在使用拼音標(biāo)注漢字前,古人是怎樣使人們的發(fā)音一致的? 古代漢字是如何注音的?
該拼音方案主要用于漢語普通話讀音的標(biāo)注,作為漢字的一種普通話音標(biāo)。1958年2月11日的全國人民代表大會(huì)批準(zhǔn)公布該方案。1982年,成為國際標(biāo)準(zhǔn)ISO 7098(中文羅馬字母拼寫法)。
目前大部分海外華人地區(qū)如新加坡在漢語教學(xué)中采用漢語拼音。
漢語拼音方案最早可以追溯到1906年朱文熊的《江蘇新字母》和1908年劉孟揚(yáng)的《中國音標(biāo)字書》,還有1926年的國語羅馬字和1931年的拉丁化中國字。所有這些漢字拉丁化方案都為漢語拼音的制定提供了基礎(chǔ)。
1949年,吳玉章給毛澤東寫信,提出為了有效的掃除文盲,需要迅速進(jìn)行文字改革。毛澤東把信批復(fù)給郭沫若、茅盾等人研究,于1949年10月成立中國文字改革協(xié)會(huì),其中一項(xiàng)任務(wù)就是研究漢語拼音方案。
1954年,中國文字改革協(xié)會(huì)改為國務(wù)院直屬的中國文字改革委員會(huì),其間收到各種漢語拼音方案1600多個(gè)。大致有這樣幾種形式:
漢字筆畫式
拉丁字母式
斯拉夫字母式
幾種字母的混合形式
速記式
圖案式
數(shù)字形式
而最后決定采用拉丁字母作為漢語拼音的符號(hào)系統(tǒng),以便于國際間的交流和合作。
所以,您知道了吧?漢語拼音的出現(xiàn),是為了將漢字“拉丁”化。孰先孰后,涇渭分明嘛。
參考資料:http://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%BC%A2%E8%AA%9E%E6%8B%BC%E9%9F%B3
_________________________________________
再加上一點(diǎn)簡明的漢語拼音發(fā)展史作補(bǔ)充。
漢語拼音?
古代沒有拼音,就使用反切,就是用兩個(gè)認(rèn)識(shí)會(huì)念的字,取第一個(gè)的聲母,取第二個(gè)的韻母,拼合起來就行了.
古代,中國的回族兄弟不學(xué)漢字,學(xué)習(xí)阿拉伯語,但他們用阿拉伯文的字母來拼寫口語(漢語),所以這是中國最早的拼音。
元朝,蒙古統(tǒng)治者用改變了的藏文的字母來拼寫漢語等語言,叫八思巴字。雖然不是專門拼寫漢語的,但是,也算漢語拼音的一種吧。
明朝,西方傳教士用拉丁字母拼寫漢語,是中國最早的拉丁字拼音。
清末明初,出現(xiàn)了用簡單的古字表現(xiàn)漢語語音的拼音方式。民國年間,政府制定了“注音字母”,就是這個(gè)系統(tǒng)的集中表現(xiàn)。現(xiàn)在臺(tái)灣依然使用。但是,同時(shí)也出現(xiàn)了拉丁字的拼音運(yùn)動(dòng),而且,跟左翼人士的政治運(yùn)動(dòng)結(jié)合很密切。
共和國成立后,立即由政府制定了“漢語拼音方案”,就是現(xiàn)在使用的這一套方案。聯(lián)合國也承認(rèn)的。
參考資料:百度知道
--------------------------------------------
另補(bǔ)充:
1、最早發(fā)明漢字拼音的人
