www.tjgcgs88.cn-狠狠久久亚洲欧美专区不卡,久久精品国产99久久无毒不卡,噼里啪啦国语版在线观看,zσzσzσ女人极品另类

  • <strike id="qgi8o"><td id="qgi8o"></td></strike>
  • <ul id="qgi8o"><acronym id="qgi8o"></acronym></ul>
  • <li id="qgi8o"></li>
    <ul id="qgi8o"></ul>
    <strike id="qgi8o"><rt id="qgi8o"></rt></strike>
    <ul id="qgi8o"><center id="qgi8o"></center></ul>
  • <kbd id="qgi8o"></kbd>

    項(xiàng)脊軒志的原文和翻譯 項(xiàng)脊軒志的原文和翻譯

    項(xiàng)脊軒志原文:

    項(xiàng)脊軒,舊南閣子也。室僅方丈,可容一人居。百年老屋,塵泥滲漉,雨澤下注;每移案,顧視,無(wú)可置者。又北向,不能得日,日過(guò)午已昏。余稍為修葺,使不上漏。前辟四窗,垣墻周庭,以當(dāng)南日,日影反照,室始洞然。又雜植蘭桂竹木于庭,舊時(shí)欄楯,亦遂增勝。借書(shū)滿(mǎn)架,偃仰嘯歌,冥然兀坐,萬(wàn)籟有聲;而庭堦寂寂,小鳥(niǎo)時(shí)來(lái)啄食,人至不去。三五之夜,明月半墻,桂影斑駁,風(fēng)移影動(dòng),珊珊可愛(ài)。(堦寂寂 一作:階寂寂)

    然余居于此,多可喜,亦多可悲。先是庭中通南北為一。迨諸父異爨,內(nèi)外多置小門(mén),墻往往而是。東犬西吠,客逾庖而宴,雞棲于廳。庭中始為籬,已為墻,凡再變矣。家有老嫗,嘗居于此。嫗,先大母婢也,乳二世,先妣撫之甚厚。室西連于中閨,先妣嘗一至。嫗每謂余曰:”某所,而母立于茲。”嫗又曰:”汝姊在吾懷,呱呱而泣;娘以指叩門(mén)扉曰:‘兒寒乎?欲食乎?’

    吾從板外相為應(yīng)答。”語(yǔ)未畢,余泣,嫗亦泣。余自束發(fā),讀書(shū)軒中,一日,大母過(guò)余曰:”吾兒,久不見(jiàn)若影,何竟日默默在此,大類(lèi)女郎也?”比去,以手闔門(mén),自語(yǔ)曰:”吾家讀書(shū)久不效,兒之成,則可待乎!”頃之,持一象笏至,曰:”此吾祖太常公宣德間執(zhí)此以朝,他日汝當(dāng)用之!”瞻顧遺跡,如在昨日,令人長(zhǎng)號(hào)不自禁。

    軒東,故嘗為廚,人往,從軒前過(guò)。余扃牖而居,久之,能以足音辨人。軒凡四遭火,得不焚,殆有神護(hù)者。

    項(xiàng)脊生曰:“蜀清守丹穴,利甲天下,其后秦皇帝筑女懷清臺(tái);劉玄德與曹操爭(zhēng)天下,諸葛孔明起隴中。方二人之昧昧于一隅也,世何足以知之,余區(qū)區(qū)處敗屋中,方揚(yáng)眉、瞬目,謂有奇景。人知之者,其謂與坎井之蛙何異?”(人教版《中國(guó)古代詩(shī)歌散文欣賞》中無(wú)此段文字;滬教版無(wú)此段。)

    余既為此志,后五年,吾妻來(lái)歸,時(shí)至軒中,從余問(wèn)古事,或憑幾學(xué)書(shū)。吾妻歸寧,述諸小妹語(yǔ)曰:”聞姊家有閣子,且何謂閣子也?”其后六年,吾妻死,室壞不修。其后二年,余久臥病無(wú)聊,乃使人復(fù)葺南閣子,其制稍異于前。然自后余多在外,不常居。

