勇于雕琢文言文
1. 語文文言文翻譯
孟子見齊宣王曰(孟子謁見齊宣王說):為巨室(你想建造高樓大廈),則必使工師求大木(那一定會派遣主管建筑的官員去搜尋大的木料)。
工師得大木(如果他們得到了這種大木料),則王喜(那么大王就高興),以為能勝其任也(認為他們勝任自己的工作)。匠人斲zhuo而小之(如果木工將材料砍小了),則王怒(那么大王就會生氣),以為不勝其任矣(認為他們不能勝任自己的工作)。
夫人幼而學之(有的人從小就學習治國之道),壯而欲行之(長大后希望能在實踐中運用它);王曰(可大王卻說):姑舍女所學而從我(把你所學的東西暫時放下來,先按我說的去辦吧)。則何如(你說那會怎么樣)?今有璞玉于此(假如現(xiàn)在有一塊未經雕琢過的玉石放在這里),雖萬鎰(即使值二十萬兩銀子),必使玉人雕琢之(也一定得請琢玉的匠人來雕琢才行)。
至于治國家(談到治理國家),則曰(你卻這樣說):姑舍女所學而從我(把你所學的東西暫時放下來,先按我說的去辦吧)。則何以異于教玉人雕琢哉(那和你要玉匠按你的想法去雕琢玉石又有什么不同呢)?。
2. 文言文翻譯
楚國人卞和,在楚山中獲得了美麗的玉璧,把它奉獻給了厲王。
厲王讓雕琢玉器的人鑒別它,雕琢玉器的人說:“這是石頭。”厲王認為卞和在說謊,而砍去了他的左足。
等到厲王駕崩了,武王即位,卞和又把玉碧獻給那位武王。武王讓雕琢玉器的人鑒別它,又說:“這是石頭。”
武王又認為卞和在說謊,而砍去了他的右足。武王駕崩了,文王即位,卞和抱住他的玉碧在楚山下哭,三天三夜,眼淚流盡而代替它的是血。
文王聽到后,派人問他原因,說:“天下受到刖刑的人很多,你為什么哭得這么傷心?”卞和說:“我不是為被刖傷心,我是因為它是寶玉而被看為石頭,忠貞的人被看為說謊的人。”文王于是派雕琢玉器的人剖開他的玉碧,果然得到寶玉,于是命名是“和氏璧”。
3. 文言文翻譯
譯文: 孟子謁見齊宣王,說:“建筑一所大房子,那一定要派主管工匠的工師去尋找大的木料。
工師得到了大木料,王就高興,認為他能夠盡到他的責任。如果木匠把木料砍小了,王就會發(fā)怒,認為他承擔不了這個責任。
(可見專門技術是很需要的。)有些人,從小學習一門專業(yè),長大后便想運用實行。
可是王卻對他說:‘把你所學的暫時放下,聽從我的話吧!’這怎么行呢?假定王有一塊未經雕琢的玉石,雖然它價值很高,也一定要請玉匠來雕琢它。可是,一說到治理國家,你卻(對政治家)說:‘把你所學的暫時放下,聽從我的話吧!’這跟您要讓玉匠按照您的辦法去雕琢玉石,又有什么兩樣呢?”。
4. 孟子見齊宣王,曰:“為巨室
《孟子·梁惠王下
孟子謁見齊宣王,說:“建筑一所大房子,那一定要派主管工匠的工師去尋找大的木料。工師得到了大木料,王就高興,認為他能夠盡到他的責任。如果木匠把木料砍小了,王就會發(fā)怒,認為他承擔不了這個責任。(可見專門技術是很需要的。)有些人,從小學習一門專業(yè),長大后便想運用實行。可是王卻對他說:‘把你所學的暫時放下,聽從我的話吧!’這怎么行呢?假定王有一塊未經雕琢的玉石,雖然它價值很高,也一定要請玉匠來雕琢它。可是,一說到治理國家,你卻(對政治家)說:‘把你所學的暫時放下,聽從我的話吧!’這跟您要讓玉匠按照您的辦法去雕琢玉石,又有什么兩樣呢?”
