文言文小古文翻譯器
1. 文言文在線翻譯器
勾踐被圍困在會稽,悵然感慨說:“我就死在這里了嗎?(或者是會在這里終了嗎?)”種說:“古時候有商湯被綁在夏臺上,文王被囚在麥里,晉國公子重斗逃往翟,齊國公子小白奔赴苦,他們最終都稱王稱霸,由此可見,何嘗不是福呢?”吳王已經(jīng)赦免越王,越王勾踐回到國家,于是就憂心苦思,在坐案前放上苦膽,坐著或躺著的時候就能抬頭仰望到膽,吃飯的時候也嘗嘗苦膽。
還對自己說:“你還記得會稽的恥辱嗎?”親自參與勞作,他的夫人也親自織布,吃飯不加肉(其實就是不吃肉食),穿衣不注重彩色的衣服(其實就是 *** 彩衣),屈己禮賢下士,親厚來訪的賓客,接濟窮人,吊唁死者,和百姓們共同勞苦。 下面是翻譯的側(cè)重點,可以看一下: 解釋:第一句:勾踐之圍會稽也:這里的“之”有時候在古文中表被動,這句話是被動句。
“湯希夏臺,文王囚麥里,晉重斗奔翟,齊小白奔苦,其卒王霸。由是觀之,何速不為福乎?”主要是講述歷代稱王稱霸的人中有很多也是歷經(jīng)過困苦才成就的。
這里的“其卒” “其”代表他們,“卒”表示最終,(這里好像有幾個字寫錯了吧??地名好像不對哦(*^__^*) ) 吳既赦越,越王勾踐反國:這里的“既”是已經(jīng)的意思,古文中這個很常見的;“反”通“返”,返回的意思。 乃苦身焦思,置膽于坐,坐臥即仰膽,飲食亦嘗膽也:“乃”這里是于是的意思,古文中常見的;“苦身焦思”:憂心苦思的意思;“置”有“放”的意思,“于”這里是“在”的意思; 女志會稽之恥邪?:這里的“女”是通假字,通“汝”,古文中是“你”的意思,“志”是記得的意思,“邪”讀音為ye(和爺爺?shù)臓斪肿x激場館渡弋盜龜醛駭互音差不多)意思是“嗎”等表示疑問的疑問詞。
身白操作,夫人自織,食不加肉,衣不重采,折節(jié)下賢人,厚賓客,臟貧吊死,與百姓同其勞:這里的“身”在古文中大多為“親自”的意思,當(dāng)然還有別的意思。 這是根據(jù)我自己以前學(xué)習(xí)文言文的經(jīng)驗翻譯的,供參考哈。
2. 我要30篇短小的文言文以及文言文的正確翻譯
11. 司馬光《唐太宗論止盜》 上與群臣論止盜。
或請重法以禁之。上哂之曰:“民之所以為盜者,由賦繁役重,官吏貪求,饑寒切身,故不暇顧廉恥耳。
朕當(dāng)去奢省費,輕徭薄賦,選用廉吏,使民衣食有余,則自不為盜,安用重法邪!” 自是數(shù)年之后,海內(nèi)升平,路不拾遺,外戶不閉,商旅野宿焉。 [譯文] 皇上與群臣議論怎樣禁止盜賊。
有人請求使用嚴(yán)厲的刑法來制止。皇上微笑著說:“老百姓之所以去做盜賊,是由于賦稅太多,勞役、兵役太重,官吏們又貪得無厭,老百姓吃不飽,穿不暖,這是切身的問題,所以也就顧不得廉恥了。
我們應(yīng)當(dāng)去掉奢侈,節(jié)省開支,減輕徭役,,少收賦稅,選拔禾口任用廉潔的官吏,使老百姓穿的吃的都有富余,那么他們自然就不會去做盜賊了,何必要用嚴(yán)厲的刑法呢[” 從這以后,過了幾年,天下太平,沒有人把別人掉在路上的東西拾了據(jù)為己有,大門可以不關(guān),商人和旅客可以露宿。 12. 鷸蚌相爭 趙且伐燕。
蘇代為燕謂惠王曰:“今者臣來過易水,蚌方出曝 而鷸啄其肉,蚌合而拑其啄.鷸曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌。’蚌亦謂鷸曰:‘今日不出,明不出,即有死鷸。
’兩者不肯相舍,漁者得而并禽之。今趙且伐燕,燕趙久相支,以弊大眾,臣恐強秦之為漁父也。
故愿王熟計之也!”惠王曰:“善。”乃止。
[譯文] 趙國將要攻打燕國。蘇代替燕國對趙惠文王游說:“剛才我來的時候路過易水,一個蛤蜊正張開兩殼曬太陽,鷸鳥啄食它的肉,蛤蜊急忙并起兩殼夾住鷸鳥的嘴。
鷸鳥說:‘今天不下雨,明天不下雨,就會有個死蛤蜊。’ 蛤蜊也對鷸鳥說:‘今天你的嘴出不去,明天你的嘴出不去,就會有個死鷸。
’他們倆誰也不肯相讓,結(jié)果漁人把它們一起捉去了。現(xiàn)在趙國要去攻打燕國,燕趙長久地相持不下,把兩方的軍民都搞得很疲憊,我很怕強大的秦國就會成為漁夫了。
所以希望大王您能夠仔細(xì)地考慮這件事啊!”趙惠文王說:“好。”伐燕這事就算罷休。
