王勃作《滕王閣序》文言文翻譯
譯文 王勃撰寫《滕王閣序》時(shí),年僅十四歲。都督閻公對(duì)他的能力表示懷疑。盡管王勃在場(chǎng),閻公卻有意讓他的女婿、孟學(xué)士來(lái)執(zhí)筆,并且已經(jīng)事先準(zhǔn)備好了。當(dāng)紙筆在賓客間傳遞,讓大家推讓時(shí),王勃并未推辭。閻公因此非常生氣,憤然離席,專門派人窺視王勃如何動(dòng)筆。第一次回報(bào)說(shuō):“南昌是故郡,洪都是新府。”閻公回應(yīng):“這也不過(guò)是老生常談。”第二次回報(bào)說(shuō):“星辰分布如同翼軫,地理位置連接衡廬。”閻公聽(tīng)了,沉默不語(yǔ)。第三次回報(bào)則是:“落霞與孤鶩齊飛,秋水與長(zhǎng)天一色。”閻公驚異起身,說(shuō):“這確實(shí)是天賦異稟,必將名垂不朽!”于是急忙邀請(qǐng)王勃至宴會(huì)場(chǎng)所,盡情歡聚至終。
王勃作《滕王閣序》文言文翻譯
原文 王勃著《滕王閣序》,時(shí)年十四。都督閻公不之信。勃雖在座,而閻公意屬子婿孟學(xué)士者為之,已宿構(gòu)矣。及從紙筆巡讓賓客,勃不辭讓。公大怒,拂衣而去,專會(huì)人伺其下筆。搭畝第一報(bào)云:‘南昌故郡,洪都新府。’公曰:‘亦是老生常談。’又報(bào)曰:‘星公翼軫,地接衡廬。’公聞之,沈...
《滕王閣序》全文翻譯
巍峨高聳的滕王閣俯臨著江心的沙洲,想當(dāng)初佩玉、鸞鈴鳴響的豪華歌舞已經(jīng)停止了。早晨,畫棟飛上了南浦的云,黃昏,珠簾卷入了西山的雨。悠閑的彩云影子倒映在江水中,整天悠悠然地漂浮著,時(shí)光易逝,人事變遷,不知已經(jīng)度過(guò)幾個(gè)春秋。昔日游賞于高閣中的滕王如今已不知哪里去了?只有那欄桿外的滔滔江水空自向遠(yuǎn)方奔流。
王勃作《滕王閣序》文言文翻譯
’公矍然而起曰:‘此真天才,當(dāng)垂不朽矣!’遂亟請(qǐng)宴所,極歡而罷 譯文 王勃寫《滕王閣序》時(shí)年方十四歲。都督閻公不相信他的才華。王勃雖在座,但閻公讓女婿孟學(xué)詩(shī)寫這篇文章,也已經(jīng)預(yù)先構(gòu)思好了。到了(閻公)拿紙筆在賓客間來(lái)回推讓時(shí),王勃并不推辭謙讓。閻公十分惱怒,拂衣(甩衣袖,...
滕王閣序原文及翻譯注釋
二、《滕王閣序》翻譯:1、這里是漢代的南昌郡城,如今是洪州都督府,天上的方位屬于翼、軫兩星宿的分野,地上連結(jié)著衡山和廬山。以三江為衣襟,以五湖為衣帶,控制楚地,連接閩越。這里有物類精華、天產(chǎn)珍寶,寶劍的光芒直沖上牛、斗二星之間。人中有英杰,大地有靈氣,陳蕃專為徐孺設(shè)下幾榻。雄偉...
滕王閣序原文及翻譯
《滕王閣序》是唐代文學(xué)家王勃?jiǎng)?chuàng)作的一篇駢文,文章從洪都的地勢(shì)、人才和宴會(huì)三個(gè)方面著手,描繪了滕王閣的壯麗景色,并結(jié)合作者的人生際遇,抒發(fā)了身世之感,展現(xiàn)了作者的抱負(fù)與懷才不遇的憤懣心情。原文和譯文如下:原文:豫章故郡,洪都新府。星分翼軫,地接衡廬。襟三江而帶五湖,控蠻荊而引甌越。...