5. 語文文言文翻譯
原發(fā)布者:sunj979
【原文】 村陌有犬為人所棄者,張元見之,即收而養(yǎng)之。其叔父怒曰:“何用此為?”將欲逐之。元乞求毋棄,曰:“有生之物,莫不重其性命。若天生天殺,乃自然之理。今犬為人所棄,非道也。若見而不收養(yǎng),無仁心也。”叔父感其言,遂許焉。 明年,犬隨叔父夜行。叔父為蛇所嚙,仆地不得行。犬亟奔至家,汪汪之聲不停。張元怪之,隨犬出門,見叔父幾死。速延醫(yī)治之,不日而愈。自此,叔父視犬如親。 【翻譯】 有一條狗被人拋棄了,驚惶不安地在田間小路(走著)。張元看見了,立刻將小狗收養(yǎng)了。他的叔父很生氣,(說):“要它干什么呢?”(他)想把小狗重新丟掉。張元乞求(叔父)不要丟棄它,說:“(小狗)也是有生命的東西,不能不重視它的生命。如果是符合實際,出生老死,這是自然的道理。(但)現(xiàn)在它是被人所遺棄,這是有敗道義的。倘若看見(它將死)而不收養(yǎng)的話,就是沒有仁慈之心了。”(張元)的叔父被他的話感動了,于是就允許(張元撫養(yǎng)小狗)了。第二年,狗跟隨著叔父在夜里行路。叔父被蛇咬了,倒在地上不能走了。狗馬上奔回家,汪汪地不停叫著。張元感到很奇怪,跟著狗走出家門,看見叔父(倒在地上)已經不省人事。(張元)馬上(把醫(yī)生)請來醫(yī)治叔父,沒過幾天(叔父)就痊愈了。從此之后,叔父把狗看作親人一樣。范文正公守邠州,暇日率僚屬登樓置酒,未舉觴,見缞绖數(shù)人營理葬具者。公亟令詢之,乃寓居士人卒于邠,將出殯近郊,赗斂棺槨皆所未具。公憮然
削木為鐻文言文翻譯
3. 文言文《詹何釣魚》翻譯 詹何釣魚 《列子》 詹何以獨繭絲為綸,芒針為鉤,荊筱為竿,剖粒為餌,引盈車之魚于百仞之淵、汩流之中,綸不絕,鉤不伸,竿不撓。 楚王聞而異之,召問其故。 詹何曰:“曾聞先大夫之言,蒲且子之弋也,弱弓纖繳,乘風振之,連雙鸧于云際,用心專,動手均也。臣因其事,放而學釣...
《情采》文言文翻譯
是以衣錦褧衣,惡文太章,賁象窮白,貴乎反本。夫能設謨以位理,擬地以置心,心定而后結音,理正而后摛藻,使文不滅質,博不溺心,正采耀乎朱藍,間色屏于紅紫,乃可謂雕琢其章,彬彬君子矣。 贊曰:言以文遠,誠哉斯驗。心術既形,英華乃贍。吳錦好渝,舜英徒艷。繁采寡情,味之必厭。 翻譯 古代圣賢的...
求這篇文言文的翻譯!!!
有玩皮影的人,汴京的起初用白紙雕飾,自此后人做工精巧,用羊皮雕琢,并且用彩色的圖案裝飾,不容易損壞。杭州城有賈四郎、王升、王閏卿等人,擅長擺弄皮影,動作和聲音同步沒有差別。他們的畫本和講解與史書上的基本相同,大概真假參半。大公忠誠的人雕琢成正大光明的樣貌,奸詐邪惡的人雕刻成丑陋的形象,...
宋史歐陽修傳文言文及翻譯 宋史歐陽修傳文言文及翻譯節(jié)選
宋朝立國已有百余年,而文章體裁仍然承襲五代之陳規(guī)遺風,行文措辭刻意雕琢,追求對偶,以至于文風污濁不振,士人大多因循守舊,所作文章見識淺薄,格調不高。蘇舜元、蘇舜欽、柳開、穆修等人都曾想創(chuàng)作古文并借此大力提倡,以改變當時的文風,但因筆力不足而未能如愿。歐陽修隨叔父歐陽曄任職于隨州時,在...