13. 教學(xué)相長 雖有嘉肴,弗食,不知其旨也。雖有至道,弗學(xué),不知其善也。
是故學(xué)然后知不足,教然后知困.知不足然后能自反也,知困然后能自強也,故曰:教學(xué)相長也。 [譯文] 即使有美味的魚肉,不吃,也不知道它的味美。
即使有最好的道理,不學(xué),也不知道它的好處。所以學(xué)了以后才知道自己有不夠的地方,教了以后才知道自己有困惑不通的地方。
知道自己有不夠的地方,然后才能反過來要求自己;知道自己有困惑不通的地方,然后才能夠努力向上。所以說,教和學(xué)互相促進。
14. 翠鳥移巢 翠鳥先高作巢以避患,及生子,愛之,恐墜,稍下作巢。子長羽毛,復(fù)益愛之,又更下巢,而人遂得而取之矣。
[譯文] 翠鳥先是把巢筑得高高的以避免禍患。等到它生了小鳥,特別喜愛它,惟恐它從樹上掉下來,就 把巢做得稍稍低了一些。
等小鳥長出了羽毛,翠鳥更加喜愛它了,又把巢做得更低了一些,于是人們就把它們捉住了。 15. 司馬遷《趙括》 趙括自少時學(xué)兵法,言兵事,以天下莫能當(dāng)。
嘗與其父奢言兵事,奢不能難,然不謂善。括母問奢其故,奢曰:“兵,死地也,而括易言之。
使趙不將括即也,若必將之,破趙軍者必括也。''及括將行,其母上書言于王曰:‘‘括不可使將。
’' [譯文] 原來趙括年輕的時候,學(xué)過兵法,同人家談?wù)撥娛拢砸詾樘煜氯硕稼s不上他。有一次同他父親討論起來,他父親都駁不倒他,然而他父親并不以為然。
他母親就問趙奢為什么這樣看,趙奢說:“用兵是危險的事情,他看得太容易了。趙國將來不用他作大將倒也罷了。
如果用他作大將,使趙軍失敗的一定是他。”這次趙括要統(tǒng)兵出發(fā)了,他的母親就上書給趙王,說:“趙括這個人不可作大將。”
。 16. 苛政猛于虎 孔子過泰山側(cè),有婦人哭于墓者而哀。
夫子式而聽之,使子路問子曰:“子之哭也,壹似重有憂者?”而曰:“然,昔者吾舅③死于虎,吾夫又死焉,今吾子又死焉!''夫子曰:“何為不去也?”曰:“無苛政。” 夫子曰:“小子識之,苛政猛于虎也!” [譯文] 孔子經(jīng)過泰山旁,有個婦人在墓前悲傷地哭著。
孔子扶著車上的橫木聽那哭聲,叫學(xué)生子路問她說:“你這樣 哭啊,很像有深深愁苦的樣子。”她就回答說:“是的,從前我的公公死在虎口里,接著我的丈夫又在這里被老虎咬死了,現(xiàn)在我的兒子還是死在這里了!” 孔子聽了問道:“你為什么不離開這里呢?”女刁人回答說:“這里沒有暴政的統(tǒng)治。”
孔子教訓(xùn)他的 學(xué)生道:“你們要記住這事:暴政比老虎更兇惡啊!” 17.齊威王召即墨大夫,語之曰:“自子之居即墨也,毀言日至。然吾使人視即墨,田野辟,人民給,官無事,東方以寧;是子不事吾左右以求助也!”封之萬家。
召阿大夫,語之曰:“自子守阿,譽言日至。吾使人視阿,田野不辟,人民貧餒。
昔日趙攻鄄,子不救;衛(wèi)取薛陵,子不知;是子厚幣事吾左右以求譽也!”是日,烹阿大夫及左右嘗譽者。于是群臣聳懼,莫敢飾詐,務(wù)盡崐其情,齊國大治,強于天下。
譯文: 齊威王召見即墨大夫,對他說:“自從你到即墨任官,每天都有指責(zé)你的話傳來。但我派人去即墨察看,卻是田地開辟,人民豐足,官府無事,東方因而。
3. 小古文翻譯
韓信又多次和蕭何談天,蕭何也很佩服他。
漢王的部下多半是東方人,都想回到故鄉(xiāng)去,因此隊伍到達南鄭時,半路上跑掉的軍官就多到了幾十個。韓信料想蕭何他們已經(jīng)在漢王面前多次保薦過他了,可是漢王一直不重用自己,就也逃跑了。
蕭何聽說韓信逃跑了,來不及把此事報告漢王,就徑自去追趕。有個不明底細(xì)的人報告漢王說:“丞相蕭何逃跑了。”
漢王極為生氣,就像失掉了左右手似的。 隔了一兩天,蕭何回來見漢王,漢王又是生氣又是喜歡,罵道:“:“你逃跑,是為什么?”蕭何答道:“我不敢逃跑,我是追逃跑的人。
“你去追回來的是誰?”蕭何說:“韓信啊。”漢王又罵道:“軍官跑掉的有好幾十,你都沒有追;倒去追韓信,這是撒謊。”