    庭有枇杷樹(shù),吾妻死之年所手植也,今已亭亭如蓋矣。

    項(xiàng)脊軒志的翻譯

    項(xiàng)脊軒,是過(guò)去的南閣樓。屋里只有一丈見(jiàn)方,可以容納一個(gè)人居住。這座百年老屋,(屋頂墻上的)泥土從上邊漏下來(lái),積聚的流水一直往下流淌;我每次動(dòng)書(shū)桌,環(huán)視四周沒(méi)有可以安置桌案的地方。屋子又朝北,不能被陽(yáng)光照到,白天過(guò)了中午(屋內(nèi))就已昏暗。我稍稍修理了一下,使它不從上面漏土漏雨。在前面開(kāi)了四扇窗子,在院子四周砌上圍墻,用來(lái)?yè)踝∧厦嫔鋪?lái)的日光,日光反射照耀,室內(nèi)才明亮起來(lái)。我在庭院里隨意地種上蘭花、桂樹(shù)、竹子等草木,往日的欄桿,也增加了新的光彩。

    家中的(這里不翻譯成”借來(lái)的”)書(shū)擺滿(mǎn)了書(shū)架,我仰頭高聲吟誦詩(shī)歌,有時(shí)又靜靜地獨(dú)自端坐,自然界的萬(wàn)物皆有聲音;庭院、臺(tái)階前靜悄悄的,小鳥(niǎo)不時(shí)飛下來(lái)啄食,人走到它跟前也不離開(kāi)。農(nóng)歷十五的夜晚,明月高懸,照亮半截墻壁,桂樹(shù)的影子交雜錯(cuò)落,微風(fēng)吹過(guò)影子搖動(dòng),可愛(ài)極了。

    然而我住在這里,有許多值得高興的事,也有許多值得悲傷的事。在這以前,庭院南北相通成為一體。等到伯父叔父?jìng)兎至思遥谑覂?nèi)外設(shè)置了許多小門(mén),墻壁到處都是。分家后,狗把原住同一庭院的人當(dāng)作陌生人,客人得越過(guò)廚房去吃飯,雞在廳堂里棲息。庭院中開(kāi)始是籬笆隔開(kāi),然后又砌成了墻,一共變了兩次。家中有個(gè)老婆婆,曾經(jīng)在這里居住過(guò)。這個(gè)老婆婆,是我死去的祖母的婢女,給兩代人喂過(guò)奶,先母對(duì)她很好。房子的西邊和內(nèi)室相連,先母曾經(jīng)常來(lái)。

    老婆婆常常對(duì)我說(shuō):”這個(gè)地方,你母親曾經(jīng)站在這兒。”老婆婆又說(shuō):”你姐姐在我懷中,呱呱地哭泣;你母親用手指敲著房門(mén)說(shuō):‘孩子是冷呢,還是想吃東西呢?’我隔著門(mén)一一回答……”話還沒(méi)有說(shuō)完,我就哭起來(lái),老婆婆也流下了眼淚。我從十五歲起就在軒內(nèi)讀書(shū),有一天,祖母來(lái)看我,說(shuō):”我的孩子,好久沒(méi)有見(jiàn)到你的身影了,為什么整天默默地呆在這里,真像個(gè)女孩子呀?”等到離開(kāi)時(shí),用手關(guān)上門(mén),自言自語(yǔ)地說(shuō):”

    我們家讀書(shū)人很久沒(méi)有得到功名了,(我)孩子的成功,就指日可待了啊!”不一會(huì),拿著一個(gè)象笏過(guò)來(lái),說(shuō):”這是我祖父太常公宣德年間拿著去朝見(jiàn)皇帝用的,以后你一定會(huì)用到它!”瞻仰回顧舊日遺物,就像在昨天一樣,真讓人忍不住放聲大哭。

