出師表翻譯? 【出師表】全文解釋?翻譯為現(xiàn)代文。
表:古時向帝王上書陳情言事的一種文體
原文
先帝創(chuàng)業(yè)未半而中道崩殂(cú)。今天下三分,益州疲(pí)弊,
[1]此誠危急存亡之秋也。然侍衛(wèi)之臣不懈于內(nèi), 忠志之士忘身于外者,蓋追先帝之殊遇,欲報之于陛下也。誠宜開張圣聽,以光先帝遺德,恢弘志士之氣,不宜妄自菲薄,引喻失義,以塞(sè )忠諫之路也。 宮中府中,俱為一體,陟(zhì )罰臧(zāng)否(pǐ),不宜異同。若有作奸犯科及為忠善者,宜付有司論其刑賞,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使內(nèi)外異法也。 侍中、侍郎郭攸(yōu)之、費祎(yī)、董允等,此皆良實,志慮忠純,是以先帝簡拔以遺(wèi)陛下。愚以為宮中之事,事無大小,悉以咨之,然后施行,必能裨(bì)補闕(quē)漏,有所廣益。 將軍向?qū)櫍孕惺缇瑫詴耻娛拢囉糜谖羧眨鹊鄯Q之曰能,是以眾議舉寵為督。愚以為營中之事,悉以咨之,必能使行(háng )陣和睦,優(yōu)劣得所。 親賢臣,遠(yuǎn)小人,此先漢所以興隆也;親小人,遠(yuǎn)賢臣,此后漢所以傾頹也。先帝在時,每與臣論此事,未嘗不嘆息痛恨于桓、靈也。侍中、尚書、長(zhǎng)史、參軍,此悉貞良死節(jié)之臣,愿陛下親之信之,則漢室之隆,可計日而待也。 臣本布衣,躬耕于南陽,茍全性命于亂世,不求聞達(dá)于諸侯。先帝不以臣卑鄙,猥(wěi)自枉屈,三顧臣于草廬之中,咨臣以當(dāng)世之事,由是感激,遂許先帝以驅(qū)馳。后值傾覆,受任于敗軍之際,奉命于危難之間,爾來二十有一年矣。 先帝知臣謹(jǐn)慎,故臨崩寄臣以大事也。受命以來,夙(sù)夜憂嘆,恐托付不效,以傷先帝之明,故五月渡瀘,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,當(dāng)獎率三軍,北定中原,庶(shù)竭駑(nú)鈍,攘(rǎng)除奸兇,興復(fù)漢室,還于舊都。此臣所以報先帝而忠陛下之職分也。至于斟酌損益,進盡忠言,則攸之、祎、允之任也。 愿陛下托臣以討賊興復(fù)之效,不效,則治臣之罪,以告先帝之靈。若無興德之言,則責(zé)攸之、祎、允等之慢,以彰其咎(jiù)。陛下亦宜自謀,以咨諏(zōu)善道,察納雅言,深追先帝遺詔。臣不勝受恩感激。 今當(dāng)遠(yuǎn)離,臨表涕零,不知所言。
譯文
先帝開創(chuàng)大業(yè)未完成一半就中途去世了。如今天下分成三國,益州人力疲憊,民生凋敝,這實在是處在萬分危急、存亡難料的時刻。然而侍衛(wèi)大臣們在宮廷里毫不懈怠;忠誠有志向的將士們在疆場上舍身忘死地戰(zhàn)斗,這是因為他們追念先帝的優(yōu)待厚遇,想要報答在陛下身上啊。陛下應(yīng)該擴大圣明的聽聞,發(fā)揚光大先帝遺留下來的美德,振奮鼓舞志士們的勇氣,而不應(yīng)該隨便看輕自己,說話不恰當(dāng),以致于堵塞了忠臣勸諫的道路。 皇宮中和朝廷中,都是一個整體,獎懲功過、好壞,不應(yīng)該因在宮中或在府中而異。假如有做奸邪事情,犯科條法令或者盡忠心做善事的人,應(yīng)該交給主管的官,判定他們受罰或者受賞,來顯示陛下公平嚴(yán)明的治理,而不應(yīng)當(dāng)偏袒有私心,使宮內(nèi)和朝廷刑賞之法不同。 侍中郭攸之和費祎、侍郎董允等,這都是些善良誠實的人,他們的志向和心思忠誠無二。所以先帝選拔出來留予陛下。我認(rèn)為宮內(nèi)的事情,事無論大小,都拿來問問他們,然后施行。一定能夠彌補缺點和疏漏之處,有所增益。 將軍向?qū)櫍郧榈滦猩屏计秸〞攒娛拢^去任用的時候,先帝稱贊說他能干,所以大家評議推舉他為中部督。我認(rèn)為軍營里的事情,都拿來問問他,一定能夠使軍隊團結(jié)和睦,好的差的各得其所。 親近賢臣,疏遠(yuǎn)小人,這是先漢之所以興盛的原因;親近小人,疏遠(yuǎn)賢臣,這是后漢之所以衰敗的原因。先帝在世的時候,每次跟我談?wù)撈疬@些事,對于桓帝、靈帝的做法,沒有不哀嘆痛惜遺憾的。侍中,尚書,長史,參軍,這些都是堅貞可靠,能以死報國的忠臣,希望陛下親近他們,信任他們,這樣漢室的興盛,就可以計算這時間等待了。 我本是個平民,在南陽親自耕種,在亂世中只求保全性命,不求諸侯知道我而獲得顯貴。先帝不因為我身份低微,見識短淺,委屈自我,降低身份,接連三次到草廬來拜訪我,征詢我當(dāng)時大事,因此我深為感激,于是答應(yīng)為先帝奔走效勞。后來遇到兵敗,在戰(zhàn)事失敗的時候我接受任命,在危機患難的時候我受到委任,至今已有二十一年了。 先帝深知我做事嚴(yán)謹(jǐn)慎重,因此在臨死的時候,把國家大事托付給我。接受遺命以來,我早晚憂愁嘆息,唯恐托付給我的大事沒有成效,以致于損害先帝的英明。因此我五月率兵渡瀘水,深入到人煙稀少的地方。如今南方已經(jīng)平定,武器兵甲已經(jīng)充足,應(yīng)當(dāng)鼓勵統(tǒng)率全軍,北伐平定中原,我希望竭盡我平庸的才能,鏟除奸邪兇惡的勢力,興復(fù)王室,遷歸舊日國都。這是我報答先帝并且忠心于陛下的職責(zé)本分。至于處理事情斟酌情理,有所興革,毫無保留地進獻(xiàn)忠言,就是郭攸之、費祎、董允的任務(wù)了。 希望陛下把討伐奸賊,興復(fù)漢室的任務(wù)交給我,如果沒有成效,就懲罰我的罪過,來告慰先帝的在天之靈。如果沒有發(fā)揚圣德的忠言,那就責(zé)備郭攸之、費祎、董允等人的怠慢,來揭示他們的過失。陛下也應(yīng)該自行謀劃,詢問治國的好道理,識別采納正言,深深地追念先帝的遺愿,我就受恩感激不盡了。 如今我正要離開朝廷遠(yuǎn)征,面對著奏章眼淚滴落,激動得不知道說了些什么話。
字詞解釋:
(1)先帝:指劉備。 創(chuàng):開創(chuàng),創(chuàng)立。 業(yè):統(tǒng)一中國的大業(yè)。 (2)中道:猶言半路。 崩殂(cú):死。崩,古時指皇帝死亡。殂,死亡。 (3)今:現(xiàn)在。 益州疲弊:指蜀漢國力薄弱,處境艱難。 益州,今四川省一帶,這里指蜀漢政權(quán)。 疲弊,人力缺乏,物力缺無,民生凋敝。 三分:天下分為孫權(quán),曹操,劉備三大勢力。 (4)此:這。 誠:的確,實在。 之:的。 秋:這里是“時”的意思 (5)然:然而。 侍,侍奉。 衛(wèi),護衛(wèi)。 懈:松懈,懈怠。 于:在。 內(nèi):皇宮中。 (6)忘身:舍身忘死。 (7)蓋:大概,原來是。 追:追念。 殊遇:優(yōu)待,厚遇。 (8)誠:的確,確實。 宜,應(yīng)該。 開張圣聽:擴大圣明的聽聞,意思是要后主廣泛地聽取別人的意見。 開張,擴大。 (9)光:發(fā)揚光大。 遺德:留下的美德。 (10)恢弘:發(fā)揚擴大,用作動詞。 恢,大。 弘,大,寬。這里是動詞,也做“恢宏”。 (11)妄自菲薄:隨便看輕自己。 妄,過分。 菲薄,微薄。 氣,志氣。 之,的。 (12)引喻失義:講話不恰當(dāng)。 引喻,稱引、譬喻。 喻:比如。 義:適宜、恰當(dāng)。 以,以至,從而。 塞,阻塞。 諫,勸諫。 俱,通“具”全。 (13)宮:指皇宮。 府:指朝廷。 (14)陟(zhì):提升。 罰:懲罰。 臧(zāng):好。 否(pǐ):壞。 臧否(pǐ):善惡。 (16)作奸犯科:做奸邪事情,觸犯科條法令。 