最早發(fā)明漢字拼音的人是法國傳教士金尼閣。 金尼閣于利瑪竇去世的1610年來華。他于1618年回歐洲募集了7000部圖書帶到中國,并轉(zhuǎn)赴晉、陜開教,他在山西結(jié)識(shí)了精于小學(xué)教育的韓云。兩人經(jīng)過半年研究,將成果整理為初稿。在涇陽,他又找到了志同道合的王征。他們二人,“互相質(zhì)證,細(xì)加評(píng)核”,在利瑪竇等傳教士學(xué)習(xí)漢字注音的西書《西字奇跡》基礎(chǔ)上,修訂編制成中國第一部拉丁化拼音漢字字匯,時(shí)為1626年。人稱“利、金方案”。 周恩來1958年在政協(xié)全國委員會(huì)舉行的報(bào)告會(huì)上指出:“采用拉丁字母為漢字注音,已經(jīng)經(jīng)歷了350多年的歷史。1605年,來中國的意大利傳教士利瑪竇最初用拉丁字母來給漢字注音。1625年,另外一個(gè)法國傳教士金尼閣又用拉丁字母給漢字注音的辦法著了一部《西儒耳目資》。”盡管此書尚不完備,但它準(zhǔn)確地記錄了明末的漢語讀音;展示了現(xiàn)代辭書的雛形,成為漢字改革的先驅(qū)。
-------------------------------------
所有語言可分為有聲調(diào)和無聲調(diào)的語言兩種。在有聲調(diào)的語言中,一個(gè)音節(jié)聲調(diào)改變了,語意也隨之起巨大的變化。漢語屬于有聲調(diào)的語言,英語屬于無聲調(diào)的語言。從語言的角度來看,有聲調(diào)的語言信息熵更高,當(dāng)然發(fā)音也更難掌握。
我國原來沒有拼音字母,采用直音或反切的方法來給漢字注音。直音,就是用同音字注明漢字的讀音,如果同音字都是生僻字,就是注了音也讀不出來。反切,就是用兩個(gè)漢字來給另一個(gè)漢字注音,反切上字與所注字的聲母相同,反切下字與所注字的韻母和聲調(diào)相同。周有光先生稱反切是“心中切削焊接法”。這兩種注音方法,用起來都不方便。
唐代守溫在分析漢語聲母韻母和聲調(diào)的基礎(chǔ)上,制定了描述漢字語音的三十六字母,說明當(dāng)時(shí)我國的語音分析已經(jīng)達(dá)到很高的水平,但是他是用漢字來表示這些聲母和韻母,因此,這樣的字母沒有進(jìn)一步發(fā)展成拼音文字。
1867年,英國大使館秘書威妥瑪(Thomas F·Wade)出版了北京語音官話課本《語言自邇集》,他設(shè)計(jì)了一套拼寫法,用拉丁字母來拼寫中國人名、地名和事物的名稱,叫做“威妥瑪式”。民國之后,拼音字母方案是多種多樣、琳瑯滿目的,有模仿日文假名,采用漢字部首作為拼音符號(hào)的;也有采用拉丁字母作為拼音符號(hào)的。現(xiàn)在我們?cè)谝恍┳值渲羞€能看到模仿日文假名的“注音字母”。
最終,中國在1956年2月12日,中國文字改革委員會(huì)發(fā)表了《漢語拼音方案(草案)》,1958年2月間召開的第一屆全國人民代表大會(huì)第五次會(huì)議上,正式批準(zhǔn)了《漢語拼音方案》。中國在中蘇友好的五十年代設(shè)計(jì)的漢語拼音采用了羅馬字母而非俄文字母,當(dāng)時(shí)考慮到全世界只有俄國、保加利亞和蒙古三國使用俄文字母,而使用羅馬字母的國家卻超過一百多個(gè)。拉丁化的漢語拼音出現(xiàn),可以說是漢語的一個(gè)重大進(jìn)步。多年來的實(shí)踐被證明是成功的。