蕭何說:“那些軍官是容易得到的,至于象韓信這樣的人才,是普天下也找不出第二個來的。大王假如只想老做漢中王,當(dāng)然用不上他;假如要想爭奪天下,除了韓信就再也沒有可以商量大計的人。
只看大王如何打算罷了。”漢王說:“我也打算回東方去呀,哪里能夠老悶在這個鬼地方呢?”蕭何說:“大王如果決計打回東方去,能夠重用韓信,他就回留下來;假如不能重用他,那么,韓信終究還是要跑掉的。”
漢王說:“我看你的面子,派他做個將軍吧。”蕭何說:“即使讓他做將軍,韓信也一定不肯留下來的。”
漢王說:“那么,讓他做大將。”蕭何說:“太好了。”
當(dāng)下漢王就想叫韓信來拜將。蕭何說:“大王一向傲慢無禮,今天任命一位大將,就象是呼喚一個小孩子一樣,這就難怪韓信要走了。
大王如果誠心拜他做大將,就該揀個好日子,自己事先齋戒,搭起一座高壇,按照任命大將的儀式辦理,那才行啊!”漢王答應(yīng)了。那些軍官們聽說了,個個暗自高興,人人都以為自己會被任命為大將,等到舉行儀式的時候,才知道是韓信,全軍上下都大吃一驚。
《史記·淮陰侯列傳》 孟子 《王顧左右而言他》 孟子謂齊宣王曰:“王之臣有托其妻子于其友而之楚游者,比及反也,則凍餒其妻子,則如之何?”王曰:“棄之。”曰:“士師(獄官)不能治士,則如之何?”王曰:“已之。”
曰:“四境之內(nèi)不治,則如之何?”王顧左右而言他。 譯文:孟子對齊宣王說:“您的臣子中,有個把妻子兒女托給朋友照看而自己到楚國游歷的人,等到他回來時,他的妻子兒女卻受凍挨餓,該怎么辦呢?”齊宣王說:“和他斷絕交情。”
孟子又問:“監(jiān)獄官不能管理他的下屬,該怎么辦呢?”齊宣王說:“罷免他。”孟子又問:“國家沒有治理好,那又該怎么辦呢?”齊宣王看著左右扯別的問題。
南轅北轍 【原文】魏王欲攻邯鄲,季梁聞之,中道而反;衣焦不申,頭塵不去,往見王曰:“今者臣來,見人于大行。方北面而持其駕,告臣曰:‘我欲之楚。
’臣曰:‘君之楚,將奚為北面?’曰:‘吾馬良!’臣曰:‘馬雖良,此非楚之路也。’曰:‘吾用多!’臣曰:‘用雖多,此非楚之路也。
’曰:‘吾御者善!’此數(shù)者愈善,而離楚愈遠(yuǎn)矣。”今王動欲成霸王,舉欲信于天下。
恃王國之大,兵之精銳,而攻邯鄲,以廣地尊名。王之動愈數(shù),而離王愈遠(yuǎn)耳。
猶至楚而北行也。” 選自《戰(zhàn)國策》 南轅北轍 【譯文】魏王準(zhǔn)備攻打邯鄲,季梁聽到這件事,半路上就返回來,來不及舒展衣服皺折,顧不得洗頭上的塵土,就忙著去謁見魏王,說:“今天我回來的時候,在大路上遇見一個人,正在向北面趕他的車,他告訴我說:‘我想到楚國去。
’我說:‘您既然要到楚國去,為什么往北走呢?’他說:‘我的馬好。’我說:‘馬雖然不錯,但是這也不是去楚國的路啊!’他說:‘我的路費多。
’我說:‘路費即使多,但這不是去楚國的方向啊。’他又說:‘我的車夫善于趕車。
’我最后說:‘這幾樣越好,反而會使您離楚國越遠(yuǎn)!’如今大王的每一個行動都想建立霸業(yè),每一個行動都想在天下取得威信;然而依仗魏國的強大,軍隊的精良,而去攻打邯鄲,以使土地擴展,名分尊貴,大王這樣的行動越多,那么距離大王的事業(yè)無疑是越來越遠(yuǎn)。這不是和那位想到楚國去卻向北走的人一樣的嗎?” 展開其他相似回答 (3) 隱藏其他相似回答 (3) 舉報 61.158.156.* 2008-11-15 上午09:04:37 6980000 0 0 蕭何追韓信 及項梁渡淮,信仗劍從之,居麾下,無所知名。
項梁敗,又屬項羽,羽以為郎中。數(shù)以策干項羽,羽不用。
漢王之入蜀,信亡楚歸漢,未得知名,為連敖。坐法當(dāng)斬,其輩十三人皆已斬,次至信,信乃仰視,適見滕公,曰:“上不欲就天下乎?何為斬壯士?”滕公奇其言,壯其貌,釋而不斬。
與語,大說之。言于上,上拜以為治粟都尉,上未之奇也。
信數(shù)與蕭何語,何奇之。至南鄭,諸將行道亡者數(shù)十人,信度何等已數(shù)言上,上不我用,即亡。
何聞信亡,不及以聞,自追之。人有言上曰:“丞相何亡。”
上大怒,如失左右手。 居一二日,何來謁上,上且怒且喜,罵何曰:“若亡,何也?”何曰:“臣不敢亡也,臣追亡者。”
上曰:“若所追者誰何?”曰:“韓信也。”上復(fù)罵曰:“諸將亡者以十?dāng)?shù),公無所追;追信,詐也。”
