長損一目,汝可娶其女弟.”姨卒,泰娶其姊.或詰之,泰曰: “其人有廢疾,非泰不可適.” 眾皆伏泰之義.嘗于...
福鼎市帶式: ______ 譯文 孫泰是山陽人,年輕時(shí)拜皇甫穎為師,志行品德很有古代賢人的風(fēng)度.孫泰的妻子是他的表妹.起初是姨母年紀(jì)老了,把兩個(gè)女兒托付給孫泰,說:“長女一只眼睛瞎了,你可以娶她的妹妹.”姨母去世了,孫泰娶了姨母的長女為妻.有人...
福鼎市帶式: ______ 北魏的李惠任雍州刺史時(shí),有一個(gè)背鹽的和一個(gè)背柴的人,同時(shí)放下重?fù)?dān),在樹蔭下歇息.二人將行,爭奪一張羊皮,各說是自己墊背的東西.李惠打發(fā)兩個(gè)爭皮的人出去,回頭對州主簿說:“拷打這張羊皮能知道它的主人吧.”手下眾吏人以為是句玩笑話,都沒有回答.李惠命人把羊皮放在席上,用杖打它,見有少許鹽屑落下,說:“查明實(shí)情了.”讓爭皮的兩個(gè)人來看,背柴的人才招認(rèn)服罪.
福鼎市帶式: ______ 【 原文】:人有負(fù)鹽負(fù)薪者,同釋①重?fù)?dān)息樹陰.二人將行,爭一羊皮,各言藉背②之物.惠③遣爭者出,顧州綱紀(jì)④曰:“以此羊皮可拷知主乎?”群下⑤咸無答者.惠令人置 羊皮席上,以杖擊之,見少鹽屑,曰:“得其實(shí)⑥矣.”使?fàn)幷?..
福鼎市帶式: ______ 原文: 梁國楊氏子九歲,甚聰惠.孔君平詣其父,父不在,乃呼兒出.為設(shè)果,果有... ——《陳太丘與友期》 以下為無譯文的文言文,選自〈〈世說新語〉〉. 1.陳仲舉...
福鼎市帶式: ______ 《口技》 1.文章結(jié)尾“一人、一桌、一椅一扇、一撫尺而已”起什么作用? 與首段相呼應(yīng),說明在演出中未增加任何道具,剛才的精彩表演的確是從“口”中發(fā)出的,突出表演者技藝...
福鼎市帶式: ______ 《夢溪筆談 錢塘江堤》錢塘江,錢氏時(shí)為石堤,堤外又植大木十余行,謂之“滉柱”.寶元、康定間,人有獻(xiàn)議取滉柱,可得良材數(shù)十萬.杭帥以為然.既而舊木出水,皆朽敗不可用.而滉柱一空,石堤...
福鼎市帶式: ______ 愚公移山《列子》【原文】太行、王屋二山,方七百里,高萬仞.本在冀州之南,河陽之北.北山愚公者,年且九十,面山而居.懲山北之塞,出入之迂也,聚室而謀曰:“吾與汝畢力平險(xiǎn),指通豫南,達(dá)于...
福鼎市帶式: ______ 原文:端拱中,有嫗獨(dú)止店上,會一虜至,系馬于門,持弓矢,坐定,呵嫗汲水.嫗持綆缶趨井,懸而復(fù)止.因胡語呼虜為王,且告虜曰:“綆短不能及也,嫗老力憊,王可自取之.”虜因...
福鼎市帶式: ______ 原文: 良嘗閑從容游下邳圯上,有一老父,衣褐,至良所,直墮其履圯下,顧謂良曰:“孺子下取履!”良愕然,欲毆之;為其老,強(qiáng)忍,下取履.父曰:“履我!”良業(yè)為取履,因長跪履之.父以足受,笑而去.良殊大驚,隨目之.父去里...