滕王閣序翻譯及原文
家君作宰:王勃之父擔(dān)任交趾縣的縣令。 路出名區(qū):(自己因探望父親)路過(guò)這個(gè)有名的地方(指洪州)。出:過(guò)。 童子何知,躬逢勝餞:年幼無(wú)知,(卻有幸)參加這場(chǎng)盛大的宴會(huì)。 維:在。又有一說(shuō)此字為語(yǔ)氣詞,不譯。 序:時(shí)序(春夏秋冬) 三秋:古人稱七、八、九月為孟秋、仲秋、季秋,三秋即季秋,九月。 此句被前...
王勃著《滕王閣序》的翻譯
秋水共長(zhǎng)天一色”。閻公一聽(tīng)這句話,驚惶失措地站起來(lái),激動(dòng)地說(shuō):“此人真是天縱之才,其文必將流傳千古!”于是,閻公急忙邀請(qǐng)王勃到宴會(huì)現(xiàn)場(chǎng),雙方歡聚一堂,直到宴會(huì)結(jié)束。這件事后來(lái)被廣為傳頌,成為了文壇佳話。王勃的才華得到了充分的展現(xiàn),他的《滕王閣序》也成為了千古傳頌的名篇。
滕王閣序原文翻譯及注釋
滕王閣序原文翻譯及注釋如下: 一、《滕王閣序》原文: 1、豫章故郡,洪都新府。星分翼軫,地接衡廬。襟三江而帶五湖,控蠻荊而引甌越。物華天寶,龍光射牛斗之墟,人杰地靈,徐孺下陳蕃之榻。 雄州霧列,俊采星馳。臺(tái)隍枕夷夏之交,賓主盡東南之。都督閻公之雅望,棨戟遙臨,宇文新州之懿范,襜帷暫駐。十旬休假,勝...
騰王滕王閣序原文翻譯
《滕王閣序》原文翻譯如下:原文:豫章故郡,洪都新府。星分翼軫,地接衡廬。襟三江而帶五湖,控蠻荊而引甌越。物華天寶,龍光射牛斗之墟。人杰地靈,徐孺下陳蕃之榻。雄州霧列,俊采星馳。翻譯:這里是漢代的南昌郡城,如今是洪州都督府。天上的方位屬于翼、軫兩星宿的分野,地上連結(jié)著衡山和廬山...
《滕王閣序》全篇翻譯。
《滕王閣序》全篇翻譯如下:1. 漢代的豫章舊郡,如今稱為洪都府。它位于翼、軫二星的分界區(qū)域,與廬山和衡山相鄰。以三江為衣襟,以五湖為腰帶,控制楚地,連接甌越。這里地上物產(chǎn)的精華,是天的寶物,寶劍的光氣直射牛、斗二星之間;人有俊杰是因?yàn)榈赜徐`秀之氣,徐孺子竟然在太守陳蕃家下榻(世說(shuō)新...
相關(guān)評(píng)說(shuō):
興國(guó)縣拉床: ______ 滕王高閣臨江渚,佩玉鳴鸞罷歌舞. 畫棟朝飛南浦云,珠簾暮卷西山雨. 閑云潭影日悠悠,物換星移幾度秋. 閣中帝子今何在?檻外長(zhǎng)江空自流. 【詩(shī)文解釋】 高高的滕王閣靠著江邊,佩玉、鸞鈴鳴響的豪華歌舞已經(jīng)停止了.早上,畫棟飛上了南浦的云,黃昏,珠簾卷入了西山的雨.閑云的影子映在潭中,時(shí)日悠悠不盡,事物變換,星座移動(dòng),渡過(guò)幾個(gè)春秋.高閣中的滕王如今在哪里呢?只有那欄桿外的長(zhǎng)江空自流淌.