真理在往前一步就是謬誤。現(xiàn)在仍然有一些激進(jìn)的人,還在認(rèn)為漢語、漢字的拉丁化程度還很不夠。事實(shí)上,這些人是有歷史淵源的。早在20世紀(jì)20年代末30年代初,中國的拉丁化新文字就在蘇聯(lián)創(chuàng)制了。其目的據(jù)說是在蘇聯(lián)遠(yuǎn)東的10萬華工中掃除文盲,今后在條件成熟時(shí),用拉丁化新文字代替漢字,以解決中國大多數(shù)人的識(shí)字問題。在蘇聯(lián)的中國共產(chǎn)黨員瞿秋白、吳玉章、林伯渠、蕭三等人與蘇聯(lián)漢學(xué)家龍果夫、郭質(zhì)生合作,研究并創(chuàng)制拉丁化新文字。瞿秋白寫成《中國拉丁式字母草案》,于1929年由莫斯科中國勞動(dòng)者共產(chǎn)主義大學(xué)出版社出版,1930年,瞿秋白又出版了《中國拉丁化字母》一書,引起很大反響。1931年5月,蘇聯(lián)各民族新文字中央委員會(huì)科學(xué)會(huì)議主席團(tuán)對(duì)中國拉丁化字母的方案進(jìn)行了審定,并批準(zhǔn)了這個(gè)方案。
錢玄同在《新青年》四卷四期上發(fā)表《中國今后之文字問題》的文章,甚至說:“欲使中國不亡,欲使中國民族為二十世紀(jì)文明之民族,必以廢孔學(xué)、滅道教為根本之解決;而廢記載孔門學(xué)說及道教妖言之漢文,尤為根本解決之根本解決”;他提出:“廢漢文之后”,“當(dāng)采用文法簡賅,發(fā)音整齊,語根精良之人為的文字Esperanto(世界語)”。這顯然是一種非常激進(jìn)的言論,而且把漢語和漢字混為一談,分不清語言和文字的區(qū)別,在學(xué)術(shù)上是錯(cuò)誤的,陳獨(dú)秀雖然對(duì)此進(jìn)行了批評(píng),指出:語言和文字“此二者關(guān)系密切,而性質(zhì)不同之問題”絕不能混淆,所以,是“僅廢中國文字乎?抑并廢中國語言乎”還值得研究,但是同時(shí),陳獨(dú)秀也提出了“先廢漢文,且存漢語而改用羅馬字書之”的意見。
現(xiàn)在如果我們對(duì)照一下伊朗(波斯)改用阿拉伯字母拼寫本民族語言;對(duì)照一下土耳其(奧斯曼帝國)先用阿拉伯字母,后又改成拉丁字母拼寫本民族語言,難道他們都強(qiáng)大了嗎?今天那些還在鼓吹拉丁化的人們,值得深思啊!
參考資料:http://zhidao.baidu.com/question/227673.html
大概就是用其他常用字以及一些表音的偏旁部首來表示這個(gè)字的讀音。其實(shí)即使到了新中國,在漢語拼音沒普及前,也是采用這個(gè)方法的。
例如X,音同y這樣。有些循環(huán)論證的味道:)
相關(guān)例證您可以看看一些上世紀(jì)七八十年代的字典。特別是那些4角號(hào)碼字典(因?yàn)?角號(hào)碼字典一般拼音查字之作為補(bǔ)充方法)
另補(bǔ)充:
1、最早發(fā)明漢字拼音的人
最早發(fā)明漢字拼音的人是法國傳教士金尼閣。 金尼閣于利瑪竇去世的1610年來華。他于1618年回歐洲募集了7000部圖書帶到中國,并轉(zhuǎn)赴晉、陜開教,他在山西結(jié)識(shí)了精于小學(xué)教育的韓云。兩人經(jīng)過半年研究,將成果整理為初稿。在涇陽,他又找到了志同道合的王征。他們二人,“互相質(zhì)證,細(xì)加評(píng)核”,在利瑪竇等傳教士學(xué)習(xí)漢字注音的西書《西字奇跡》基礎(chǔ)上,修訂編制成中國第一部拉丁化拼音漢字字匯,時(shí)為1626年。人稱“利、金方案”。 周恩來1958年在政協(xié)全國委員會(huì)舉行的報(bào)告會(huì)上指出:“采用拉丁字母為漢字注音,已經(jīng)經(jīng)歷了350多年的歷史。1605年,來中國的意大利傳教士利瑪竇最初用拉丁字母來給漢字注音。1625年,另外一個(gè)法國傳教士金尼閣又用拉丁字母給漢字注音的辦法著了一部《西儒耳目資》。”盡管此書尚不完備,但它準(zhǔn)確地記錄了明末的漢語讀音;展示了現(xiàn)代辭書的雛形,成為漢字改革的先驅(qū)。