文言文《卞和獻玉》翻譯
6. 文言文:和氏璧 翻譯 楚國人卞和,在楚山中獲得了美麗的玉璧,把它奉獻給了厲王。 厲王讓雕琢玉器的人鑒別它,雕琢玉器的人說:“這是石頭。”厲王認為卞和在說謊,而砍去了他的左足。 等到厲王駕崩了,武王即位,卞和又把玉碧獻給那位武王。武王讓雕琢玉器的人鑒別它,又說:“這是石頭。” 武王又認為卞和在說謊...
文園文言文
【《于園》文言文翻譯】 于園在瓜洲停船五里鋪的地方,是名叫于五的富人所建的園子。不是有地位的人投下名帖,主人是不會打開門鎖,開門迎客的。葆生的叔父在瓜洲任知府的佐官,帶我前往于園,于園主人處處殷勤地招待我們。 這座園子沒有其他奇特的地方,奇就奇在用石塊堆砌的假山。前屋前面有用石塊壘成的斜坡,...
初中文言文出現(xiàn)過的修
3. 【初中語文文言文“于”字意思最好是初中文言文所出現(xiàn)的”于“要有 初中語文文言文“于”字意思一、介詞 “于”與名詞、代詞或名詞性詞組結合起來組成介賓結構,在句中充當狀語或補語. 1.引進與動作行為有關的處所. ⑴表示動作行為在何處發(fā)生、出現(xiàn)或進行. A.“于”所在的介賓結構用于動詞或謂語之后,作...
文言文《卞和獻玉》翻譯
3. 文言卞和獻玉文翻譯 原文楚人和氏得玉璞①楚山中,奉而獻之厲王。厲王使玉人相之,玉人曰:“石也。”王以和為誑,而刖②其左足。及厲王薨,武王即位。和又奉其璞而獻之武王。武王使玉人相③之,又曰:“石也。”王又以和為誑,而刖其右足。武王薨,文王繼位,和乃抱其璞而哭于楚山...
子罕說寶文言文翻譯
于是,子罕把這塊玉石放在自己的鄉(xiāng)里,請一位玉工替他雕琢成寶玉,賣出去后,把錢交給獻玉的人,讓他富有后才讓他返回家鄉(xiāng)。注釋 1、子罕:人名,春秋時官員,宋國國相,又名樂喜; 2、示:給……看; 3、或:有人; 4、諸:之(代詞,放入文中具體解釋)于(介詞,放入文中具體解釋)(在本文意思是:把玉獻給。) 5、...
文言文內篇雜下
3. 初中語文文言文“于”字意思最好是初中文言文所出現(xiàn)的”于“要有例 初中語文文言文“于”字意思一、介詞 “于”與名詞、代詞或名詞性詞組結合起來組成介賓結構,在句中充當狀語或補語. 1.引進與動作行為有關的處所. ⑴表示動作行為在何處發(fā)生、出現(xiàn)或進行. A.“于”所在的介賓結構用于動詞或謂語之后,作...
相關評說:
華亭縣工作: ______ 雕刻玉石,使成器物,常喻用心推敲考慮、刻意求工:琢磨.雕琢
華亭縣工作: ______ 楚國人卞和,在楚山中獲得了美麗的玉璧,把它奉獻給了厲王.厲王讓雕琢玉器的人鑒別它,雕琢玉器的人說:“這是石頭.”厲王認為卞和在說謊,而砍去了他的左足.等到厲王駕崩了,武王即位,卞和又把玉碧獻給那位武王.武王讓雕琢玉器的人鑒別它,又說:“這是石頭.”武王又認為卞和在說謊,而砍去了他的右足.武王駕崩了,文王即位,卞和抱住他的玉碧在楚山下哭,三天三夜,眼淚流盡而代替它的是血.文王聽到后,派人問他原因,說:“天下受到刖刑的人很多,你為什么哭得這么傷心?”卞和說:“我不是為被刖傷心,我是因為它是寶玉而被看為石頭,忠貞的人被看為說謊的人.”文王于是派雕琢玉器的人剖開他的玉碧,果然得到寶玉,于是命名是“和氏璧”.