    項(xiàng)脊軒的東邊曾經(jīng)是廚房,人們到那里去,必須從軒前經(jīng)過(guò)。我關(guān)著窗子住在里面,時(shí)間長(zhǎng)了,能夠根據(jù)腳步聲辨別是誰(shuí)。項(xiàng)脊軒一共遭過(guò)四次火災(zāi),能夠不被焚毀,大概是有神靈在保護(hù)著吧。

    項(xiàng)脊生說(shuō):巴蜀地方有個(gè)名叫清的寡婦,她繼承了丈夫留下的朱砂礦,采礦獲利為天下第一,后來(lái)秦始皇筑”女懷清臺(tái)”紀(jì)念她。劉備與曹操爭(zhēng)奪天下,諸葛亮出身隴中由務(wù)農(nóng)出而建立勛業(yè)。當(dāng)這兩個(gè)人還待在不為人所知的偏僻角落時(shí),世人又怎么能知道他們呢?我今天居住在這破舊的小屋里,卻自得其樂(lè),以為有奇景異致。如果有知道我這種境遇的人,恐怕會(huì)把我看作目光短淺的井底之蛙吧!

    我作了這篇文章之后,過(guò)了五年,我的妻子嫁到我家來(lái),她時(shí)常來(lái)到軒中,向我問(wèn)一些舊時(shí)的事情,有時(shí)伏在桌旁學(xué)寫(xiě)字。我妻子回娘家探親,回來(lái)轉(zhuǎn)述她的小妹妹們的話說(shuō):”聽(tīng)說(shuō)姐姐家有個(gè)小閣樓,那么,什么叫小閣樓呢?”這以后六年,我的妻子去世,項(xiàng)脊軒破敗沒(méi)有整修。又過(guò)了兩年,我很長(zhǎng)時(shí)間生病臥床沒(méi)有什么(精神上的)寄托,就派人再次修繕南閣子,格局跟過(guò)去稍有不同。然而這之后我多在外邊,不常住在這里。

    庭院中有一株枇杷樹(shù),是我妻子去世那年她親手種植的,如今已經(jīng)高高挺立著,枝葉繁茂像傘一樣了。

    擴(kuò)展資料

    《項(xiàng)脊軒志》是明代文學(xué)家 歸有光的作品。歸有光的遠(yuǎn)祖曾居住在江蘇太倉(cāng)的項(xiàng)脊涇。作者把小屋命名為項(xiàng)脊軒,有紀(jì)念意義。“志”即“記”,是古代記敘事物、抒發(fā)感情的一種文體。借記物、事來(lái)表達(dá)作者的感情。擷取日常瑣事,通過(guò)細(xì)節(jié)描寫(xiě),來(lái)抒情言志。他的風(fēng)格“不事雕琢而自有風(fēng)味”,借日常生活和 家庭瑣事來(lái)表現(xiàn)母子,夫妻,兄弟之間的感情。此文是歸有光抒情散文的代表作。

    《項(xiàng)脊軒志》是一篇借記物以敘事、抒情的散文。文章通過(guò)記作者青年時(shí)代的書(shū)齋,著重?cái)⑹雠c項(xiàng)脊軒有關(guān)的人事變遷借“百年老屋”的幾經(jīng)興廢,回憶家庭瑣事,抒發(fā)了物在人亡、三世變遷的感慨。文章緊扣項(xiàng)脊軒來(lái)寫(xiě),又用或喜或悲的感情作為貫穿全文的意脈,將生活瑣碎事串為一個(gè)整體。善于拮取生活中的細(xì)節(jié)和場(chǎng)面來(lái)表現(xiàn)人物。不言情而情無(wú)限,言有盡而意無(wú)窮。《項(xiàng)脊軒志》被編入多種版本的高中語(yǔ)文課本。

    歸有光(1507年1月6日—1571年2月7日),字熙甫,又字開(kāi)甫,別號(hào)震川,又號(hào)項(xiàng)脊生,世稱(chēng)“震川先生”。漢族,蘇州府太倉(cāng)州昆山縣(今江蘇昆山)宣化里人。明朝中期散文家、官員。