何曰:“諸將易得耳。至于信者,國士無雙。
王必欲長王漢中,無所事信;必欲爭天下,。
4. 小古文一篇(不需翻譯)
中國古代文學(xué)經(jīng)典里不乏寫虎或 寫到虎的文字篇章.今輯錄部分短小的、適宜學(xué)生閱 讀的選文,供學(xué)生課余研讀欣賞,期能拓展學(xué)生閱讀 視野,提升文言閱讀能力,增加點學(xué)習(xí)古文的樂趣.苛政猛于虎(《禮記·檀弓下》) 苛政猛于虎(《禮記·檀弓下》) (《禮記【原文】孔子過泰山側(cè),有婦人哭于墓者而哀,夫子式而聽之.使子路問之曰:“子之 哭也,一似重有憂者.”而曰:“然,昔者吾舅死于虎,吾夫又死焉,今吾子又死焉.”夫 子曰:“何為不去也?”曰:“無苛政.”夫子曰:“小子識之,苛政猛於虎也.”。
5. 文言文小短文帶注釋翻譯器精衛(wèi)填海
精衛(wèi)填海:
發(fā)鳩之山,其上多柘木。有鳥焉,其狀如烏,文首、白喙、赤足,名曰精衛(wèi),其名自詨。是炎帝之少女,名曰女娃。女娃游於東海,溺而不返,故為精衛(wèi)。常銜西山之木石,以堙於東海。
發(fā)鳩之山:位今山西長子縣西。
柘:落葉灌木。
文首:頭上有花紋。文,通「紋」。
喙:鳥嘴。
赤足:紅色的腳。
其鳴自詨:指它發(fā)出「精衛(wèi)」之鳴叫聲而得名。詨,呼叫。
少女:么女,最小的女兒。
游於東海:在東海里游水、戲水。
銜:用嘴巴含著。
堙:填塞。
發(fā)鳩山上有許多柘木。那里有一種鳥,其形狀如烏鴉,頭有花紋、白嘴、紅腳,名叫精衛(wèi)。它本炎帝之么女,名叫女娃。有一日她到東海游水,淹死再也沒回來,變作了精衛(wèi)鳥。它長年累月地以嘴含著西山的樹枝、石頭丟入海里,想將東海給填平。
6. 短小的古文,加上翻譯
楚人學(xué)舟【原文】楚①人有習(xí)操舟者,其始折旋②疾徐,惟舟師之是聽。
于是小試洲渚之間,所向莫不如意,遂以為盡操舟之術(shù)。遂遮謝舟師,椎③鼓徑進,亟犯④大險,乃四顧膽落,墜槳失柁⑤。
【譯文】楚地有個學(xué)習(xí)駕船的人,他(在)開始(的時候)折返、旋轉(zhuǎn)、快、慢,完全聽從船師傅的話。于是在江中島嶼之間小試(身手),所做的沒有不得心應(yīng)手的,便以為學(xué)全了駕船的技術(shù)。
馬上謝別了船師,擊鼓(古人大概是靠擊鼓來發(fā)布號令的吧)快進,立即就遇上大的危險,就四處張望嚇破了膽,槳墜(江)舵失去操控。然而這今天的危急,不就是前面的得意(所造成的)嗎? 魯人徙越【原文】魯人身善織屨①,妻善織縞②,而欲徙于越。
或謂之曰:“子必窮矣!”魯人曰:“何也?”曰:“屨為履③之也,而越人跣④行;縞為冠之也,而越人被發(fā)。 以子之所長,游于不用之國,欲使無窮,其可得乎?”(選自《韓非子·說林上》) 【譯文】魯國有個人(他)自己善于用麻、葛編織鞋子,(他的)老婆善于織縞(生絹),(他)想移民到越國去。
有人對他說:“您(去越國)必然會窮的。”(那)魯國人說:“為什么?”(回答)說:“屨是用來穿的,但是越人 赤腳走路;縞是用來做帽子的,但是越人披發(fā)。
以您的所長,去到不使用(你的產(chǎn)品)的國家,想讓(自己)不窮,這 可能嗎?” 打撈鐵牛【原文】宋河中府浮梁,用鐵牛八維之,一牛且數(shù)萬斤。治平中,水暴漲絕梁,牽牛,沒于河,募能出之者。
真定僧懷丙以二大舟實土,夾牛維之,用大木為權(quán)衡狀鉤牛,徐去其土,舟浮牛出。轉(zhuǎn)運使張燾以聞,賜之紫衣。
【翻譯】宋時曾建浮橋,并鑄八頭鐵牛鎮(zhèn)橋。治平年間河水暴漲,沖毀浮橋,鐵牛沉入河底。
官員懸賞能使鐵牛浮出水面的人。 有個叫懷丙的和尚建議,將鐵牛固定在兩艘裝滿泥土的大船中間,用勾狀的巨木勾住牛身,這時慢慢減去兩船的泥土,船身重量減輕,自然浮起,連帶也將鐵牛勾出水面。
轉(zhuǎn)運使(官名,掌軍需糧餉、水陸轉(zhuǎn)運)張燾(字景元)賜給和尚一件紫色袈裟,以示嘉獎。 勉諭兒輩【原文】由儉入奢易,由奢入儉難。
飲食衣服,若思得之艱難,不敢輕易費用。酒肉一餐,可辦粗飯幾日;紗絹一匹,可辦粗衣幾件。