作奸,做了奸邪的事情。 科,科條,法令。 及,以及。 為,做。 (17)有司,職有專司,就是專門管理某種事情的官。 刑,罰。 (18)昭:顯示,表明。 平:公平, 明:嚴(yán)明。 理:治理。 (19)偏私:偏袒,有私心。 (20)內(nèi)外異法:宮內(nèi)和朝廷刑賞之法不同。 內(nèi)外:指宮內(nèi)和朝廷。 異法:刑賞之法不同。 (22)志:志向, 慮:思想,心思。 忠純:忠誠純正。 (23)簡:挑選。 拔:選拔 遺(wèi):給予。 (24)悉以咨之:都拿來跟他們商量。 悉:全部。 咨,詢問,征求意見。 之,指郭攸之等人。 (25)必能裨補闕漏:一定能夠彌補缺點和疏漏之處。 裨(bì):補。闕:通“缺” 缺點,疏漏。. (26)有所廣益:收到最多的好處。 廣益:增益。 益,好處。 (28)性行(xíng)淑均:性情品德善良端正。 淑,善良。 均,公平。 (29)曉暢:精通。 試用:任用。 (31)督:武職,向?qū)櫾鵀橹胁慷健? (32)營:軍營、軍隊。 (33)行(háng)陣:指部隊。陳,“陣”的古字。 (34)優(yōu)劣得所:好的差的各得其所。 (36傾頹:傾覆衰敗。 (37)痛恨:痛惜,遺憾 (39)死節(jié):為國而死的氣節(jié),能夠以死報國。 (40)隆:興盛。 計日:計算著天數(shù),指時日不遠(yuǎn)。 (41)布衣:平民百姓。 (42)躬:親自。 耕:耕種。 茍:茍且。 全:保全。 (43)聞達(dá):顯達(dá)揚名。 (44)卑鄙:地位、身份低微,見識短淺。 卑,身份低下。 鄙,地處偏遠(yuǎn)。與今義不同。 (45)猥(wěi):辱,這里有降低身份的意思。 枉屈:枉駕屈就。 (46) 顧,拜訪。 (47)感激:有所感而情緒激動。(蘇教) 許:答應(yīng)。 驅(qū)馳:奔走效勞。 (51)夙夜憂嘆:早晚憂愁嘆息。 夙,清晨。 (53)不毛:不長草的地方,比喻地方偏遠(yuǎn)。 (54)獎率:激勵率領(lǐng),獎勵統(tǒng)帥。 (55)駑(nǔ)鈍:比喻才能平庸,這是諸葛亮自謙的話。 駑 ,劣馬,走不快的馬。 鈍,刀刃不鋒利。 (56)攘(rǎng)除:排除,鏟除。 奸兇:奸邪兇惡的敵人。 (57)舊都:指東漢都城洛陽或西漢都城長安。 (58)斟酌:商討,考慮。 損益:增減,興革。 斟酌損益:斟酌情理,有所興革。 (59)托臣以討賊興復(fù)之效:把討伐曹魏復(fù)興漢室的任務(wù)交給我。 托,委托。 效,重任。 (60)不效則治臣之罪:沒有成效就治我的罪。 效,有成效。 (61)慢:怠慢,疏忽。 (62)彰:表明,顯揚。 咎:過失。 (63)咨諏(zōu)善道:征求好的建議。 諏(zōu),詢問。 (64)察納:考察采納。 (65)雅言:好的言論。 (66)深追;深切地追念。遺詔:皇帝在臨終時所發(fā)的詔令。 (67)涕零,落淚。零:流(眼淚) (68)先帝遺詔:劉備給后主的遺詔,見《三國志·蜀志·先主傳》,詔中說:“勿以惡小而為之,勿以善小而不為。惟賢惟德,能服于人。”
《后出師表》
原文
先帝慮漢,賊不兩立,王業(yè)不偏安,故托臣以討賊也。以先帝之明,量臣之才,故知臣伐賊,才弱敵強也。然不伐賊,王業(yè)亦亡。惟坐而待亡,孰與伐之?是故托臣而弗疑也。臣受命之日,寢不安席,食不甘味;思惟北征,宜先入南:故五月渡瀘,深入不毛,并日而食。——臣非不自惜也:顧王業(yè)不可偏安于蜀都,故冒危難以奉先帝之遺意。而議者謂為非計。今賊適疲于西,又務(wù)于東,兵法“乘勞”:此進趨之時也。謹(jǐn)陳其事如左:高帝明并日月,謀臣淵深,然涉險被創(chuàng),危然后安;今陛下未及高帝,謀臣不如良、平,而欲以長策取勝,坐定天下:此臣之未解一也。劉繇、王朗,各據(jù)州郡,論安言計,動引圣人,群疑滿腹,眾難塞胸;今歲不戰(zhàn),明年不征,使孫策坐大,遂并江東:此臣之未解二也。曹操智計,殊絕于人,其用兵也,仿怫孫、吳,然困于南陽,險于烏巢,危于祁(qí)連,逼于黎陽,幾敗北山,殆死潼關(guān),然后偽定一時耳;況臣才弱,而欲以不危而定之:此臣之未解三也。曹操五攻昌霸不下,四越巢湖不成,任用李服而李服圖之,委任夏侯而夏侯敗亡,先帝每稱操為能,猶有此失;況臣駑(nú)下,何能必勝:此臣之未解四也。自臣到漢中,中間期年耳,然喪趙云、陽群、馬玉、閻芝、丁立、白壽、劉郃、鄧銅等,及驅(qū)長屯將七十余人,突將無前,叢叟(sōu)、青羌(qiāng),散騎武騎一千余人,此皆數(shù)十年之內(nèi),所糾合四方之精銳,非一州之所有;若復(fù)數(shù)年,則損三分之二也。——當(dāng)何以圖敵:此臣之未解五也。今民窮兵疲,而事不可息;事不可息,則住與行,勞費正等;而不及今圖之,欲以一州之地,與賊持久:此臣之未解六也。 夫難平者,事也。昔先帝敗軍于楚,當(dāng)此時,曹操拊手,謂天下已定。——然后先帝東連吳、越,西取巴、蜀,舉兵北征,夏侯授首:此操之失計,而漢事將成也。——然后吳更違盟,關(guān)羽毀敗,秭歸蹉跌,曹丕稱帝:凡事如是,難可逆見。臣鞠躬盡瘁,死而后已;至于成敗利鈍,非臣之明所能逆睹也。
譯文
先帝考慮到蜀漢和曹賊是不能同時存在的,復(fù)興王業(yè)不能偏安一方,所以他才把征討曹賊的大事托付給我。憑著先帝的英明來衡量我的才干,本來他是知道我去征討曹賊,我的才能是很差的,而敵人是強大的。但是不征伐曹賊,他所創(chuàng)建的王業(yè)也會丟掉,坐著等待滅亡,哪里比得上去討伐敵人呢?因此先帝毫不遲疑地把討伐曹賊的事業(yè)托付給我。 我接受遺命以后,每天睡不安穩(wěn),吃飯不香。想到為了征伐北方的敵人,應(yīng)該先去南方平定各郡,所以我五月領(lǐng)兵渡過金沙江,深入到連草木五谷都不生長的地區(qū)作戰(zhàn),兩天才吃得下一天的飯。不是我自己不愛惜自己,只不過是想到蜀漢的王業(yè)決不能夠偏安在蜀都,所以我冒著艱難危險來奉行先帝的遺意。可是有些發(fā)議論的人卻說這樣作不是上策。如今曹賊剛剛在西方顯得疲困,又竭力在東方和孫吳作戰(zhàn),兵法上說要趁敵軍疲勞的時候向他進攻,現(xiàn)在正是進兵的時候。我恭敬地把一些情況向陛下陳述如下: 高帝象日月一樣英明,謀臣們智謀淵博深遠(yuǎn),卻是經(jīng)歷過艱險,受過創(chuàng)傷,遭遇危難以后才得到安全,現(xiàn)在陛下未韶趕得上高帝,謀臣不如張良、陳平,卻想采用長期相持的策略來取得勝利,安然平定天下,這是我不理解的第一點。 劉繇、王朗,各自占據(jù)州郡,在談?wù)撊绾尾拍馨踩⑻岢龇N種計謀時,動不動就引用圣賢的話,滿腹都是疑問,胸中塞滿了難題,今年不戰(zhàn),明年又不出征,使得孫策安然強大起來,于是吞并了江東。這是我不理解的第二點。 曹操的智慧計謀,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地超過一般人,他用起兵來就好像孫臏、吳起一樣,可是他卻曾在南陽受困,在烏巢處于險境,在祁連山上遭到危險,在黎陽被逼,幾乎在北山失敗,差一點死在潼關(guān),后來才在表面上穩(wěn)定了一段時間。何況我的才力很弱,卻打算不經(jīng)歷危險來安定天下。這是我不理解的第三點。 曹操五次攻打昌霸沒有獲勝,四次渡過巢湖沒有獲得成功,任用李服,可是李服卻圖謀殺死他,委任夏侯淵,可是夏侯淵卻戰(zhàn)敗身亡。先帝常常稱贊曹操是個有才能的人,他還有這些失誤的地方,何況我才能平庸低下,哪里就一定能獲勝呢?