中文名字拼音在外國的寫法?
如果你說的外國的語言使用的拉丁字母,那么就直接用漢語拼音,如果是斯拉夫、阿拉伯、閃含、天城體等字母,則可以轉(zhuǎn)換成目的語言的相近音的字母,如果是日文,則可以直接寫作漢字,朝鮮文字母,則要找到相應(yīng)的這個(gè)漢字的章節(jié)字母,它原來用的是漢字,現(xiàn)在不用了,不同的漢字有對應(yīng)的音節(jié)。
中文名字的英文寫法
從1978年起,咱們國家規(guī)定:中國的人名和地名都用漢語拼音書寫(除了個(gè)別歷史人物及個(gè)別地名以外)。所以你的名字應(yīng)是: Yu Mengming 規(guī)則:姓氏寫成一個(gè)詞,第一個(gè)字母大寫;名字寫成一個(gè)詞,第一個(gè)字母大寫。
中文名字的英文寫法
對于中文名字,最常見的英文寫法是直接將名字進(jìn)行音譯。例如,中文名“李明”,其英文寫法可以是“Li Ming”。這種方法保留了中文名字的獨(dú)特韻味,同時(shí)也易于西方人理解和記憶。二、遵循規(guī)范化轉(zhuǎn)寫 在某些正式場合,如護(hù)照、官方文件等,中文名字的英文寫法往往需要遵循一定的規(guī)范。這時(shí),可能會(huì)使用到漢語拼...
中文名字翻譯英文名字格式怎么寫?
1、如果你是英文名字,中文的姓,可以按照西方的方式寫。例如:Rick Zhang 2、如果你是中文的拼音,按照中國的順序,姓在前,名在后,如果名字是三個(gè)字的,后兩個(gè)字拼音要連在一起。如:張文潔Zhang Wenjie。中國人的姓在前名在后,英國人是名在前,姓在后。3、此外銀行的寫法又不一樣,如果是...
怎么把中文名字翻譯成英文名
西方人的習(xí)慣是名字在前,姓在后 國家標(biāo)準(zhǔn)中文名翻譯成英文名方法 直接把中文名字翻譯成漢語拼音作為英文寫法!很典型的例子,奧運(yùn)會(huì)上,所有中國運(yùn)動(dòng)員的名字在運(yùn)動(dòng)衣上都是這樣翻譯的(以前不是,后來國家頒布了《漢語拼音方案》,并解釋到《漢語拼音方案》是拼寫中文人名地名唯一標(biāo)準(zhǔn)后,統(tǒng)一改過來了)...
中文名用英文怎么寫?
寫名字的拼音即可,有兩種寫法:第一種寫法 姓在前,名在后,姓和名分開寫,姓和名的開頭字母均大寫,注意不要把名字分開,即姓氏+空格+名字,示例如下:單姓單字:白居易-Bai Juyi(白+空格+居易)復(fù)姓單字:上官燕-Shangguan Yan(上官+空格+婉兒)單姓雙字:陳圓圓-Chen Yuanyuan(陳+空格+圓圓...
中文名字翻譯英文名字格式怎么寫?
1. 若個(gè)人原本即使用英文名字,而中文為姓氏,則可以按照西方的習(xí)慣來書寫,例如:Rick Zhang。2. 若個(gè)人中文名字的拼音,則按照中國的習(xí)慣,姓氏在前,名字在后。如果名字由三個(gè)字組成,后兩個(gè)字的拼音應(yīng)當(dāng)連寫。例如:張文潔Zhang Wenjie。在英美國家,習(xí)慣是將名放在姓氏之前。3. 銀行或護(hù)照上的寫...
3個(gè)字的中文名寫成英文是怎樣的呀
如果名字是三個(gè)字的,后兩個(gè)字拼音要連在一起。例如:張文潔Zhang Wenjie。這個(gè)名字有兩種寫法:這種一般寫給中國人或會(huì)中文的人看,因?yàn)橹袊肆?xí)慣姓在前,名在后,你這樣寫的話,讀出來時(shí)他也才容易明白。Xiaofeng Huang 這個(gè)比較正式,國際上的正式場合用這種比較好,而且這個(gè)多是寫給外國人看的,...
中國人名字的英文怎么寫?
姓名英文正確書寫格式如下:英文名的標(biāo)準(zhǔn)格式是:名(first name),姓 (last name),當(dāng)中可能還有中間名( middlename)、教名(christian name)。一般名字和姓的第一個(gè)字母要大寫。中國名字的英文寫法有兩種情況:一種是按照漢語拼音的順序來書寫,即姓在前,名在后,且姓和名的第一個(gè)字母要大寫,需要...
中文名字如何翻譯成英文名字?