不饞不寒足矣,何必圖好吃好著?常將有日思無日,莫待無時思有時,則子子孫孫常享溫飽矣。 【翻譯】(從節(jié)儉到奢侈很容易,但是從奢侈再回到節(jié)儉就很困難了。)
由節(jié)儉進入奢侈(是)容易(的),由奢侈進入節(jié)儉(卻)困難(了)。我今天的(高)俸祿哪能長期享有(呢)?(我)自己(的健康)哪能長期保持(呢)?(如果)有一天(我罷官或病死了,情況)與現(xiàn)在不一樣,家里的人習(xí)慣于奢侈生活已經(jīng)很久,不能立刻節(jié)儉,(那時候)一定會(因為揮霍凈盡而)弄到饑寒無依,何如(不論)我作(大)官或不作(大)官,活著或死亡,(家中的生活標(biāo)準(zhǔn)都)固定像(同)一天(一樣)呢?”唉,大的有道德才能的人的深謀遠(yuǎn)慮,哪里(是)凡庸的人所(能)比得上的呢! 鑿壁借光《西京雜記》 【原文】 匡衡勤學(xué)而燭,鄰居有燭而不逮,衡乃穿壁引其光,發(fā)書映光而讀之。
邑人大姓文不識,家富多書,衡乃與其傭作而不求償。主人怪問衡,衡曰:“愿得主人書遍讀之。”
主人感嘆,資給以書,遂成大學(xué)。【翻譯】匡衡好學(xué)但家貧無燭。
鄰家有燈燭但燭光穿不過墻來。匡衡在墻上鑿個洞引來了鄰家的燭光,翻開書本就著燭光讀書。
同鄉(xiāng)有個姓文的大戶、不識字,家中富有并且有很多書。于是,匡衡自愿到他家去做幫工,但不求報酬。
主人奇怪地問他為何不求報酬。匡衡說:“我希望能把你家的書通讀一遍。”
主人大為感嘆,就把書借給他讀。匡衡苦學(xué)多年終于成了大學(xué)問家。
刻舟求劍 【原文】 楚人有涉江者,其劍自舟中墜于水,遽鍥其舟,曰:"是吾劍之所從墜。"舟止,從其所契者入水求之。
舟已行矣,而劍不行,求劍若此,不亦惑乎!【翻譯】有個楚國人乘船渡江,一不小心,把佩帶的劍掉進了江里。他急忙在船沿上刻上一個記號,說:"我的劍就是從這兒掉下去的。
"船靠岸后,這個人順著船沿上刻的記號下水去找劍,但找了半天也沒有找到。船已經(jīng)走了很遠(yuǎn),而劍還在原來的地方。
用刻舟求劍的辦法來找劍,不是很胡涂嗎?守株待兔 【原文】 宋人有耕田者。田中有株①,兔走觸株②,折頸而死。
因釋其耒而守株③,冀復(fù)得兔④。兔不可復(fù)得,而身為宋國笑⑤。
今欲以先王之政,治當(dāng)世之民,皆守株之類也。 【翻譯】宋國有個農(nóng)民,他的田地中有一棵樹樁。
一天,一只跑得飛快的兔子撞在了樹樁上,扭斷了脖子而死。從此,那個農(nóng)民舍棄了他的農(nóng)具,天天等在樹樁旁,希望能再得到一只兔子。
兔子不可以重復(fù)得到,然而他卻成為宋國人的笑柄。
7. 急需[15篇短小的文言文和翻譯]一定要是簡短的哦
1.明人吳儼,家巨富,至尚書益。
其子滄州酷好書畫,購藏名筆頗多。一友家有宋宮所藏唐人十八學(xué)士袖軸一卷,每欲得之,其家非千金不售。
吳之弟富亦匹兄,惟粟帛是積,然文人常鄙之。一日,其弟語畫主曰:“《十八學(xué)士》果欲千金耶?”主曰:“然。”
遂如數(shù)市之。后置酒宴兄與其素鄙已者,酒半,特談畫,并出以玩.或曰:”君何以知其名畫?”其弟顧左右而言他.時人傳為笑話.譯文: 明人吳儼,家巨富有的,至目前書值得。
他你滄州酷好書畫,購藏名聲筆頗多。一友家有宋宮處所藏唐人十八學(xué)士袖軸一卷,每想得的,他家非群(泛指多)金不售。
吳的弟富有的也是匹兄,只粟絲綢這堆放,然而文人常低下的。一天,他弟告訴畫主說:“《十八學(xué)士》果想群(泛指多)金耶?”主說:“然而。”
于是象幾市的。后置酒宴兄和他白低下停的人(或事物),酒半,小獸談畫,一起出拿來玩弄.或說:”你憑什么拿來適應(yīng)他名聲畫?”他弟難道左右并且言他.的時候人傳作笑話.2.劉寵任會稽守,除苛政,禁非法,郡中大治.朝廷征為將作大匠.山陰縣有五六叟,自若耶谷間出,人 百錢以送寵,曰:”山谷鄙人,未嘗識朝政.他守時,史索求民間,至夜不絕,或狗吠竟夕,民不得安.自明府來,狗不夜吠,民不見史;年老值圣明,故相扶而送.”寵曰:”吾之政何能及公言邪!”叟奉以錢,寵不能辭,遂各選一錢受之.翻譯:劉寵擔(dān)任會稽太守,除去苛刻的政令,禁止非法的事情,郡里因此被治理得很好。