這是我不理解的第四點。 自從我到漢中,其間不過一年罷了,可是卻失去了趙云、陽群、馬玉、閻芝、丁立、白壽、劉邰、鄧銅等人,以及部曲中的首領(lǐng)、屯兵中的將官共七十多人,沖鋒無前的將領(lǐng),賨、羌民族將士以及散騎、武騎各路騎兵一千多人,這都是幾十年來從四處聚合起來的精銳力量,不是一州所能具有的。如果再過幾年,那就要損失全軍的三分之二,那時拿什么兵力去消滅敵人呢?這是我不理解的第五點。 現(xiàn)在百姓窮困、兵士疲憊,可是戰(zhàn)爭不能停止。戰(zhàn)爭不能停止,那軍隊駐扎下來和去攻打敵人,所付出的辛勞和費用正好是相等的。既是這樣,不趁現(xiàn)在考慮攻取北方,卻想用一州之地,去和曹賊長期相持。這是我不理解的第六點。 天下的事情是很難評論斷定的。從前先帝在楚地打了敗仗,在這時,曹操拍手稱快,認(rèn)為天下已被他平定了。以后先帝東邊聯(lián)合吳越,西邊攻取巴蜀,發(fā)兵向北征討,夏侯淵就被殺掉了,這是曹操未曾想到的,而復(fù)興漢朝的大業(yè)將要成功了。后來東吳改變態(tài)度,違背了盟約,關(guān)羽兵敗被殺,先帝又在秭歸失誤,曹丕稱帝,所有的事情都象這樣,很難預(yù)料。我小心謹(jǐn)慎地為國獻(xiàn)出我的一切力量,直到死為止。至于事業(yè)是成功是失敗,進行得順利還是不順利,那就不是我的智慧所能夠預(yù)見的了。
字詞解釋
〔1〕漢:指蜀漢。賊:指曹魏。古時往往把敵方稱為賊。 〔2〕偏安:指王朝局處一地,自以為安。 〔3〕孰與:謂兩者相比,應(yīng)取何者。 〔4〕惟:助詞。 〔5〕入南:指諸葛亮深入南中,平定四郡事。 〔6〕并日:兩天合作一天。 〔7〕顧:這里有“但”的意思。蜀都:此指蜀漢之境。 〔8〕議者:指對諸葛亮決意北伐發(fā)表不同意見的官吏。 〔9〕這兩句指建興六年(228)諸葛亮初出祁山(在今甘肅省禮縣東)時,曹魏西部的南安、天水、安定三郡叛變,牽動關(guān)中局勢:在魏、吳邊境附近的夾石(今安徽省桐城縣北),東吳大將陸遜擊敗魏大司馬曹休兩事。 〔10〕進趨:快速前進。 〔11〕高帝:劉邦死后的謚號為“高皇帝”。并:平列。 〔12〕淵深:指學(xué)識廣博,計謀高深莫測。 〔13〕被創(chuàng):受創(chuàng)傷。這句說:劉邦在楚漢戰(zhàn)爭中,屢敗于楚軍,公元前二○三年,在廣武(今河南省滎陽市)被項羽射傷胸部:在漢朝初建時,因鎮(zhèn)壓各地的叛亂而多次出征,公元前一九五年又曾被淮南王英布的士兵射中;公元前二○○年在白登山還遭到匈奴的圍困。 〔14〕良:張良,漢高祖的著名謀士,與蕭何、韓信被稱為“漢初三杰”。平:陳平,漢高祖的著名謀士。后位至丞相。 〔15〕長計:長期相持的打算。 〔16〕坐:安安穩(wěn)穩(wěn)。 〔17〕未解:不能理解。胡三省認(rèn)為“解”應(yīng)讀作“懈”,未解,即未敢懈怠之意。兩說皆可通。 〔18〕劉繇(yóu):字正禮,東漢末年任揚州刺史,因受淮南大軍閥袁術(shù)的逼迫,南渡長江,不久被孫策攻破,退保豫章(今江西省南昌市),后為豪強笮融攻殺。《三國志·吳書》有傳。王朗:字景興,東漢末年為會稽(治所在今浙江省紹興市)太守,孫策勢力進入江浙時,兵敗投降,后為曹操所征召,仕于曹魏。 〔19〕孫策:字伯符,孫權(quán)的長兄。父孫堅死后,借用袁術(shù)的兵力,兼并江南地區(qū),為孫吳政權(quán)的建立打下基礎(chǔ),不久遇刺身死。 〔20〕江東:指長江中下游地區(qū)。 〔21〕殊絕:極度超出的意思。 〔22〕孫:指孫武,春秋時人,曾為吳國將領(lǐng),善用兵,著有兵法十三篇。吳:指吳起,戰(zhàn)國初期著名的政治改革家,卓越的軍事家、統(tǒng)帥、軍事改革家。 〔23〕困于南陽:建安二年(197)曹操在宛城(今河南省南陽市,漢時南陽郡的治所)為張繡所敗,身中流矢。 〔24〕險于烏巢:建安五年(200),曹操與袁紹在官渡相持,因乏糧難支,在荀攸等人的勸說下,堅持不退,后焚燒掉袁紹在烏巢所屯的糧草,才得險勝。 〔25〕危于祁連:這里的“祁連”,據(jù)胡三省說,可能是指鄴(在今河北省磁縣東南)附近的祁山,當(dāng)時(204)曹操圍鄴,袁紹少子袁尚敗守祁山(在鄴南面),操再敗之,并還圍鄴城,險被袁將審配的伏兵所射中。 〔26〕逼(bì)于黎陽:建安七年(202)五月,袁紹死,袁譚、袁尚固守黎陽(今河南浚縣東),曹操連戰(zhàn)不克。 〔27〕幾敗北山:事不詳。可能指建安二十四年(219),曹操率軍出斜谷,至陽平北山(今陜西勉縣西),與劉備爭奪漢中,備據(jù)險相拒,曹軍心渙,遂撤還長安。 〔28〕殆死潼關(guān):建安十六年(211),曹操與馬超、韓遂戰(zhàn)于潼關(guān),在黃河邊與馬超軍遭遇,曹操避入舟中,馬超騎兵沿河追射之。殆,幾乎。 〔29〕偽定:此言曹氏統(tǒng)一北中國,僭稱國號。諸葛亮以蜀漢為正統(tǒng),因斥曹魏為“偽”。 〔30〕昌霸:又稱昌豨。建安四年(199),劉備襲取徐州,東海昌霸叛曹,郡縣多歸附劉備。 〔31〕四越巢湖:曹魏以合肥為軍事重鎮(zhèn),巢湖在其南面。而孫吳在巢湖以南長江邊上的須濡口設(shè)防,雙方屢次在此一帶作戰(zhàn)。 〔32〕李服:建安四年,車騎將軍董承根據(jù)漢獻(xiàn)帝密詔,聯(lián)絡(luò)將軍吳子蘭、王服和劉備等謀誅曹操,事泄,董承、吳子蘭、王服等被殺。據(jù)胡三省云:“李服,蓋王服也。” 〔33〕夏侯:指夏侯淵。曹操遣夏侯淵鎮(zhèn)守漢中。劉備取得益州之后,于建安二十四年出兵漢中,蜀將黃忠于陽平關(guān)定軍山(今陜西省勉縣東南)擊殺夏侯淵。 〔34〕漢中:郡名,以漢水上流(古稱沔水)流經(jīng)而得名,治所在南鄭(今陜西省漢中市東)。 〔35〕期(jì)年:一周年。 〔36〕趙云、陽群等都是蜀中名將。曲長、屯將是部曲中的將領(lǐng)。 〔37〕突將、無前:蜀軍中的沖鋒將士。賨(cóng)叟、青羌:蜀軍中的少數(shù)民族部隊。散騎、武騎:都是騎兵的名號。 〔38〕圖:對付。 〔39〕夫:發(fā)語詞。平:同“評”,評斷。 〔40〕敗軍于楚:指建安十三年(208),曹操大軍南下,劉備在當(dāng)陽長阪被擊潰事。當(dāng)陽屬古楚地,故云。 〔41〕拊手:拍手。 〔42〕以定:已定,以,同“已”。 〔43〕本句指劉備遣諸葛亮去江東連和,孫劉聯(lián)軍在赤壁大破曹軍。 〔44〕本句指建安十六年(211)劉備勢力進入劉璋占據(jù)的益州,后來攻下成都,取得巴蜀地區(qū)。 〔45〕授首:交出腦袋。參見前注〔33〕。 〔46〕關(guān)羽:字云長,蜀漢大將,劉備入川時,鎮(zhèn)守荊州,建安二十四年,他出擊曹魏,攻克襄陽,擒于禁,斬龐德,威震中原。孫權(quán)趁機用呂蒙計謀偷襲荊州,擒殺關(guān)羽父子。 〔47〕本句指劉備因?qū)O權(quán)背盟,襲取荊州,殺害關(guān)羽,就親自領(lǐng)兵伐吳,在秭歸(在今湖北省宜昌市北)被吳將陸遜所敗。蹉跌,失墜,喻失敗。 〔48〕曹丕:字子桓,曹操子。在公元220年廢漢獻(xiàn)帝為山陽公,建立魏國,是為魏文帝。 〔49〕逆見:預(yù)見,預(yù)測。 〔50〕鞠躬盡力:指為國事用盡全力。一作“鞠躬盡瘁”。 〔51〕利鈍:喻順利或困難。 〔52〕睹(dǔ):亦即“逆見”,預(yù)料。
如滿意,請采納,哈哈!!
