名著精讀《傲慢與偏見》第15章 第1節(jié)
and the deficiency of nature had been but little assisted by education or society; the greatest part of his life having been spent under the guidance of an illiterate and miserly father; and though he belonged to one of the universities
he had merely kept the necessary terms
without forming at it any useful acquaintance .
柯林斯先生并不是個通情達(dá)理的人,他雖然也受過教育,也踏進(jìn)了社會,但是先天的缺陷卻簡直沒有得到什么彌補(bǔ)。他大部分日子是在他那守財奴的文盲父親的教導(dǎo)下度過的。他也算進(jìn)過大學(xué),實際上不過照例住了幾個學(xué)期,并沒有結(jié)交一個有用的朋友。
The subjection in which his father had brought him up had given him originally great humility of manner
but it was now a good deal counteracted by the self-conceit of a weak head
living in retirement
and the consequential feelings of early and unexpected prosperity.
他的父親管束得他十分嚴(yán)厲,因此他的為人本來很是謙卑,不過他本是個蠢材,現(xiàn)在生活又過得很優(yōu)閑,當(dāng)然不免自高自大,何況年紀(jì)輕輕就發(fā)了意外之財,更其自視甚高,哪里還談得上謙卑。
A fortunate chance had remended him to Lady Catherine de Bourgh when the living of Hunsford was vacant; and the respect which he felt for her high rank and his veneration for her as his patroness
mingling with a very good opinion of himself
of his authority as a clergyman
and his rights as a rector
made him altogether a mixture of pride and obsequiousness
self-importance and humility.
當(dāng)時漢斯福教區(qū)有個牧師空缺,他鴻運(yùn)享通,得到了咖苔琳·德·包爾夫人的提拔。他看到他的女施主地位頗高,便悉心崇拜,備加尊敬;另方面又自命不凡,自以為當(dāng)上了教士,該有怎樣怎樣的權(quán)利,于是他一身兼有了驕傲自大和謙卑順從的兩重性格。
ciency n. 缺乏,不足,缺點(diǎn)
The deficiency of this plan is very clear and it can't possibly succeed.
這項計劃的缺陷是很明顯的,它不可能成功。
terate adj. 文盲的,無知的 n. 文盲
You must be an illiterate if you've never heard of Marx.
要是連馬克思也沒聽說過,那你一定是個文盲。
aintance n. 熟人,相識,了解
I have never made his acquaintance.
我與他素昧平生。
ection n. 征服,服從,隸屬
The country's subjection of its neighbor has been finished.
該國對鄰國的征服已經(jīng)完成。
inally adv. 原本,原創(chuàng)
I had a notion that she originally came from Poland.
我有個想法認(rèn)為她的原籍是波蘭。
teract vt. 抵消,中和,消解,抵制
We must try to counteract the present current of anti-government feeling.
我們應(yīng)該努力消除目前的這股反 *** 情緒。
-conceit n. 自負(fù),自大
Self-mockery may sometimes mask great conceit.
自嘲有時隱藏很大的自負(fù)。
equential adj. 作為結(jié)果的(引出重要結(jié)果的,自高自大的)
She was injured and suffered a consequential loss of earnings.
她受了傷因而收入受損。
mmend vt. 建議,推薦,勸告 vt. 使成為可取,使受歡迎
The doctor strongly remended that he take a holiday.
醫(yī)生竭力勸他去休假。
nt adj. 空的,空虛的,木然的
Several candidates had been manoeuvring for position long before the leadership became vacant.
領(lǐng)導(dǎo)職位尚未空缺,幾個競爭者早就在為向上爬而鉤心斗角了。
ration n. 崇敬
I acquired lasting respect for tradition and veneration for the past.
我開始對傳統(tǒng)和歷史產(chǎn)生了持久的敬慕。
gyman n. 牧師,教士,神職人員
This clergyman is respected by all the villagers.
這位教士受到所有村民的尊敬。
quiousness n. 奉承,諂媚
I find his obsequiousness repellent.
我發(fā)現(xiàn)他令人生厭的諂媚。
-importance n. 自尊,自負(fù),自大
He felt grown-up
puffed up with self-importance.