例如王佳寫為Jia Wang,王一佳寫為Yijia Wang。寫英文作文時(shí),中文名字寫拼音,首字母大寫,姓和名之間空格。例如李華寫為Li Hua,李華華寫為Li Huahua。英文名的寫法是名字在前,姓在后。例如“李小紅”可以寫為Li Xiaohong或Xiaohong Li。如果取外國名字,則只需記住前后順序是“名字+姓”。
華人姓名英譯規(guī)范
在使用拼音作為英文名字的時(shí)候,不需要用外國的“姓在后,名在前”的規(guī)則,直接采用中國的姓名規(guī)則,因此譯為Wu Shuyang。當(dāng)然,如果不喜歡拼音,可以從眾多的英文名字中選一個(gè)自己喜歡的來用。以譚吉安為例,中文姓名的英語翻譯會(huì)是(Ji'an, TAN)。名在前,首字母大寫,中間多不加空格,以連寫為主...
相關(guān)評說:
烏爾禾區(qū)滾子: ______ 2個(gè)字的中文名字用英文不需要倒裝,依然是姓在前,名在后.中文名用英語的寫法如下:1、兩個(gè)字的中文名字,姓在前,名在后,兩個(gè)字拼音的首字母大寫.示例:李明用英語寫作Li Ming.2、三個(gè)字的中文名字,前兩個(gè)字拼音的首字母大寫,第三個(gè)字的拼音跟第二個(gè)字的拼音連在一起,首字母不用大寫.示例:李大明用英語寫知作Li Daming.3、姓是復(fù)姓的,復(fù)姓寫在一起,第一個(gè)字的首字母大寫,名的第一個(gè)拼音大寫.示例:司馬相如英語寫作Sima Xiangru.
烏爾禾區(qū)滾子: ______[答案] Tsou Chingyi
烏爾禾區(qū)滾子: ______ 就應(yīng)該是你所說的拼音ZHENG YIXUAN這樣的,你的護(hù)照上也是這樣的,這是除了中文名字識別你的唯一方式.不要標(biāo)新立異,否則可能會(huì)有麻煩.比如,國外給你寄包裹,如果寫的收件人不是XIE LEI,你就無法收到此包裹,因?yàn)槟銦o法證明此名字是你的名字.
烏爾禾區(qū)滾子: ______ 中文名字用拼音就是外國人口中的叫法 Zhang Xiaosan Zhang San
烏爾禾區(qū)滾子: ______ 周一般是chou.. 其實(shí)沒有固定的寫法...那只是為了方便外國人發(fā)音,比如李寫成lee.. 但根本沒有必要,我們中國人自己名字就是自己 名字,應(yīng)該按照自己的拼寫方法,也就是漢語拼音...沒有必要迎合別人的習(xí)慣,因?yàn)檫@是我們的傳統(tǒng),我們的文化,我們的名字... 當(dāng)然,為了方便外國朋友打招呼,可以起一個(gè)昵稱..旭的話,比如說shrek..好聽就行..:)...
烏爾禾區(qū)滾子: ______ 一般寫法是Ziyi Wu,名在前,姓在后.也可以這么寫 Wu, Ziyi 加上了標(biāo)點(diǎn) 逗號,就可以姓在前,名在后.
烏爾禾區(qū)滾子: ______ 護(hù)照拼音姓名的填寫格式是:1. 姓名:用拼音填寫,注意要和護(hù)照上一致.2. 國籍:China.3. 性別:在前面的小方格里打個(gè)叉就行了,male是男性,female是女性.4. 護(hù)照號碼:按照自己護(hù)照首頁上的填就好啦,一般應(yīng)該是字母G開頭的那個(gè)...
烏爾禾區(qū)滾子: ______[答案] 1、中國名字翻譯成為英文時(shí),按照漢語拼音來書寫,姓和名的首字母大寫,其中名字的拼音要寫在一塊. 2、已有固定英文的中國科學(xué)家、華裔外籍科學(xué)家以及知名人士,應(yīng)使用其固定的英文名字.如:李政道譯成“T D Lee”. 3、科技圖書中的外國...
烏爾禾區(qū)滾子: ______ 1、中國名字翻譯成為英文時(shí),按照漢語拼音來書寫,姓和名的首字母大寫,其中名字的拼音要寫在一塊. 2、已有固定英文的中國科學(xué)家、華裔外籍科學(xué)家以及知名人士,應(yīng)使用其固定的英文名字.如:李政道譯成“T D Lee”. 3、科技圖書...
烏爾禾區(qū)滾子: ______ 英文名格式:名字·中間名·姓(first name, middle name, last name) 例子:李白 = Bai Li 或者是 Bai Lee 張小明= Xiaoming Zhang = Xiao Ming Zhang 請問樓主的名字是什么?好確定.因?yàn)橛械男詹皇怯弥苯悠匆舻?梁 = leung ≠ liang 謝謝.希望采納.