先帝開創(chuàng)大業(yè)未完成一半就中途去世了。如今天下分成三國,益州人力疲憊,民生凋敝,這實在是處在萬分危急、存亡難料的時刻。然而侍衛(wèi)大臣們在宮廷里毫不懈怠;忠誠有志向的將士們在疆場上舍身忘死地戰(zhàn)斗,這是因為他們追念先帝的優(yōu)待厚遇,想要報答在陛下身上啊。陛下應(yīng)該擴大圣明的聽聞,發(fā)揚光大先帝遺留下來的美德,振奮鼓舞志士們的勇氣,而不應(yīng)該隨便看輕自己,說話不恰當(dāng),以致于堵塞了忠臣勸諫的道路。 皇宮中和朝廷中,都是一個整體,獎懲功過、好壞,不應(yīng)該因在宮中或在府中而異。假如有做奸邪事情,犯科條法令或者盡忠心做善事的人,應(yīng)該交給主管的官,判定他們受罰或者受賞,來顯示陛下公平嚴(yán)明的治理,而不應(yīng)當(dāng)偏袒有私心,使宮內(nèi)和朝廷刑賞之法不同。 侍中郭攸之和費祎、侍郎董允等,這都是些善良誠實的人,他們的志向和心思忠誠無二。所以先帝選拔出來留予陛下。我認(rèn)為宮內(nèi)的事情,事無論大小,都拿來問問他們,然后施行。一定能夠彌補缺點和疏漏之處,有所增益。 將軍向?qū)櫍郧榈滦猩屏计秸〞攒娛拢^去任用的時候,先帝稱贊說他能干,所以大家評議推舉他為中部督。我認(rèn)為軍營里的事情,都拿來問問他,一定能夠使軍隊團結(jié)和睦,好的差的各得其所。 親近賢臣,疏遠(yuǎn)小人,這是先漢之所以興盛的原因;親近小人,疏遠(yuǎn)賢臣,這是后漢之所以衰敗的原因。先帝在世的時候,每次跟我談?wù)撈疬@些事,對于桓帝、靈帝的做法,沒有不哀嘆痛惜遺憾的。侍中,尚書,長史,參軍,這些都是堅貞可靠,能以死報國的忠臣,希望陛下親近他們,信任他們,這樣漢室的興盛,就可以計算這時間等待了。 我本是個平民,在南陽親自耕種,在亂世中只求保全性命,不求諸侯知道我而獲得顯貴。先帝不因為我身份低微,見識短淺,委屈自我,降低身份,接連三次到草廬來拜訪我,征詢我當(dāng)時大事,因此我深為感激,于是答應(yīng)為先帝奔走效勞。后來遇到兵敗,在戰(zhàn)事失敗的時候我接受任命,在危機患難的時候我受到委任,至今已有二十一年了。 先帝深知我做事嚴(yán)謹(jǐn)慎重,因此在臨死的時候,把國家大事托付給我。接受遺命以來,我早晚憂愁嘆息,唯恐托付給我的大事沒有成效,以致于損害先帝的英明。因此我五月率兵渡瀘水,深入到人煙稀少的地方。如今南方已經(jīng)平定,武器兵甲已經(jīng)充足,應(yīng)當(dāng)鼓勵統(tǒng)率全軍,北伐平定中原,我希望竭盡我平庸的才能,鏟除奸邪兇惡的勢力,興復(fù)王室,遷歸舊日國都。這是我報答先帝并且忠心于陛下的職責(zé)本分。至于處理事情斟酌情理,有所興革,毫無保留地進獻(xiàn)忠言,就是郭攸之、費祎、董允的任務(wù)了。 希望陛下把討伐奸賊,興復(fù)漢室的任務(wù)交給我,如果沒有成效,就懲罰我的罪過,來告慰先帝的在天之靈。如果沒有發(fā)揚圣德的忠言,那就責(zé)備郭攸之、費祎、董允等人的怠慢,來揭示他們的過失。陛下也應(yīng)該自行謀劃,詢問治國的好道理,識別采納正言,深深地追念先帝的遺愿,我就受恩感激不盡了。 如今我正要離開朝廷遠(yuǎn)征,面對著奏章眼淚滴落,激動得不知道說了些什么話。
《前出師表》
表:古時向帝王上書陳情言事的一種文體
原文
先帝創(chuàng)業(yè)未半而中道崩殂(cú)。今天下三分,益州疲(pí)弊,
[1]此誠危急存亡之秋也。然侍衛(wèi)之臣不懈于內(nèi), 忠志之士忘身于外者,蓋追先帝之殊遇,欲報之于陛下也。誠宜開張圣聽,以光先帝遺德,恢弘志士之氣,不宜妄自菲薄,引喻失義,以塞(sè )忠諫之路也。 宮中府中,俱為一體,陟(zhì )罰臧(zāng)否(pǐ),不宜異同。若有作奸犯科及為忠善者,宜付有司論其刑賞,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使內(nèi)外異法也。 侍中、侍郎郭攸(yōu)之、費祎(yī)、董允等,此皆良實,志慮忠純,是以先帝簡拔以遺(wèi)陛下。愚以為宮中之事,事無大小,悉以咨之,然后施行,必能裨(bì)補闕(quē)漏,有所廣益。 將軍向?qū)櫍孕惺缇瑫詴耻娛拢囉糜谖羧眨鹊鄯Q之曰能,是以眾議舉寵為督。愚以為營中之事,悉以咨之,必能使行(háng )陣和睦,優(yōu)劣得所。 親賢臣,遠(yuǎn)小人,此先漢所以興隆也;親小人,遠(yuǎn)賢臣,此后漢所以傾頹也。先帝在時,每與臣論此事,未嘗不嘆息痛恨于桓、靈也。侍中、尚書、長(zhǎng)史、參軍,此悉貞良死節(jié)之臣,愿陛下親之信之,則漢室之隆,可計日而待也。 臣本布衣,躬耕于南陽,茍全性命于亂世,不求聞達(dá)于諸侯。先帝不以臣卑鄙,猥(wěi)自枉屈,三顧臣于草廬之中,咨臣以當(dāng)世之事,由是感激,遂許先帝以驅(qū)馳。后值傾覆,受任于敗軍之際,奉命于危難之間,爾來二十有一年矣。 先帝知臣謹(jǐn)慎,故臨崩寄臣以大事也。受命以來,夙(sù)夜憂嘆,恐托付不效,以傷先帝之明,故五月渡瀘,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,當(dāng)獎率三軍,北定中原,庶(shù)竭駑(nú)鈍,攘(rǎng)除奸兇,興復(fù)漢室,還于舊都。此臣所以報先帝而忠陛下之職分也。至于斟酌損益,進盡忠言,則攸之、祎、允之任也。 愿陛下托臣以討賊興復(fù)之效,不效,則治臣之罪,以告先帝之靈。若無興德之言,則責(zé)攸之、祎、允等之慢,以彰其咎(jiù)。陛下亦宜自謀,以咨諏(zōu)善道,察納雅言,深追先帝遺詔。臣不勝受恩感激。 今當(dāng)遠(yuǎn)離,臨表涕零,不知所言。
譯文