他覺得長大了
便自以為了不起。
. COLLINS was not a sensible man
and the deficiency of nature had been but little assisted by education or society; the greatest part of his life having been spent under the guidance of an illiterate and miserly father; and though he belonged to one of the universities
he had merely kept the necessary terms
without forming at it any useful acquaintance.
【難句解析】第一句中的but不是“然而”的意思是,而是用作副詞,意思是“僅僅、不過”,He's still but a child. 他還是個小孩子;under the guidance of“在...的教導(dǎo)、指導(dǎo)下”,Under the guidance of the experienced hunter
we easily climbed down the side of the cliff." 在一位有經(jīng)驗的獵人的帶領(lǐng)下,我們很容易地從懸崖邊上爬下了山;
【句子翻譯】柯林斯先生并不是個通情達(dá)理的人,他雖然也受過教育,也踏進(jìn)了社會,但是先天的缺陷卻簡直沒有得到什么彌補(bǔ)。他大部分日子是在他那守財奴的文盲父親的教導(dǎo)下度過的。他也算進(jìn)過大學(xué),實際上不過照例住了幾個學(xué)期,并沒有結(jié)交一個有用的朋友。
the respect which he felt for her high rank and his veneration for her as his patroness
mingling with a very good opinion of himself
of his authority as a clergyman
and his rights as a rector
made him altogether a mixture of pride and obsequiousness
self-importance and humility.
【難句解析】這句的主干是the respect and his rights made him...;Mingling with...這個動名詞結(jié)構(gòu)式修飾the respect的,從邏輯上講,a good opinion of后承接的是himself和his authority as a cleryman and his rights as a rector;
【句子翻譯】他看到他的女施主地位頗高,便悉心崇拜,備加尊敬;另方面又自命不凡,自以為當(dāng)上了教士,該有怎樣怎樣的權(quán)利,于是他一身兼有了驕傲自大和謙卑順從的兩重性格。
名著精讀《傲慢與偏見》第15章 第1節(jié)
The subjection in which his father had brought him up had given him originally great humility of manner but it was now a good deal counteracted by the self-conceit of a weak head living in retirement and the consequential feelings of early and unexpected pr...
名著精讀《傲慢與偏見》第15章 第3節(jié)
柯林斯先生只得撇開吉英不談,改選伊麗莎白,一下子就選定了──就在班納特太太撥火的那一剎那之間選定的。伊麗莎白無論是年齡,美貌,比吉英都只差一步,當(dāng)然第二個就要輪到她。 Mrs. Ben treasured up the hint and trusted that she might soon have o daughters married; and the man whom she could not bear...
chapter 15-《pride and prejudice 傲慢與偏見》精讀
Chapter 15 “To Jane herself,” she exclaimed , “there could be no possibility of objection; all loveliness and goodness as she is!—::her understanding( 通情達(dá)理) excellent, her mind improved,and her manners charming .:: Neither could he object to my father, who, though with some pecu...
傲慢與偏見每章概括 傲慢與偏見每章概括11至15章
1、第十一章 :吉英、伊麗莎白在尼日斐的又一天大家談話以及談?wù)摷⒖祻?fù)后在尼日斐舉辦舞會的事情, 彬格萊小姐和伊麗莎白的屋內(nèi)散步以及和達(dá)西的談話。2、第十二章 :吉英、伊麗莎白在尼日斐多住了一天, 達(dá)西決定隱藏對伊麗莎白的愛慕 姐妹與星期日返回浪搏恩。3、第十三章: 柯林斯先生給班納特先生致...
英文名著精讀之《傲慢與偏見》第三章上
賓利先生回訪了貝納特先生,貝納特的女兒們都在猜測賓利先生會帶多少女眷。舞會那天,賓利只帶了他的好朋友達(dá)西和幾位姐姐。達(dá)西一入場就贏得了大家的贊嘆,但他的傲慢無禮使他的形象一落千丈。貝內(nèi)特太太盡管有五個女兒幫腔,賓利先生長賓利先生短地問來問去,可丈夫總不能給她個滿意的回答。母女們采取...