興國(guó)縣拉床: ______ 全稱《秋日登洪府滕王閣餞別序》.一名《滕王閣詩(shī)序》.駢文篇名.唐王勃作.滕王閣在今江西省南昌市贛江濱.唐始建,后閻伯嶼為洪州牧,宴群僚于閣上,王勃省父過(guò)此,即席而作.文中鋪敘滕王閣一帶...
興國(guó)縣拉床: ______[答案] 閱讀下面一段文言文,完成1—5題. 王勃字子安,絳州龍門人.勃六歲解屬文,構(gòu)思無(wú)滯,詞情英邁,與兄勔、勮,才藻相類.父友杜易簡(jiǎn)常稱之曰:“此王氏三珠樹也.”沛王賢聞其名,召為沛府修撰,甚愛(ài)重之.諸王斗雞,互有勝...
興國(guó)縣拉床: ______ 閱讀下面一段文言文,完成1—5題. 王勃字子安,絳州龍門人.勃六歲解屬文,構(gòu)思無(wú)滯,詞情英邁,與兄勔、勮,才藻相類.父友杜易簡(jiǎn)常稱之曰:“此王氏三珠樹也.”沛王賢聞其名,召為沛府修撰,甚愛(ài)重之.諸王斗雞,互有勝負(fù),勃...
興國(guó)縣拉床: ______ 序-古代另有一種序是惜別贈(zèng)言的文字,叫作“贈(zèng)序”. 內(nèi)容多是對(duì)于所贈(zèng)親友的贊許、推重或勉勵(lì)之辭,是臨別贈(zèng)言性質(zhì)的文體. 寫作滕王閣序的背景: 公元676年,王勃去交趾(在今越南境內(nèi))探望做縣令的父親.途經(jīng)洪都(今江西南昌)時(shí)...
興國(guó)縣拉床: ______ 王勃字子安,絳州龍門人.他六歲就懂得寫文章,構(gòu)思毫無(wú)凝滯,文章感情豪邁奔放,與兄王?、王?的才華相當(dāng).他父親的朋友杜易簡(jiǎn)常常稱贊他們說(shuō):“這是王家的三棵珠樹啊.”沛王李賢聽(tīng)說(shuō)了他的名聲,召他為沛府修撰,十分愛(ài)護(hù)看重他....
興國(guó)縣拉床: ______ 全稱《秋日登洪府滕王閣餞別序》.一名《滕王閣詩(shī)序》.駢文篇名.唐王勃作.滕王閣在今江西省南昌市贛江濱.唐始建,后閻伯嶼為洪州牧,宴群僚于閣上,王勃省父過(guò)此,即席而作.文中鋪敘滕王閣一帶形勢(shì)景色和宴會(huì)盛況,抒發(fā)作者“無(wú)路請(qǐng)纓”的感慨.
興國(guó)縣拉床: ______[答案] 答案: 解析: 關(guān)山難越 誰(shuí)悲失路之人 提示: 試題 解析: 本題主要考查學(xué)生對(duì)課內(nèi)文言文中名句的識(shí)記能力,能力層級(jí)為A級(jí).注意理解“失路”的詞義來(lái)幫助記憶. 教學(xué)參考:《滕王閣序》這是王勃的一篇著名的駢文,他用華麗的詞藻,稱道洪...
興國(guó)縣拉床: ______ 【滕王閣序】(王勃) 南昌故郡,洪都新府.星分翼軫,地接衡廬.襟三江而帶五湖,控蠻荊而引 甌越.物華天寶,龍光射牛斗之墟;人杰地靈,徐孺下陳蕃之榻.雄州霧列,俊 彩星馳.臺(tái)隍枕夷夏之交,賓主盡東南之美.都督閻公之雅望,...
興國(guó)縣拉床: ______ 呵呵……是初一的吧?是不是練習(xí)冊(cè)上的? 九月九日重陽(yáng)節(jié),都督閻伯嶼要大宴賓客.為了讓自己的女婿在賓客面前顯示才華,早就囑咐他構(gòu)思一篇序文,到時(shí)拿出來(lái),又使人覺(jué)得是即席之作.宴會(huì)開始,閻伯嶼謙恭地拿著紙筆,一個(gè)一個(gè)地...