先帝開創(chuàng)大業(yè)未完成一半就中途去世了。如今天下分成三國,益州人力疲憊,民生凋敝,這實在是處在萬分危急、存亡難料的時刻。然而侍衛(wèi)大臣們在宮廷里毫不懈怠;忠誠有志向的將士們在疆場上舍身忘死地戰(zhàn)斗,這是因為他們追念先帝的優(yōu)待厚遇,想要報答在陛下身上啊。陛下應(yīng)該擴大圣明的聽聞,發(fā)揚光大先帝遺留下來的美德,振奮鼓舞志士們的勇氣,而不應(yīng)該隨便看輕自己,說話不恰當(dāng),以致于堵塞了忠臣勸諫的道路。 皇宮中和朝廷中,都是一個整體,獎懲功過、好壞,不應(yīng)該因在宮中或在府中而異。假如有做奸邪事情,犯科條法令或者盡忠心做善事的人,應(yīng)該交給主管的官,判定他們受罰或者受賞,來顯示陛下公平嚴(yán)明的治理,而不應(yīng)當(dāng)偏袒有私心,使宮內(nèi)和朝廷刑賞之法不同。 侍中郭攸之和費祎、侍郎董允等,這都是些善良誠實的人,他們的志向和心思忠誠無二。所以先帝選拔出來留予陛下。我認(rèn)為宮內(nèi)的事情,事無論大小,都拿來問問他們,然后施行。一定能夠彌補缺點和疏漏之處,有所增益。 將軍向?qū)櫍郧榈滦猩屏计秸〞攒娛拢^去任用的時候,先帝稱贊說他能干,所以大家評議推舉他為中部督。我認(rèn)為軍營里的事情,都拿來問問他,一定能夠使軍隊團結(jié)和睦,好的差的各得其所。 親近賢臣,疏遠(yuǎn)小人,這是先漢之所以興盛的原因;親近小人,疏遠(yuǎn)賢臣,這是后漢之所以衰敗的原因。先帝在世的時候,每次跟我談?wù)撈疬@些事,對于桓帝、靈帝的做法,沒有不哀嘆痛惜遺憾的。侍中,尚書,長史,參軍,這些都是堅貞可靠,能以死報國的忠臣,希望陛下親近他們,信任他們,這樣漢室的興盛,就可以計算這時間等待了。 我本是個平民,在南陽親自耕種,在亂世中只求保全性命,不求諸侯知道我而獲得顯貴。先帝不因為我身份低微,見識短淺,委屈自我,降低身份,接連三次到草廬來拜訪我,征詢我當(dāng)時大事,因此我深為感激,于是答應(yīng)為先帝奔走效勞。后來遇到兵敗,在戰(zhàn)事失敗的時候我接受任命,在危機患難的時候我受到委任,至今已有二十一年了。 先帝深知我做事嚴(yán)謹(jǐn)慎重,因此在臨死的時候,把國家大事托付給我。接受遺命以來,我早晚憂愁嘆息,唯恐托付給我的大事沒有成效,以致于損害先帝的英明。因此我五月率兵渡瀘水,深入到人煙稀少的地方。如今南方已經(jīng)平定,武器兵甲已經(jīng)充足,應(yīng)當(dāng)鼓勵統(tǒng)率全軍,北伐平定中原,我希望竭盡我平庸的才能,鏟除奸邪兇惡的勢力,興復(fù)王室,遷歸舊日國都。這是我報答先帝并且忠心于陛下的職責(zé)本分。至于處理事情斟酌情理,有所興革,毫無保留地進獻(xiàn)忠言,就是郭攸之、費祎、董允的任務(wù)了。 希望陛下把討伐奸賊,興復(fù)漢室的任務(wù)交給我,如果沒有成效,就懲罰我的罪過,來告慰先帝的在天之靈。如果沒有發(fā)揚圣德的忠言,那就責(zé)備郭攸之、費祎、董允等人的怠慢,來揭示他們的過失。陛下也應(yīng)該自行謀劃,詢問治國的好道理,識別采納正言,深深地追念先帝的遺愿,我就受恩感激不盡了。 如今我正要離開朝廷遠(yuǎn)征,面對著奏章眼淚滴落,激動得不知道說了些什么話。
字詞解釋:
(1)先帝:指劉備。 創(chuàng):開創(chuàng),創(chuàng)立。 業(yè):統(tǒng)一中國的大業(yè)。 (2)中道:猶言半路。 崩殂(cú):死。崩,古時指皇帝死亡。殂,死亡。 (3)今:現(xiàn)在。 益州疲弊:指蜀漢國力薄弱,處境艱難。 益州,今四川省一帶,這里指蜀漢政權(quán)。 疲弊,人力缺乏,物力缺無,民生凋敝。 三分:天下分為孫權(quán),曹操,劉備三大勢力。 (4)此:這。 誠:的確,實在。 之:的。 秋:這里是“時”的意思 (5)然:然而。 侍,侍奉。 衛(wèi),護衛(wèi)。 懈:松懈,懈怠。 于:在。 內(nèi):皇宮中。 (6)忘身:舍身忘死。 (7)蓋:大概,原來是。 追:追念。 殊遇:優(yōu)待,厚遇。 (8)誠:的確,確實。 宜,應(yīng)該。 開張圣聽:擴大圣明的聽聞,意思是要后主廣泛地聽取別人的意見。 開張,擴大。 (9)光:發(fā)揚光大。 遺德:留下的美德。 (10)恢弘:發(fā)揚擴大,用作動詞。 恢,大。 弘,大,寬。這里是動詞,也做“恢宏”。 (11)妄自菲薄:隨便看輕自己。 妄,過分。 菲薄,微薄。 氣,志氣。 之,的。 (12)引喻失義:講話不恰當(dāng)。 引喻,稱引、譬喻。 喻:比如。 義:適宜、恰當(dāng)。 以,以至,從而。 塞,阻塞。 諫,勸諫。 俱,通“具”全。 (13)宮:指皇宮。 府:指朝廷。 (14)陟(zhì):提升。 罰:懲罰。 臧(zāng):好。 否(pǐ):壞。 臧否(pǐ):善惡。 (16)作奸犯科:做奸邪事情,觸犯科條法令。 作奸,做了奸邪的事情。 科,科條,法令。 及,以及。 為,做。 (17)有司,職有專司,就是專門管理某種事情的官。 刑,罰。 (18)昭:顯示,表明。 平:公平, 明:嚴(yán)明。 理:治理。 (19)偏私:偏袒,有私心。 (20)內(nèi)外異法:宮內(nèi)和朝廷刑賞之法不同。 內(nèi)外:指宮內(nèi)和朝廷。 異法:刑賞之法不同。 (22)志:志向, 慮:思想,心思。 忠純:忠誠純正。 (23)簡:挑選。 拔:選拔 遺(wèi):給予。 (24)悉以咨之:都拿來跟他們商量。 悉:全部。 咨,詢問,征求意見。 之,指郭攸之等人。 (25)必能裨補闕漏:一定能夠彌補缺點和疏漏之處。 裨(bì):補。闕:通“缺” 缺點,疏漏。. (26)有所廣益:收到最多的好處。 廣益:增益。 益,好處。 (28)性行(xíng)淑均:性情品德善良端正。 淑,善良。 均,公平。 (29)曉暢:精通。 試用:任用。 (31)督:武職,向?qū)櫾鵀橹胁慷健? (32)營:軍營、軍隊。 (33)行(háng)陣:指部隊。陳,“陣”的古字。 (34)優(yōu)劣得所:好的差的各得其所。 (36傾頹:傾覆衰敗。 (37)痛恨:痛惜,遺憾 (39)死節(jié):為國而死的氣節(jié),能夠以死報國。 (40)隆:興盛。 計日:計算著天數(shù),指時日不遠(yuǎn)。 (41)布衣:平民百姓。 (42)躬:親自。 耕:耕種。 茍:茍且。 全:保全。 (43)聞達(dá):顯達(dá)揚名。 (44)卑鄙:地位、身份低微,見識短淺。 卑,身份低下。 鄙,地處偏遠(yuǎn)。與今義不同。 (45)猥(wěi):辱,這里有降低身份的意思。 枉屈:枉駕屈就。 (46) 顧,拜訪。 (47)感激:有所感而情緒激動。(蘇教) 許:答應(yīng)。 驅(qū)馳:奔走效勞。 (51)夙夜憂嘆:早晚憂愁嘆息。 夙,清晨。 (53)不毛:不長草的地方,比喻地方偏遠(yuǎn)。 (54)獎率:激勵率領(lǐng),獎勵統(tǒng)帥。 (55)駑(nǔ)鈍:比喻才能平庸,這是諸葛亮自謙的話。 駑 ,劣馬,走不快的馬。 鈍,刀刃不鋒利。 (56)攘(rǎng)除:排除,鏟除。 奸兇:奸邪兇惡的敵人。 (57)舊都:指東漢都城洛陽或西漢都城長安。 (58)斟酌:商討,考慮。 損益:增減,興革。 斟酌損益:斟酌情理,有所興革。 (59)托臣以討賊興復(fù)之效:把討伐曹魏復(fù)興漢室的任務(wù)交給我。 托,委托。 效,重任。 (60)不效則治臣之罪:沒有成效就治我的罪。 效,有成效。 (61)慢:怠慢,疏忽。 (62)彰:表明,顯揚。 咎:過失。 (63)咨諏(zōu)善道:征求好的建議。 諏(zōu),詢問。 (64)察納:考察采納。 (65)雅言:好的言論。 (66)深追;深切地追念。遺詔:皇帝在臨終時所發(fā)的詔令。 (67)涕零,落淚。零:流(眼淚) (68)先帝遺詔:劉備給后主的遺詔,見《三國志·蜀志·先主傳》,詔中說:“勿以惡小而為之,勿以善小而不為。惟賢惟德,能服于人。”