于是朝廷將其征用為大將委派重任。那個時候山陰縣里有五六個居住在若耶谷的老頭,從谷中走出來,每個人送了一百錢給劉寵,說:“住在山谷里的人,不懂得朝廷政事。
之前其他人任太守時,一直向來百姓苛索,一天到晚不停,有時狗叫一整天,老百姓不得安寧。自從您來了,晚上狗不叫了,百姓也不到官吏了。
年紀(jì)大了才碰到賢明的官員,所以相互攙扶著來(給您)送行。”劉寵說:“我的治理怎么能像您所說得這樣(好)呢!”老人將錢奉送給劉寵,劉寵不能推辭,于是從每個人那里接受了一錢。
3.荊宣王問群臣曰:“吾聞北方之畏昭奚恤也,果誠如何?”群臣莫對,江乙對曰:虎求百獸而食之,得狐。狐曰:‘子無敢食我也!天帝使我長百獸,今子食我,是逆天帝命也。
子以我為不信,吾為子先行,子隨我后,觀百獸之見我而敢不走乎。’虎以為然故遂與之行。
獸見之皆走。虎不知獸畏己而走也,以為畏狐也。
今王之地方五千里,帶甲百萬,而專屬之畏昭奚恤也,其實畏王之甲兵也——由百獸之畏狐也.翻譯:楚宣王問群臣,說:“聽說北方諸侯都害怕楚令尹昭奚恤,果真是這樣的嗎?”群臣無人回答,江乙回答說:“老虎捕捉各種野獸來吃。捉到一只狐貍,狐貍對老虎說:‘您不敢吃我,上天派我做群獸的領(lǐng)袖,如果您吃掉我,就違背了上天的命令。
您如果不相信我的話,我在前面走,您跟在我的后面,看看群獸見了我,有哪一個不敢逃跑的呢?’老虎信以為真,就和狐貍同行,群臣見了它們,都紛紛逃跑,老虎不明白群獸是害怕自己才逃跑的,卻以為是害怕狐貍。現(xiàn)在大王的國土方圓5000里,大軍百萬,卻由昭奚恤獨攬大權(quán)。
所以,北方諸侯害怕昭奚恤,其實是害怕大王的軍隊,這就像群獸害怕老虎一樣啊。”4.郁離子謂執(zhí)政曰:“今之用人也,徒以具數(shù)與,抑亦以為良而倚以圖治與?”執(zhí)政者曰:“亦取其良而用之耳!”郁離子曰:“若是,則相國之政與相國之言不相似矣。”
執(zhí)政者曰:“何謂也?”郁離子曰:“仆聞農(nóng)夫之為田也,不以羊負(fù)軛;賈子之治車也,不以豕驂服。知其不可以集事,恐為其所敗也。
是故三代之取士也,必學(xué)而后入官,必試之事而能然后用之,不問其系族,惟其賢,不鄙其側(cè)陋。今風(fēng)紀(jì)①之司,耳目所寄,非常之選也,儀服云乎哉?言語云乎哉?乃不公天下之賢,而悉取諸世胄昵近之都那豎②為之,是愛國家不如農(nóng)夫之田、賈子之車也。”
執(zhí)政者許其言,而心忤之.翻譯:郁離子謂執(zhí)政曰:“今之用人也,徒以具數(shù)與,抑亦以為良而倚以圖治與?”鷙得曰:“亦取其良而用之耳!”郁離子曰:“若是,則相國之政與相國之言不相似矣。”執(zhí)政進曰:“何謂也?”郁離子曰:“仆聞農(nóng)夫之田也,不以羊負(fù)琦;賈子之治車也,不以豕驂服。
知其不可以集事,恐為其所敗也。是故三代之取士也,必學(xué)而后入官,必試之事而能然后用之,不問其穖,惟其賢,不鄙其側(cè)陋。
今風(fēng)紀(jì)之司,耳目所寄,非常之選也,儀服云乎哉?言語云乎哉?乃不公開下同,而悉取諸世胄昵近之都那豎為之,是愛國家不如農(nóng)夫之田、賈子之車也。”執(zhí)政者許其言而必忤之。
5.楚人和氏得玉璞楚山中,奉而獻之厲王。厲王使玉人相之,玉人曰:“石也。”
王以和為誑,而刖其左足。及厲王薨,武王即位,和又奉其璞而獻之武王。
武王使玉人相之,又曰:“石也。”王又以和為誑,而刖其右足。
武王薨,文王即位,和乃抱其璞而哭于楚山之下,三日三夜,泣盡而繼之以血。王聞之,使人問其故。
曰:“天下之刖者多矣,子奚哭之悲也?”和曰:“吾非悲刖也,悲夫?qū)氂穸}之以石,貞士而名之以誑,此吾所以悲也。”王乃使玉人理其璞而得寶焉,遂命曰:“。
現(xiàn)代漢語翻譯為文言文
2. 文言文翻譯成現(xiàn)代漢語的翻譯器是什么 名字:在線文言文翻譯 網(wǎng)址:wyw.5156edu 古文翻譯是指將文言文、古詩詞等古代語言翻譯成現(xiàn)代常用語。其中古文翻譯分為直譯和意 譯。所謂直譯,是指緊扣原文,按原文的字詞和句子進行對等翻譯的方法。它要求忠實于原文,一 絲不茍,確切表達原意。所謂意譯,...