    嘉靖十九年(1540年),歸有光中舉人,之后參加會(huì)試,八次落第,遂徙居嘉定安亭江上,讀書(shū)談道,學(xué)徒眾多。嘉靖三十三年(1554年),倭寇作亂,歸有光入城籌守御,作《御倭議》。嘉靖四十四年(1565年),歸有光六十歲時(shí)方成進(jìn)士,歷長(zhǎng)興知縣、順德通判、南京太仆寺丞,故稱(chēng)“歸太仆”,留掌內(nèi)閣制敕房,參與編修《世宗實(shí)錄》。隆慶五年(1571年)病逝,年六十六。

    歸有光均崇尚唐宋古文,其散文風(fēng)格樸實(shí),感情真摯,是明代“唐宋派”代表作家,被稱(chēng)為“今之歐陽(yáng)修”,后人稱(chēng)贊其散文為“明文第一”。與唐順之、王慎中并稱(chēng)為“嘉靖三大家”,又與胡友信齊名,世稱(chēng)“歸、胡”。著有《震川先生集》、《三吳水利錄》等。

    參考資料百度百科-項(xiàng)脊軒志



    項(xiàng)脊軒志原文 選自《震川先生集》

      項(xiàng)脊軒,舊南閣子也。室僅方丈,可容一人居。百年老屋,塵泥滲(shèn)漉(lù),雨澤下注;每移案,顧視無(wú)可置者。又北向,不能得日,日過(guò)午已昏。余稍為修葺(qì),使不上漏。前辟四窗,垣墻周庭,以當(dāng)南日,日影反照,室始洞然。又雜植蘭桂竹木于庭,舊時(shí)欄楯(shǔn),亦遂增勝。借書(shū)滿(mǎn)架,偃仰嘯歌,冥然兀坐,萬(wàn)籟有聲;而庭階寂寂,小鳥(niǎo)時(shí)來(lái)啄食,人至不去。三五之夜,明月半墻,桂影斑駁,風(fēng)移影動(dòng),珊珊可愛(ài)。   然余居于此,多可喜,亦多可悲。先是,庭中通南北為一。迨(dài)諸父異爨(cuàn),內(nèi)外多置小門(mén),墻往往而是。東犬西吠,客逾庖(páo)而宴,雞棲于廳。庭中始為籬,已為墻,凡再變矣。家有老嫗(yù), 嘗居于此。嫗,先大母婢也,乳二世,先妣(bǐ)撫之甚厚。室西連于中閨,先妣嘗一至。嫗每謂余曰:“某所,而母立于茲。”嫗又曰:“汝姊(zǐ)在吾懷,呱呱(gū)而泣;娘以指叩門(mén)扉曰:‘兒寒乎?欲食乎?’吾從板外相為應(yīng)答。”語(yǔ)未畢, 余泣,嫗亦泣。余自束發(fā)讀書(shū)軒中,一日,大母過(guò)余曰:“吾兒,久不見(jiàn)若影,何竟日默默在此,大類(lèi)女郎也?”比去,以手闔門(mén),自語(yǔ)曰:“吾家讀書(shū)久不效,兒之成,則可待乎!”頃之,持一象笏(hù)至,曰:“此吾祖太常公宣德間執(zhí)此以朝,他日汝當(dāng)用之!”瞻顧遺跡,如在昨日,令人長(zhǎng)號(hào)不自禁。   軒東故嘗為廚,人往,從軒前過(guò)。余扃(jiōng)牖(yǒu)而居,久之,能以足音辨人。軒凡四遭火,得不焚,殆有神護(hù)者。   項(xiàng)脊生曰:“蜀清守丹穴,利甲天下,其后秦皇帝筑女懷清臺(tái);劉玄德與曹操爭(zhēng)天下,諸葛孔明起隴中。方二人之昧昧于一隅也,世何足以知之,余區(qū)區(qū)處敗屋中,方揚(yáng)眉、瞬目,謂有奇景。人知之者,其謂與坎井之蛙何異?”   余既為此志,后五年,吾妻來(lái)歸,時(shí)至軒中,從余問(wèn)古事,或憑幾學(xué)書(shū)。 吾妻歸寧,述諸小妹語(yǔ)曰:“聞姊家有閣子,且何謂閣子也?”其后六年,吾妻死,室壞不修。其后二年,余久臥病無(wú)聊,乃使人復(fù)葺南閣子,其制稍異于前。然自后余多在外,不常居。   庭有枇杷樹(shù),吾妻死之年所手植也,今已亭亭如蓋矣。