《后出師表》
原文
先帝慮漢,賊不兩立,王業(yè)不偏安,故托臣以討賊也。以先帝之明,量臣之才,故知臣伐賊,才弱敵強也。然不伐賊,王業(yè)亦亡。惟坐而待亡,孰與伐之?是故托臣而弗疑也。臣受命之日,寢不安席,食不甘味;思惟北征,宜先入南:故五月渡瀘,深入不毛,并日而食。——臣非不自惜也:顧王業(yè)不可偏安于蜀都,故冒危難以奉先帝之遺意。而議者謂為非計。今賊適疲于西,又務(wù)于東,兵法“乘勞”:此進趨之時也。謹(jǐn)陳其事如左:高帝明并日月,謀臣淵深,然涉險被創(chuàng),危然后安;今陛下未及高帝,謀臣不如良、平,而欲以長策取勝,坐定天下:此臣之未解一也。劉繇、王朗,各據(jù)州郡,論安言計,動引圣人,群疑滿腹,眾難塞胸;今歲不戰(zhàn),明年不征,使孫策坐大,遂并江東:此臣之未解二也。曹操智計,殊絕于人,其用兵也,仿怫孫、吳,然困于南陽,險于烏巢,危于祁(qí)連,逼于黎陽,幾敗北山,殆死潼關(guān),然后偽定一時耳;況臣才弱,而欲以不危而定之:此臣之未解三也。曹操五攻昌霸不下,四越巢湖不成,任用李服而李服圖之,委任夏侯而夏侯敗亡,先帝每稱操為能,猶有此失;況臣駑(nú)下,何能必勝:此臣之未解四也。自臣到漢中,中間期年耳,然喪趙云、陽群、馬玉、閻芝、丁立、白壽、劉郃、鄧銅等,及驅(qū)長屯將七十余人,突將無前,叢叟(sōu)、青羌(qiāng),散騎武騎一千余人,此皆數(shù)十年之內(nèi),所糾合四方之精銳,非一州之所有;若復(fù)數(shù)年,則損三分之二也。——當(dāng)何以圖敵:此臣之未解五也。今民窮兵疲,而事不可息;事不可息,則住與行,勞費正等;而不及今圖之,欲以一州之地,與賊持久:此臣之未解六也。 夫難平者,事也。昔先帝敗軍于楚,當(dāng)此時,曹操拊手,謂天下已定。——然后先帝東連吳、越,西取巴、蜀,舉兵北征,夏侯授首:此操之失計,而漢事將成也。——然后吳更違盟,關(guān)羽毀敗,秭歸蹉跌,曹丕稱帝:凡事如是,難可逆見。臣鞠躬盡瘁,死而后已;至于成敗利鈍,非臣之明所能逆睹也。
譯文
先帝考慮到蜀漢和曹賊是不能同時存在的,復(fù)興王業(yè)不能偏安一方,所以他才把征討曹賊的大事托付給我。憑著先帝的英明來衡量我的才干,本來他是知道我去征討曹賊,我的才能是很差的,而敵人是強大的。但是不征伐曹賊,他所創(chuàng)建的王業(yè)也會丟掉,坐著等待滅亡,哪里比得上去討伐敵人呢?因此先帝毫不遲疑地把討伐曹賊的事業(yè)托付給我。 我接受遺命以后,每天睡不安穩(wěn),吃飯不香。想到為了征伐北方的敵人,應(yīng)該先去南方平定各郡,所以我五月領(lǐng)兵渡過金沙江,深入到連草木五谷都不生長的地區(qū)作戰(zhàn),兩天才吃得下一天的飯。不是我自己不愛惜自己,只不過是想到蜀漢的王業(yè)決不能夠偏安在蜀都,所以我冒著艱難危險來奉行先帝的遺意。可是有些發(fā)議論的人卻說這樣作不是上策。如今曹賊剛剛在西方顯得疲困,又竭力在東方和孫吳作戰(zhàn),兵法上說要趁敵軍疲勞的時候向他進攻,現(xiàn)在正是進兵的時候。我恭敬地把一些情況向陛下陳述如下: 高帝象日月一樣英明,謀臣們智謀淵博深遠(yuǎn),卻是經(jīng)歷過艱險,受過創(chuàng)傷,遭遇危難以后才得到安全,現(xiàn)在陛下未韶趕得上高帝,謀臣不如張良、陳平,卻想采用長期相持的策略來取得勝利,安然平定天下,這是我不理解的第一點。 劉繇、王朗,各自占據(jù)州郡,在談?wù)撊绾尾拍馨踩⑻岢龇N種計謀時,動不動就引用圣賢的話,滿腹都是疑問,胸中塞滿了難題,今年不戰(zhàn),明年又不出征,使得孫策安然強大起來,于是吞并了江東。這是我不理解的第二點。 曹操的智慧計謀,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地超過一般人,他用起兵來就好像孫臏、吳起一樣,可是他卻曾在南陽受困,在烏巢處于險境,在祁連山上遭到危險,在黎陽被逼,幾乎在北山失敗,差一點死在潼關(guān),后來才在表面上穩(wěn)定了一段時間。何況我的才力很弱,卻打算不經(jīng)歷危險來安定天下。這是我不理解的第三點。 曹操五次攻打昌霸沒有獲勝,四次渡過巢湖沒有獲得成功,任用李服,可是李服卻圖謀殺死他,委任夏侯淵,可是夏侯淵卻戰(zhàn)敗身亡。先帝常常稱贊曹操是個有才能的人,他還有這些失誤的地方,何況我才能平庸低下,哪里就一定能獲勝呢?這是我不理解的第四點。 自從我到漢中,其間不過一年罷了,可是卻失去了趙云、陽群、馬玉、閻芝、丁立、白壽、劉邰、鄧銅等人,以及部曲中的首領(lǐng)、屯兵中的將官共七十多人,沖鋒無前的將領(lǐng),賨、羌民族將士以及散騎、武騎各路騎兵一千多人,這都是幾十年來從四處聚合起來的精銳力量,不是一州所能具有的。如果再過幾年,那就要損失全軍的三分之二,那時拿什么兵力去消滅敵人呢?這是我不理解的第五點。 現(xiàn)在百姓窮困、兵士疲憊,可是戰(zhàn)爭不能停止。戰(zhàn)爭不能停止,那軍隊駐扎下來和去攻打敵人,所付出的辛勞和費用正好是相等的。既是這樣,不趁現(xiàn)在考慮攻取北方,卻想用一州之地,去和曹賊長期相持。這是我不理解的第六點。 天下的事情是很難評論斷定的。從前先帝在楚地打了敗仗,在這時,曹操拍手稱快,認(rèn)為天下已被他平定了。以后先帝東邊聯(lián)合吳越,西邊攻取巴蜀,發(fā)兵向北征討,夏侯淵就被殺掉了,這是曹操未曾想到的,而復(fù)興漢朝的大業(yè)將要成功了。后來東吳改變態(tài)度,違背了盟約,關(guān)羽兵敗被殺,先帝又在秭歸失誤,曹丕稱帝,所有的事情都象這樣,很難預(yù)料。我小心謹(jǐn)慎地為國獻(xiàn)出我的一切力量,直到死為止。至于事業(yè)是成功是失敗,進行得順利還是不順利,那就不是我的智慧所能夠預(yù)見的了。
字詞解釋