名著精讀《傲慢與偏見》第11章 第4節(jié)
” "Yes vanity is a weakness indeed. But pride -- where there is a real superiority of mind pride will be always under good regulation." “不錯,虛榮的確是個弱點(diǎn)。可是傲慢──只要你果真聰明過人──你就會傲慢得比較有分寸。” Elizabeth turned away to hide a **...
chapter 14-《pride and prejudice 傲慢與偏見》精讀
Chapter 14 Elizabeth was sitting by herself the next morning, writing to Jane while Mrs. Collins and Maria were gone to the nearby village, when she was startled (使驚訝) by a ring at the door. Since she had heard no carriage, she thought it might be Lady Catherine...
chapter 12-《pride and prejudice 傲慢與偏見》精讀
She was to go along with Sir William and his second daughter Maria. With time it was decided that they would also spend a night in London, and the plan became as perfect as could be. The only problem was that she would have to leave her father, who would certainly miss her—so much...
名著精讀《傲慢與偏見》第14章 第4節(jié)
"Do you know mama that my uncle Philips talks of turning away Richard and if he does Colonel Forster will hire him. My aunt told me so herself on Saturday. I shall walk to Meryton to-morrow to hear more about it and to ask when Mr. Denny es back from ...
外國文學(xué)名著:傲慢與偏見圖書信息
這本引人入勝的外國文學(xué)名著是《傲慢與偏見》,由吉林文史出版社首次出版于2006年1月1日,作為其'外國文學(xué)名著精讀'系列的一部分。它以簡體中文呈現(xiàn),內(nèi)容豐富,共122頁,適合深度閱讀。該書采用了32開本設(shè)計,既便于攜帶,又適合翻閱。這部作品的國際標(biāo)準(zhǔn)書號是7807023260和9787807023265,同時,條形碼標(biāo)識...
相關(guān)評說:
織金縣機(jī)械: ______ 達(dá)西 一向很可愛的有責(zé)任感 也那么帥 簡直就標(biāo)本嘛那個情節(jié)是三十二章結(jié)尾和幸福 為他們祝福
織金縣機(jī)械: ______ 名著讀后感~傲慢與偏見~ 奧斯汀的〈傲慢與偏見〉,正如她自己所說,是在兩寸象牙上細(xì)細(xì)的雕刻,它是奧斯汀的代表作.這部反映婚姻問題的小說是作者作品中最受歡迎的一部,也是她本人最喜歡的作品.作品生動的反映了18世紀(jì)末到19世...
織金縣機(jī)械: ______ 《傲慢與偏見》是英國著名女作家簡·奧斯丁的代表作,作品描寫傲慢的單身青年達(dá)西與偏見的二小姐伊麗莎白、富裕的單身貴族`彬格萊與賢淑的大小姐吉英之間的感情...
織金縣機(jī)械: ______ 《駱駝祥子》讀書筆記 這是一個可悲的故事,講述了北平老城里活生生的一幕.祥子來自農(nóng)村,在他拉上租來的洋車以后,立志要買一輛車自己拉,做一個獨(dú)立的勞動者.他...
織金縣機(jī)械: ______[答案] 第九章也可以分成上、下篇.上篇寫“我的好朋友彼得大伯”;小說很重視大人講故事對兒童的影響.馬車夫就常給“我”講故事,雖然他的講故事本領(lǐng)比外婆、外公差多了.本章最精彩的情節(jié)是“我”與三兄弟的友誼.下篇寫“我”和 “三個小少爺”的...
織金縣機(jī)械: ______[答案] (30-25)除以42分之1 =5乘以42 =210
織金縣機(jī)械: ______ 如何快速提升英語寫作能力的方法 英語寫作其實比想象中的重要得多,工作和生活中... “多看課外書”指的就是:多閱讀英語文章或英文名著,多積累一些常用的單詞、短...
織金縣機(jī)械: ______ 題目:----- 作者:--- 好詞:好句:...
織金縣機(jī)械: ______ 您好牙齦腫痛通常有兩種情形一種是由于上呼吸道感染(感冒或上火)引起的急性牙齦炎通常同時有喉痛、舌苔黃而厚、口發(fā)干發(fā)苦的癥狀另一種是本身有蛀牙由于蛀牙引...