七,漢語拼音問題
所有語言可分為有聲調(diào)和無聲調(diào)的語言兩種。在有聲調(diào)的語言中,一個(gè)音節(jié)聲調(diào)改變了,語意也隨之起巨大的變化。漢語屬于有聲調(diào)的語言,英語屬于無聲調(diào)的語言。從語言的角度來看,有聲調(diào)的語言信息熵更高,當(dāng)然發(fā)音也更難掌握。
我國原來沒有拼音字母,采用直音或反切的方法來給漢字注音。直音,就是用同音字注明漢字的讀音,如果同音字都是生僻字,就是注了音也讀不出來。反切,就是用兩個(gè)漢字來給另一個(gè)漢字注音,反切上字與所注字的聲母相同,反切下字與所注字的韻母和聲調(diào)相同。周有光先生稱反切是“心中切削焊接法”。這兩種注音方法,用起來都不方便。
唐代守溫在分析漢語聲母韻母和聲調(diào)的基礎(chǔ)上,制定了描述漢字語音的三十六字母,說明當(dāng)時(shí)我國的語音分析已經(jīng)達(dá)到很高的水平,但是他是用漢字來表示這些聲母和韻母,因此,這樣的字母沒有進(jìn)一步發(fā)展成拼音文字。
1867年,英國大使館秘書威妥瑪(Thomas F·Wade)出版了北京語音官話課本《語言自邇集》,他設(shè)計(jì)了一套拼寫法,用拉丁字母來拼寫中國人名、地名和事物的名稱,叫做“威妥瑪式”。民國之后,拼音字母方案是多種多樣、琳瑯滿目的,有模仿日文假名,采用漢字部首作為拼音符號(hào)的;也有采用拉丁字母作為拼音符號(hào)的。現(xiàn)在我們?cè)谝恍┳值渲羞€能看到模仿日文假名的“注音字母”。
最終,中國在1956年2月12日,中國文字改革委員會(huì)發(fā)表了《漢語拼音方案(草案)》,1958年2月間召開的第一屆全國人民代表大會(huì)第五次會(huì)議上,正式批準(zhǔn)了《漢語拼音方案》。中國在中蘇友好的五十年代設(shè)計(jì)的漢語拼音采用了羅馬字母而非俄文字母,當(dāng)時(shí)考慮到全世界只有俄國、保加利亞和蒙古三國使用俄文字母,而使用羅馬字母的國家卻超過一百多個(gè)。拉丁化的漢語拼音出現(xiàn),可以說是漢語的一個(gè)重大進(jìn)步。多年來的實(shí)踐被證明是成功的。
真理在往前一步就是謬誤。現(xiàn)在仍然有一些激進(jìn)的人,還在認(rèn)為漢語、漢字的拉丁化程度還很不夠。事實(shí)上,這些人是有歷史淵源的。早在20世紀(jì)20年代末30年代初,中國的拉丁化新文字就在蘇聯(lián)創(chuàng)制了。其目的據(jù)說是在蘇聯(lián)遠(yuǎn)東的10萬華工中掃除文盲,今后在條件成熟時(shí),用拉丁化新文字代替漢字,以解決中國大多數(shù)人的識(shí)字問題。在蘇聯(lián)的中國共產(chǎn)黨員瞿秋白、吳玉章、林伯渠、蕭三等人與蘇聯(lián)漢學(xué)家龍果夫、郭質(zhì)生合作,研究并創(chuàng)制拉丁化新文字。瞿秋白寫成《中國拉丁式字母草案》,于1929年由莫斯科中國勞動(dòng)者共產(chǎn)主義大學(xué)出版社出版,1930年,瞿秋白又出版了《中國拉丁化字母》一書,引起很大反響。1931年5月,蘇聯(lián)各民族新文字中央委員會(huì)科學(xué)會(huì)議主席團(tuán)對(duì)中國拉丁化字母的方案進(jìn)行了審定,并批準(zhǔn)了這個(gè)方案。