〔1〕漢:指蜀漢。賊:指曹魏。古時往往把敵方稱為賊。 〔2〕偏安:指王朝局處一地,自以為安。 〔3〕孰與:謂兩者相比,應(yīng)取何者。 〔4〕惟:助詞。 〔5〕入南:指諸葛亮深入南中,平定四郡事。 〔6〕并日:兩天合作一天。 〔7〕顧:這里有“但”的意思。蜀都:此指蜀漢之境。 〔8〕議者:指對諸葛亮決意北伐發(fā)表不同意見的官吏。 〔9〕這兩句指建興六年(228)諸葛亮初出祁山(在今甘肅省禮縣東)時,曹魏西部的南安、天水、安定三郡叛變,牽動關(guān)中局勢:在魏、吳邊境附近的夾石(今安徽省桐城縣北),東吳大將陸遜擊敗魏大司馬曹休兩事。 〔10〕進趨:快速前進。 〔11〕高帝:劉邦死后的謚號為“高皇帝”。并:平列。 〔12〕淵深:指學(xué)識廣博,計謀高深莫測。 〔13〕被創(chuàng):受創(chuàng)傷。這句說:劉邦在楚漢戰(zhàn)爭中,屢敗于楚軍,公元前二○三年,在廣武(今河南省滎陽市)被項羽射傷胸部:在漢朝初建時,因鎮(zhèn)壓各地的叛亂而多次出征,公元前一九五年又曾被淮南王英布的士兵射中;公元前二○○年在白登山還遭到匈奴的圍困。 〔14〕良:張良,漢高祖的著名謀士,與蕭何、韓信被稱為“漢初三杰”。平:陳平,漢高祖的著名謀士。后位至丞相。 〔15〕長計:長期相持的打算。 〔16〕坐:安安穩(wěn)穩(wěn)。 〔17〕未解:不能理解。胡三省認(rèn)為“解”應(yīng)讀作“懈”,未解,即未敢懈怠之意。兩說皆可通。 〔18〕劉繇(yóu):字正禮,東漢末年任揚州刺史,因受淮南大軍閥袁術(shù)的逼迫,南渡長江,不久被孫策攻破,退保豫章(今江西省南昌市),后為豪強笮融攻殺。《三國志·吳書》有傳。王朗:字景興,東漢末年為會稽(治所在今浙江省紹興市)太守,孫策勢力進入江浙時,兵敗投降,后為曹操所征召,仕于曹魏。 〔19〕孫策:字伯符,孫權(quán)的長兄。父孫堅死后,借用袁術(shù)的兵力,兼并江南地區(qū),為孫吳政權(quán)的建立打下基礎(chǔ),不久遇刺身死。 〔20〕江東:指長江中下游地區(qū)。 〔21〕殊絕:極度超出的意思。 〔22〕孫:指孫武,春秋時人,曾為吳國將領(lǐng),善用兵,著有兵法十三篇。吳:指吳起,戰(zhàn)國初期著名的政治改革家,卓越的軍事家、統(tǒng)帥、軍事改革家。 〔23〕困于南陽:建安二年(197)曹操在宛城(今河南省南陽市,漢時南陽郡的治所)為張繡所敗,身中流矢。 〔24〕險于烏巢:建安五年(200),曹操與袁紹在官渡相持,因乏糧難支,在荀攸等人的勸說下,堅持不退,后焚燒掉袁紹在烏巢所屯的糧草,才得險勝。 〔25〕危于祁連:這里的“祁連”,據(jù)胡三省說,可能是指鄴(在今河北省磁縣東南)附近的祁山,當(dāng)時(204)曹操圍鄴,袁紹少子袁尚敗守祁山(在鄴南面),操再敗之,并還圍鄴城,險被袁將審配的伏兵所射中。 〔26〕逼(bì)于黎陽:建安七年(202)五月,袁紹死,袁譚、袁尚固守黎陽(今河南浚縣東),曹操連戰(zhàn)不克。 〔27〕幾敗北山:事不詳。可能指建安二十四年(219),曹操率軍出斜谷,至陽平北山(今陜西勉縣西),與劉備爭奪漢中,備據(jù)險相拒,曹軍心渙,遂撤還長安。 〔28〕殆死潼關(guān):建安十六年(211),曹操與馬超、韓遂戰(zhàn)于潼關(guān),在黃河邊與馬超軍遭遇,曹操避入舟中,馬超騎兵沿河追射之。殆,幾乎。 〔29〕偽定:此言曹氏統(tǒng)一北中國,僭稱國號。諸葛亮以蜀漢為正統(tǒng),因斥曹魏為“偽”。 〔30〕昌霸:又稱昌豨。建安四年(199),劉備襲取徐州,東海昌霸叛曹,郡縣多歸附劉備。 〔31〕四越巢湖:曹魏以合肥為軍事重鎮(zhèn),巢湖在其南面。而孫吳在巢湖以南長江邊上的須濡口設(shè)防,雙方屢次在此一帶作戰(zhàn)。 〔32〕李服:建安四年,車騎將軍董承根據(jù)漢獻(xiàn)帝密詔,聯(lián)絡(luò)將軍吳子蘭、王服和劉備等謀誅曹操,事泄,董承、吳子蘭、王服等被殺。據(jù)胡三省云:“李服,蓋王服也。” 〔33〕夏侯:指夏侯淵。曹操遣夏侯淵鎮(zhèn)守漢中。劉備取得益州之后,于建安二十四年出兵漢中,蜀將黃忠于陽平關(guān)定軍山(今陜西省勉縣東南)擊殺夏侯淵。 〔34〕漢中:郡名,以漢水上流(古稱沔水)流經(jīng)而得名,治所在南鄭(今陜西省漢中市東)。 〔35〕期(jì)年:一周年。 〔36〕趙云、陽群等都是蜀中名將。曲長、屯將是部曲中的將領(lǐng)。 〔37〕突將、無前:蜀軍中的沖鋒將士。賨(cóng)叟、青羌:蜀軍中的少數(shù)民族部隊。散騎、武騎:都是騎兵的名號。 〔38〕圖:對付。 〔39〕夫:發(fā)語詞。平:同“評”,評斷。 〔40〕敗軍于楚:指建安十三年(208),曹操大軍南下,劉備在當(dāng)陽長阪被擊潰事。當(dāng)陽屬古楚地,故云。 〔41〕拊手:拍手。 〔42〕以定:已定,以,同“已”。 〔43〕本句指劉備遣諸葛亮去江東連和,孫劉聯(lián)軍在赤壁大破曹軍。 〔44〕本句指建安十六年(211)劉備勢力進入劉璋占據(jù)的益州,后來攻下成都,取得巴蜀地區(qū)。 〔45〕授首:交出腦袋。參見前注〔33〕。 〔46〕關(guān)羽:字云長,蜀漢大將,劉備入川時,鎮(zhèn)守荊州,建安二十四年,他出擊曹魏,攻克襄陽,擒于禁,斬龐德,威震中原。孫權(quán)趁機用呂蒙計謀偷襲荊州,擒殺關(guān)羽父子。 〔47〕本句指劉備因?qū)O權(quán)背盟,襲取荊州,殺害關(guān)羽,就親自領(lǐng)兵伐吳,在秭歸(在今湖北省宜昌市北)被吳將陸遜所敗。蹉跌,失墜,喻失敗。 〔48〕曹丕:字子桓,曹操子。在公元220年廢漢獻(xiàn)帝為山陽公,建立魏國,是為魏文帝。 〔49〕逆見:預(yù)見,預(yù)測。 〔50〕鞠躬盡力:指為國事用盡全力。一作“鞠躬盡瘁”。 〔51〕利鈍:喻順利或困難。 〔52〕睹(dǔ):亦即“逆見”,預(yù)料。
參考資料:http://baike.baidu.com/view/39790.htm
出師表 諸葛亮 翻譯
師表(原文)先帝創(chuàng)業(yè)未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此誠危急存亡之秋也。然侍衛(wèi)之臣不懈于內(nèi),忠志之士忘身于外者,蓋追先帝之殊遇,欲報之于陛下也。誠宜開張圣聽,以光先帝遺德,恢弘志士之氣,不宜妄自菲薄,引喻失義,以塞忠諫之路也 宮中府中,俱為一體,陟罰臧否,不宜異同。
翻譯出師表
出師表(譯文) 先帝開創(chuàng)的事業(yè)沒有完成一半,卻中途去世了。現(xiàn)在天下分裂成三個國家。蜀漢民力困乏,這實在是危急存亡的時候啊。然而朝中官員在首都毫不懈怠,忠誠有志的將士在外面舍生忘死,是因為追念先帝對他們的特殊厚待,想要在陛下身上報恩啊。實在應(yīng)該廣泛地聽取意見,發(fā)揚先帝遺留下來的美德,振奮有抱負(fù)的人們的...