文言文笑話加翻譯
1. 兩則古文笑話翻譯 1、鼻子和眉毛爭位置,鼻子說:“一切香味臭味,都是我先知道,我的功勞比較大。你是沒用的東西,有什么功勞呢,怎么敢在我的上面呆著呢?”眉毛說:“這樣,如果鼻子在(我)上面,時尚哪有這樣的道理?”2、有一個男子想過河,為沒有渡船而愁苦。忽然見到有一只大龜,...
朱熹文言文翻譯器
朱熹文言文翻譯器 我來答 1個回答 #熱議# 柿子脫澀方法有哪些?承吉凌8580 2022-11-02 · TA獲得超過2609個贊 知道小有建樹答主 回答量:128 采納率:100% 幫助的人:31萬 我也去答題訪問個人頁 關(guān)注 展開全部 1. 文言文翻譯:《朱熹》 譯文: 朱熹,字元晦,又作仲晦,徽州婺源人。 他...
易文言文言文在線翻譯
二,“與朋友交,言而有信”; 三,勿“以其昏昏使人昭昭”。 3. 文言文在線翻譯 【譯文】 靖郭君對待門客齊貌辨非常友好。可是齊貌辨為人不拘小節(jié),因此門客們都討厭他。有個叫士尉的人曾為此勸說靖郭君趕走齊貌辨,靖郭君沒有接受,士尉拂袖而去。這時孟嘗君田文也在暗中勸說驅(qū)逐齊貌君,不料田嬰?yún)s大發(fā)脾...
一點點文言文
1. 問大家一點點文言文翻譯及時采納,謝謝 將對前一日,假筆吏于所親潘允恭,允恭素知若水好危言,諭筆吏使竊錄之。允恭見之,懼并及禍,走告丞相喬行簡,亦大駭。翼日早朝,奏出若水通判寧國府。……若水袖其書待廡下,舍人諭使去,若水怏怏而退。自知不為時所容,到官數(shù)月,以言...
加文言文翻譯
逖居京口,糾合驍健,言于睿曰:“晉室之亂,非上無道而下怨叛也,由宗室爭權(quán),自相魚肉,遂使戎狄乘隙,毒流中土。今遺民既遭殘賊,人思自奮,大王誠能命將出師,使如逖者統(tǒng)之以復(fù)中原,郡國豪杰,必有望風(fēng)響應(yīng)者矣!”睿素?zé)o北伐之志,以逖為奮。 2. 文言文加翻譯 春夜宴桃李園序 李白 夫天地者,萬物之逆旅。
現(xiàn)代書信如何轉(zhuǎn)化古文字?
現(xiàn)代書信轉(zhuǎn)化成古文字可以借助翻譯軟件實現(xiàn),如百度翻譯就有相似的功能。 下面以百度翻譯網(wǎng)頁版演示一下步驟: 一、打開百度首頁,搜索“百度翻譯”; 1 二、找到標(biāo)著“百度翻譯”頁面,打開鏈接; 2 三、在翻譯框當(dāng)中,粘貼上需要翻譯的現(xiàn)代書信(默認(rèn)為漢譯英); 3 四、翻譯時選擇“中文-文言文” 4 五、得出的翻譯...
初中文言文40字
5. 文言文的特點四十字 古文有以下特點: 一、言文分離。語言學(xué)研究認(rèn)為,書面語是在口語的基礎(chǔ)上產(chǎn)生和發(fā)展起來的,二者相互影響又互相促進,關(guān)系非常密切。文言是在先秦口語的基礎(chǔ)上形成的,但隨著時間的推移,文言與后世的口語逐漸拉開了距離。從漢魏到明清,由于官方的推行和科舉考試的需要,讀書人刻意模仿“四書、五經(jīng)...