錢玄同在《新青年》四卷四期上發(fā)表《中國今后之文字問題》的文章,甚至說:“欲使中國不亡,欲使中國民族為二十世紀(jì)文明之民族,必以廢孔學(xué)、滅道教為根本之解決;而廢記載孔門學(xué)說及道教妖言之漢文,尤為根本解決之根本解決”;他提出:“廢漢文之后”,“當(dāng)采用文法簡賅,發(fā)音整齊,語根精良之人為的文字Esperanto(世界語)”。這顯然是一種非常激進(jìn)的言論,而且把漢語和漢字混為一談,分不清語言和文字的區(qū)別,在學(xué)術(shù)上是錯(cuò)誤的,陳獨(dú)秀雖然對(duì)此進(jìn)行了批評(píng),指出:語言和文字“此二者關(guān)系密切,而性質(zhì)不同之問題”絕不能混淆,所以,是“僅廢中國文字乎?抑并廢中國語言乎”還值得研究,但是同時(shí),陳獨(dú)秀也提出了“先廢漢文,且存漢語而改用羅馬字書之”的意見。
現(xiàn)在如果我們對(duì)照一下伊朗(波斯)改用阿拉伯字母拼寫本民族語言;對(duì)照一下土耳其(奧斯曼帝國)先用阿拉伯字母,后又改成拉丁字母拼寫本民族語言,難道他們都強(qiáng)大了嗎?今天那些還在鼓吹拉丁化的人們,值得深思啊!
以上眾多資料,就說明一點(diǎn),古代注音以同音字為主、偏旁音協(xié)助為輔,盡管麻煩還是有效果的
根本就不用
所以才有了方言
過去的人在一起交流的機(jī)會(huì)很多啊
不像現(xiàn)在有電腦 大家有空了都上網(wǎng)
過去的人有空了就做到巷口聊天
那一個(gè)地區(qū)的人不就基本上說話都一樣了么
還有你的問題問錯(cuò)地方了
我正在回答系統(tǒng)的問題呢
在使用拼音標(biāo)注漢字前,古人是怎樣使人們的發(fā)音一致的?
古代沒有拼音,就使用反切,就是用兩個(gè)認(rèn)識(shí)會(huì)念的字,取第一個(gè)的聲母,取第二個(gè)的韻母,拼合起來就行了. 古代,中國的回族兄弟不學(xué)漢字,學(xué)習(xí)阿拉伯語,但他們用阿拉伯文的字母來拼寫口語(漢語),所以這是中國最早的拼音。 元朝,蒙古統(tǒng)治者用改變了的藏文的字母來拼寫漢語等語言,叫八思巴字。雖然不是專門拼寫漢語的,...
拼音什么時(shí)候發(fā)明的?沒有拼音之前中國人是怎么認(rèn)字的?
在發(fā)明拼音之前漢字注音采用的是切注發(fā)。就是兩個(gè)漢字合在一起,用前一個(gè)漢字的前半音和后一個(gè)漢字的后半音合起來注音。如:菜,注音就是“此愛”。康熙字典就是采用的這種方式。古人在拼音發(fā)明之前還有很多認(rèn)字的方法:“讀若”法。即找一個(gè)讀音相似的字來給原字注音,寫作“甲,讀若乙。”。如...
古代沒有漢語拼音,每個(gè)漢字的讀音是怎么傳承下來的
這也就是上面書里面標(biāo)注“切”的意思了。古代標(biāo)注發(fā)音有兩種方式,“直切法”和“反切法”。直切就是用讀音相同的字標(biāo)注,比如上圖中“暈”字,直切標(biāo)注為“音運(yùn)”,上方標(biāo)注這個(gè)漢字音調(diào)為“去聲”,也就是我們平時(shí)說的“光暈”的“暈”。再看詳細(xì)解釋:“日月旁氣也,月暈”。再看左邊標(biāo)注“禹...
...的問題:在英文字母被翻譯成拼音之前,中國人是怎么教人識(shí)字的?求解...