華亭縣工作: ______ 系劍冢樹 季札之初使,北過徐君.(1)徐君好季札劍,口弗敢言.季札心知之,為使上國,(2)未獻.還至徐,徐君已死,于是乃解其寶劍,系之徐君冢樹而去.(3)從者曰:“徐君已死,尚誰予乎?”季子曰:“不然.始吾心已許之,豈以死倍...
華亭縣工作: ______[答案] 1.天行健,君子以自強不息. ——《周易》 (譯:作為君子,應該有堅強的意志,永不止息的奮斗精神,努力加強自我修養(yǎng)... 人不學,不知道. ——《禮記·學記》 (譯:玉石不經過雕琢,不能成為有用的玉器;人不經過學習,就不懂得事理.) 50.黑...
華亭縣工作: ______[答案] 1.天行健,君子以自強不息. - 譯:作為君子,應該有堅強的意志,永不止息的奮斗精神,努力加強自我修養(yǎng),完成并發(fā)... 人不學,不知道. ——《禮記·學記》- 譯:玉石不經過雕琢,不能成為有用的玉器;人不經過學習,就不懂得事理.- 50....
華亭縣工作: ______[答案] 答案:1.B;2.C;3.A; 解析: (1) 坐:因……而獲罪 (2) A項用在動詞前組成名詞性短語,這里相當于“……的地方”/... (“陋”1分,“眾”1分,句意1分) 文言文段參考譯文: 最近分別后,多次承蒙來信詢問,詳細了解了你的日常生活很好,...
華亭縣工作: ______ 獻玉的人很恭敬的說:“小人擁有玉,寸步難行,擁有這個玉是想請求免于死難.” 原文: 子罕說寶 宋人或得玉,獻諸子罕,子罕弗受.獻玉者曰:“以示玉人,玉人以為寶也,故敢獻之.”子罕曰:“我以不貪為寶,爾以玉為寶,若以與我...
華亭縣工作: ______ 原文:北二百里,曰發(fā)鳩之山,其上多枯木,有鳥焉,其狀如烏,文首,白喙,赤足,名曰“精衛(wèi)”,其鳴自詨.是炎帝之少女,名曰女娃.女娃游于東海,溺而不返,故為精衛(wèi),常銜西山之木石,以堙于東海.漳水出焉,東流注于河. 譯文:再向北走二百里,有座山叫發(fā)鳩山,山上長了很多柘樹.有一種鳥,它的形狀像烏鴉,頭部有花紋,白色的嘴,紅色的腳,名叫精衛(wèi),它的叫聲像在呼喚自己的名字.傳說這種鳥是炎帝小女兒的化身,名叫女娃.有一次,女娃去東海游泳,被溺死了,再也沒有回來,所以化為精衛(wèi)鳥.經常口銜西山上的樹枝和石塊,用來填塞東海.濁漳河就發(fā)源于發(fā)鳩山,向東流去,注入黃河.
華亭縣工作: ______ 1. 柳陌古文翻譯 柳 陌 作者:祁彪佳 朝代:明 出寓園,由南堤達豳圃,其北堤則豐莊所從入也.介于兩堤之間,有若列屏者,得張靈墟書曰“柳陌”.堤旁間植桃柳,每至春日,落英繽紛,微飔偶過,紅雨滿游人衣裾,予以為不若數(shù)株垂柳,...
華亭縣工作: ______ 有北二百里,曰發(fā)鳩之山, 其 上多柘木,有鳥 焉 ,其狀如鳥,文首,白喙,赤足,名曰:“精衛(wèi)”,其鳴自姣.是炎帝之少女,名曰女娃.女娃游于東海, 溺 而不返,故為精衛(wèi),常銜西山之木石, 以 堙于東海.漳水出漹,東流注于 河 . 翻譯 有座山叫發(fā)鳩山,山上長了很多柘樹.樹林里有一種鳥,它的形狀像烏鴉,頭上羽毛有花紋,白色的嘴,紅色的腳,名叫精衛(wèi),它的叫聲像在呼喚自己的名字.這其實是炎帝小女兒的化身,名叫女娃.有一次,女娃去東海游玩,溺水身亡,再也沒有回來,所以化為精衛(wèi)鳥.經常叼著西山上的樹枝和石塊,用來填塞東海.濁漳河就發(fā)源于發(fā)鳩山,向東流去,注入黃河