有一定難度的文言文
1. 求一篇文言文翻譯(有難度 江水又東,經(jīng)西陵峽。所謂“三峽”,此其一也。山松①言:“常聞峽口水疾...五、多查。即善于借助工具書,解決文言文學(xué)習(xí)中遇到的問題。會使用工具書,是一項重要的基本功,也是一種...文言文相對現(xiàn)代文閱讀簡單些,只是記憶容量略大些: 第一步:課內(nèi)文言文要求全背,以求積累初步的內(nèi)語言...
口技者文言文
1. 古文《口技》原文及翻譯 《口技》-林嗣環(huán) 原文: 京中有善口技者。 會賓客大宴,于廳事之東北角...小題2: 試題分析:出題思想:此題考查學(xué)生的閱讀理解和翻譯能力,要求學(xué)生多讀文章,掌握文意,尤其是...未幾,夫齁(hōu)聲起,婦拍兒亦漸拍漸止.微聞有鼠作作索索,盆器傾側(cè),婦夢中咳嗽.賓客意少舒,...
相關(guān)評說:
郁南縣評價: ______ 一、原文: 薛譚學(xué)謳于秦青,未窮秦青之技,自謂盡之,遂辭歸.秦青弗止.餞于郊衢,撫節(jié)悲歌,聲振林木,響遏行云.薛譚乃謝求反,終生不敢言歸.二、翻譯: 薛譚向秦青學(xué)習(xí)唱歌,還沒有學(xué)完秦青的技藝,就以為學(xué)盡了,于是告辭回家.秦青沒有勸阻他,在城外大道旁給他送行,秦青打著節(jié)拍,高唱悲歌.那歌聲使路邊的樹林都振動了,使空中的飛云也停住了. 薛譚(聽了后)便(向秦青)道歉并請求能返回(繼續(xù)跟秦青學(xué)習(xí)唱歌),(從此)一輩子不敢再說回去的事了
郁南縣評價: ______ 楊氏之子 原文 梁國楊氏子九歲,甚聰惠.孔君平詣其父,父不在,乃呼兒出.為設(shè)果,果有楊梅.孔指以示兒曰:“此是君家果.”兒應(yīng)聲答曰:“未聞孔雀是夫子家禽.” 譯文 在梁國,有一戶姓楊的人家,家里有個九歲的兒子,非常聰明.有一天,孔君平來拜見他的父親,父親不在家,便叫孩子出來.孩子端來水果,水果中有楊梅.孔君平指著楊梅對他說:“這是你家的水果.”孩子回答:“我可沒有聽說孔雀是您家的鳥.” 不知道可不可以,如不覺得不好可追問
郁南縣評價: ______ 謝太傅在寒冷的雪天召集族中子弟,與女、兒講評論述辭經(jīng)文義.一會兒,雪雪簌簌地下起,謝太傅高興地說“這白雪紛紛揚揚像什么?”他兄長的兒子胡兒說:“就像將白色的鹽粒在空中播撒.”而兄長的女兒說:”不正像淡淡地柳絮被風(fēng)吹起一般.”謝太傅高興的大笑. 鄂教版書上有
郁南縣評價: ______ 拔苗助長 宋人有憫其苗之不長而揠之者,芒芒然歸,謂其人曰:“今日病矣!予助苗長矣.”其子趨而往視之,苗則槁矣. 天下之不助苗長者寡矣.以為無益而舍之者,不耘苗者也;助之長者,揠苗者也.非徒無益,而又害之. 注釋: 憫:耽...
郁南縣評價: ______ 從來也沒有過. 是這段話吧 原文 齊宣王見孟子于雪宮:".與天下人同樂,與天下人同憂.樂以天下,憂以天下,那么人民也會以國君的憂愁為憂愁,未之有也.(《孟子·梁惠王下》) 譯文 ○雪宮.樂民之樂者?": 假如國君能以人...
郁南縣評價: ______ 【典故】 [編輯本段] 楚人有鬻盾與矛者①,譽之曰②:“吾盾之堅,物莫能陷也③.”又譽其矛曰:“吾矛之利,于物無不陷也.”或曰④:“以子之矛陷于之盾,何如?”其人弗能應(yīng)也.夫不可陷之盾與無不陷之矛,不可同世而立.——《韓非...
郁南縣評價: ______ 【原文】 范仲淹二歲而孤,家貧無依.少有大志,每以天下為己任,發(fā)憤苦讀,或夜昏怠,輒以水沃面;食不給,啖粥而讀. ‖ 既仕,每慷慨論天下事,奮不顧身.乃至被讒受貶,由參知政事謫守鄧州. ‖ 仲淹刻苦自勵,食不重肉,妻子衣...
郁南縣評價: ______ 原文: 梁國楊氏子九歲,甚聰惠.孔君平詣其父,父不在,乃呼兒出.為設(shè)果,果有揚梅.孔指以示兒曰:“此是君家果.”兒應(yīng)聲答曰:“未聞孔雀是夫子家禽.” 譯文: 在梁國,有一戶姓楊的人家,家里有個九歲的兒子,他非常聰明.有一天,孔君平來拜見他的父親,恰巧他父親不在家,孔君平就把這個孩子叫了出來.孩子給孔君平端來了水果,其中有楊梅.孔君平指著楊梅給孩子看,并說:“這是你家的水果.”孩子馬上回答說:“我可沒聽說孔雀是先生您家的鳥.”