現(xiàn)代的漢語拼音是一種音素拼音,即每個(gè)音素用一個(gè)或兩個(gè)字母表示,因此,用漢語拼音注音,既可以用一個(gè)字母,如“哦”,也可以用兩個(gè)字母,如“四”,也可以用三個(gè)、四個(gè)字母來標(biāo)注一個(gè)漢字的讀音。反切是根據(jù)聲韻原則來進(jìn)行拼音的,它其實(shí)是一種雙拼法,總是用兩個(gè)字來拼音的。反切中第一個(gè)字(...
古代沒有拼音,古人是怎么給漢字注音的
古代有韻書,用反切法注音。隋唐時(shí)期開始科舉選士,為了統(tǒng)一漢字發(fā)音、釋義,政府頒發(fā)《韻書》,相當(dāng)于今天的《新華字典》。《韻書》用反切法注音,比如說“冬”字,反切法是用“都”的聲母(d)和“宗”的韻母(ong)兩字合在一起注音,“冬”字的反切法注音為“都宗切”。現(xiàn)代拼音注音為“dong”。...
古代沒有拼音,那古人怎么學(xué)漢語發(fā)音的?
1、反切法:使用兩個(gè)漢字標(biāo)注一個(gè)漢字的發(fā)音,第一個(gè)漢字表示聲母,第二個(gè)漢字表示韻母和聲調(diào)。通過反切法,可以推斷出一個(gè)漢字的發(fā)音。2、韻書:古代的韻書是一種按韻部排列漢字并標(biāo)注發(fā)音的字典。韻書的使用幫助人們學(xué)習(xí)漢字的發(fā)音。3、口頭傳授:許多學(xué)者和文人通過口頭傳授學(xué)習(xí)漢字發(fā)音。模仿老師的發(fā)音...
古代拼音最早出現(xiàn)在清朝,古人之前是怎么認(rèn)識(shí)字的?
在使用拼音讀字之前,當(dāng)時(shí)的古人有4種識(shí)字的方法:分別是形聲字、直音法、反切法、讀若法。一,形聲字形聲字是4種方法中最簡單的,即使放到現(xiàn)在,仍然是許多老師教授學(xué)生認(rèn)字的一種方法。這是在象形字、指事字、會(huì)意字從基礎(chǔ)上形成的。通常是有表示意義范疇的形旁和表示聲音類別的聲旁組合而成的。
在沒拼音前,古人是如何認(rèn)字的?
在中國古代,沒有拼音字母,古人通過漢字注音來識(shí)字和讀音。最早的注音方法是直音法,即用一個(gè)同音字來注音。如《說文解字》中“材,才聲”,意指“材”字讀音與“才”相同。直音法雖簡單,但局限性明顯,如“丟”字無同音字,或用生僻字注常用字,違背學(xué)習(xí)原則。另一種注音法是用同音不同調(diào)的字...
在漢語拼音出現(xiàn)之前,古人是咋認(rèn)字的?
古人也是有音的,他們那個(gè)時(shí)候的字和現(xiàn)在的完全不一樣,讀法也完全不一樣,他們有那個(gè)時(shí)候獨(dú)特的念法,自然有拼音,只不過和現(xiàn)在這種形式不一樣罷了。
在沒有普及漢語拼音之前,以前的中文漢字是如何注音的?
漢字不是拼音文字。古代人們?yōu)榱藢W(xué)習(xí)漢字,曾創(chuàng)造了直音、反切等方法給漢字注音。 直音法盛行于漢代,是指用一個(gè)比較容易認(rèn)識(shí)的字來標(biāo)注跟它同音的字的方法,如"盅,音古" "畢,音必""畔,音叛"。這種方法簡單明了,直到現(xiàn)在,人們還常常利用它。但直音法有較大的局限性:有的字找不到同音字,則此法不能用;有的...
相關(guān)評(píng)說:
商水縣曲線: ______ 你好:古時(shí)候沒有拼音古人們這樣識(shí)字讀字,古人認(rèn)字大法:漢字中有很大一類字是形聲字,這類字是在象形字、指事字、會(huì)意字的基礎(chǔ)上形成的,由形旁和聲旁組成,形旁表示類別,而聲旁就是表示讀音啦!所以,沒有拼音古人也可以輕松認(rèn)...