形容前輩的成語
白話釋義:師表:榜樣,表率。在人品學(xué)問方面作別人學(xué)習(xí)的榜樣。朝代:唐朝 作者:李百藥 出處:《北齊書·王昕書》:“楊愔重其德業(yè);以為人之師表。”翻譯:楊情看重他的德業(yè);認(rèn)為人的老師 二、萬世師表 白話釋義:萬世:很多世代,非常久遠(yuǎn);師表:表率。值得永遠(yuǎn)學(xué)習(xí)的榜樣。朝代:西晉 作者:陳壽 ...
_師表原文及翻譯
譯文:臣亮言:先帝創(chuàng)業(yè)未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此誠危急存亡之秋也。然侍衛(wèi)之臣不懈于內(nèi),忠志之士忘身于外者,蓋追先帝之殊遇,欲報之于陛下也。誠宜開張圣聽,以光先帝遺德,恢弘志士之氣,不宜妄自菲薄,引喻失義,以塞忠諫之路也。宮中府中,俱為一體;陟罰臧否,不宜...
老師夸獎老師的成語?
【拼音】wéi rén shī biǎo 【含義】師表:榜樣,表率。在人品學(xué)問方面作別人學(xué)習(xí)的榜樣。【出處】出自唐朝史家李百藥《北齊書·王昕書》:“楊愔重其德業(yè);以為人之師表。”白話翻譯是:楊愔很注重自己品行和才學(xué),才成為別人品德學(xué)問上值得學(xué)習(xí)的榜樣。【近義詞】以身作則、率馬以驥。【反義詞】誤...
為人師表的意思和造句
古代成語 英語翻譯: be a model of virtue for others 俄語翻譯: служить примером <быть образцом> 日語翻譯: 人の師表(しひょう)となる 其他翻譯: <法>avoir une conduite exemplaire 成語謎語: 教學(xué)論 讀音注意: 為,不能讀作“wèi”。
_表的解釋_表的解釋是什么
_表的詞語解釋是:師表shībiǎo。(1)學(xué)問品德方面的表率。結(jié)構(gòu)是:_(左右結(jié)構(gòu))表(上下結(jié)構(gòu))。拼音是:shībiǎo。_表的具體解釋是什么呢,我們通過以下幾個方面為您介紹:一、國語詞典【點此查看計劃詳細(xì)內(nèi)容】足為表率,可以讓人效法的人。如:「萬世師表」。詞語翻譯英語paragonofvirtueandlearning...
“萬世師表”的英文翻譯,準(zhǔn)確的。簡練的。。。
網(wǎng)絡(luò)翻譯:the teacher for all ages;an exemplary teacher for all ages 個人翻譯:Faithfulness for all generations 希望我的回答能夠幫到你,祝好!
為人師表怎么翻譯?
如果是一個短語,就是:To be a model.如果是在句子中,比如:”作為老師,我在各方面都應(yīng)該為人師表。“就是:”As a teacher,I should behave as a model in every aspect."反正我認(rèn)為不能像1樓那樣直譯。
含有師的四字成語
白話釋義:師表:榜樣,表率。在人品學(xué)問方面作別人學(xué)習(xí)的榜樣。 朝代:唐朝 作者:李百藥 出處:《北齊書·王昕書》:“楊愔重其德業(yè);以為人之師表。” 翻譯:楊愔很注重自己品行和才學(xué),才成為別人 品德學(xué)問上值得學(xué)習(xí)的榜樣 二、興師動眾 白話釋義:發(fā)動很多人做某件事(多含不值得的意思)。 朝代:春秋 作者:吳子 出...
相關(guān)評說:
烏恰縣鑄件: ______[答案] 《前出師表》原文 臣亮言:先帝創(chuàng)業(yè)未半,而中道崩殂(cú);今天下三分,益州疲(pí)弊,此誠危急存亡之秋也.然侍衛(wèi)之臣不懈于內(nèi),忠志之士忘身于外者,蓋追先帝之殊遇,欲報之于陛下也.誠宜開張圣聽,以光先帝遺德,...
烏恰縣鑄件: ______[答案] 親愛的樓主:先帝創(chuàng)業(yè)未半而中道崩殂(cú);今天下三分,益州疲(pí)弊,此誠危急存亡之秋也.然侍衛(wèi)之臣不懈(xiè)于內(nèi),忠志之士忘身于外者:蓋追先帝之殊遇,欲報之于陛下也.誠宜開張圣聽,以光先帝遺(yí)德,恢...
烏恰縣鑄件: ______[答案] 1、不應(yīng)當(dāng)隨便看輕自己,說一些不恰當(dāng)?shù)脑?以致堵塞人們向您竭誠進諫的道路. 2、獎懲功過、好壞,不應(yīng)該因在宮中或在府中而異. 3、如有做奸邪事情,犯科條法令以及忠心耿耿做好事的人,應(yīng)該交給...
烏恰縣鑄件: ______ 先帝創(chuàng)建大業(yè)尚未完成一半?yún)s中途去世,現(xiàn)在天下分成三國,益州地區(qū)困苦窮乏,這實在是國家危急存亡的時刻.然而在朝中侍衛(wèi)大臣毫不懈怠,在外面忠誠將士舍身忘死,這是因為他們追懷先帝對他們有特殊的恩...
烏恰縣鑄件: ______[答案] 開張圣聽:擴大圣明的聽聞,意思是要后主廣泛地聽取別人的意見. 痛恨:感到痛心遺憾. 卑鄙:身份低微,見識短淺.卑,身份低下.鄙,見識短淺.與今義不同. 感激:感動激動
烏恰縣鑄件: ______ 最后一段太少了吧,給你倒數(shù)兩段的(注意:是前出師表)愿陛下托臣以討賊興復(fù)之效,不效則治臣之罪,以告先帝之靈.若無興德之言,則責(zé)攸之、祎、允等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自謀,以咨諏...
烏恰縣鑄件: ______ 臣諸葛亮上言:先帝創(chuàng)立帝業(yè)還沒有完成一半,就中途去世了.現(xiàn)在,天下已分成魏、蜀、吳三國,我們蜀國人力疲憊,物力又很缺乏,這確實是國家危急存亡的關(guān)鍵時刻.然而,侍衛(wèi)大臣們在宮廷內(nèi)毫不懈怠,忠...
烏恰縣鑄件: ______ 譯文:現(xiàn)在要出征遠(yuǎn)行了,面對這樣的奏章,我流下了眼淚,不知道說了些什么.
烏恰縣鑄件: ______ The First Ruler had accomplished but half his great task at his death. At this moment the empire is in three parts, and our country is weak; it is a most critical moment for us. Stil...
烏恰縣鑄件: ______ 三國,諸葛亮,出師一表真名世,千載誰堪伯仲間,受任于敗軍之際,奉命于危難之間