商水縣曲線: ______ 從外國人把“鞏俐”念成“鞏格利”說起 從外國人把“鞏俐”念成“鞏格利”的原因在于漢語拼音“gongli”中的“g”既作為聲母又作為韻母后鼻音這在外國人是難于理解的,他們根據(jù)拉丁字母拼讀就出錯(cuò),這恐怕是當(dāng)初設(shè)計(jì)制定漢語拼音方案的專家們始料不及.類似問題還有“h”.
商水縣曲線: ______ 沒有,古人不用
商水縣曲線: ______ 反切.反切是中國古代的一種漢字注音方法,也是對(duì)漢字字音結(jié)構(gòu)的一種分析方法.反切法使用兩個(gè)漢字來為一個(gè)漢字注音,前面的字稱為反切上字,取其聲母,后面的為反切下字,取其韻母和聲調(diào)(古代采用直行的書寫方式,故前字在上,后字在下).聲母、韻母、聲調(diào)取出來之后一組合,就是那個(gè)漢字的讀音.在使用外國音標(biāo)和外國字母注音之前,它是中國古代最主要和使用時(shí)間最長的注音方法.
商水縣曲線: ______[答案] 用讀音相似的字表示,某字讀如某字. 佛教傳入后發(fā)展出了反切注音法,比如漢可以標(biāo)明為何爛切,取第一個(gè)字的聲母加第二字的韻母和聲調(diào),急讀就可以得到漢的發(fā)音.
商水縣曲線: ______ 古代常用的注音方法有直音法和反切法. 1、直音法:用一個(gè)比較容易認(rèn)識(shí)的字來標(biāo)注跟它同音的字的方法.包括讀如、讀若法、譬況法和直音法.讀若法就是拿相似的字音打比方,讓讀者自己猜出所注字的正確讀音來.譬況法是采用的描述性...
商水縣曲線: ______ 結(jié)繩記事 古人為了要記往一件事,就在繩子上打一個(gè)結(jié).以后看到這個(gè)結(jié),他就會(huì)想起那件事.如果要記往兩件事,他就打兩個(gè)結(jié).記三件事,他就打三個(gè)結(jié),如此等等.如果他在繩子上打了很多結(jié),恐怕他想記的事情也就記不住了,所以這...
商水縣曲線: ______[答案] 古代人們?yōu)榱藢W(xué)習(xí)漢字,曾創(chuàng)造了直音、反切等方法給漢字注音.直音法盛行于漢代,是指用一個(gè)比較容易認(rèn)識(shí)的字來標(biāo)注跟它同音的字的方法,如"盅,音古" "畢,音必""畔,音叛".這種方法簡單明了,直到現(xiàn)在,人們還常常利用它.但...
商水縣曲線: ______ 反切,訓(xùn)讀.比如《通鑒》以及史書的注釋都是這樣的. ------------------------------------------- 補(bǔ)充: 反切是中國傳統(tǒng)注音方法,即用兩個(gè)漢字合起來為一個(gè)漢字注音. 古人因?yàn)闆]有拼音文字,用兩個(gè)漢字來注一個(gè)字的音.第一個(gè)字(反切上字)注聲母,第二個(gè)字(反切下字)注 韻母和聲調(diào).例如:酒子酉切.子聲母為精母,酉韻母為有韻,聲調(diào)為上聲,故酒精聲酉韻上聲.因?yàn)楣糯陌l(fā)音和現(xiàn)代的不一樣,所以不能用普通話把當(dāng)時(shí)的反切發(fā)音出來. 漢語本來的注音方式是''讀如某字'',隨著魏晉南北朝時(shí)期佛教傳入,其聲明學(xué)為漢語引入了反切這種注音方法. 隋唐的反切是研究中古漢語語音系統(tǒng)的基本資料,是漢語音韻學(xué)的基礎(chǔ)之一.