    原文翻譯

    項(xiàng)脊軒,是過(guò)去的南閣樓。屋里僅僅一丈見(jiàn)方,只可容納一個(gè)人居住。這是已有上百年的老屋子,(屋頂墻上的)泥土從上邊漏下來(lái),雨水也往下流;每當(dāng)移動(dòng)書(shū)桌時(shí),左看右看沒(méi)有可以安放的地方。又朝北,不能照到陽(yáng)光,天一過(guò)中午就已經(jīng)昏暗。我稍稍修理了一下,使它不從上面漏土漏雨。在前面開(kāi)了四扇窗子,院子四周砌上圍墻,用來(lái)?yè)踝∧厦嫔鋪?lái)的日光,日光反照,室內(nèi)才明亮起來(lái)。又在庭院里錯(cuò)雜地種上蘭花、桂樹(shù)、竹子等,往日的欄桿,也就增加了新的光彩。書(shū)架擺滿(mǎn)了書(shū)籍,我安居室內(nèi),吟誦詩(shī)文,有時(shí)又靜靜地獨(dú)自端坐,聽(tīng)到自然界各種各樣的聲音;庭院、階前卻靜悄悄的,小鳥(niǎo)不時(shí)飛下來(lái)啄食,人到它前面去也不離開(kāi)。十五的夜晚,明月高懸,照亮半截墻壁,桂樹(shù)的影子交雜錯(cuò)落,微風(fēng)吹來(lái),花影搖動(dòng),很是可愛(ài)。   然而我住在這里,有許多值得高興的事,也有許多值得悲傷的事。 在這以前,庭院南北相通成為一體。等到伯父叔父?jìng)兎至思遥谑覂?nèi)外設(shè)置了許多小門(mén),墻壁到處都是。東家的狗對(duì)著西家叫,客人得越過(guò)廚房去吃飯,雞在廳堂里棲息。庭院中開(kāi)始是籬笆隔開(kāi),然后又砌成了墻,一共變了兩次。家中有個(gè)老婆婆,曾經(jīng)在這里居住過(guò)。這個(gè)老婆婆,是我死去的祖母的婢女,給兩代人喂過(guò)奶,先母 對(duì)她很好。房子的西邊和內(nèi)室相連,先母曾經(jīng)常常來(lái)。老婆婆常常對(duì)我說(shuō):“這個(gè)地方,你母親曾經(jīng)站在這兒。”老婆婆又說(shuō):“你姐姐在我懷中,呱呱地哭泣; 你母親用手指敲著房門(mén)說(shuō):‘孩子是冷呢?還是想吃東西呢?’我隔著門(mén)一一回答。”話還沒(méi)有說(shuō)完,我就哭起來(lái),老婆婆也流下了眼淚。我從十五歲起就在軒內(nèi)讀書(shū),有一天,祖母來(lái)看我,說(shuō):“我的孩子,好久沒(méi)有見(jiàn)到你的身影了,為什么整天默默地呆在這里,真像個(gè)女孩子呀?”等到離開(kāi)時(shí),用手關(guān)上門(mén),自言自語(yǔ)地說(shuō):“我們家讀書(shū)長(zhǎng)久沒(méi)有得到功效,這孩子長(zhǎng)大,就可以有指望了呀!”不一會(huì),拿著一個(gè)象笏過(guò)來(lái),說(shuō):“這是我祖父太常公宣德年間拿著去朝見(jiàn)皇帝用的,以后你會(huì)用到它!”回憶起舊日這些事情,就好像發(fā)生在昨天一樣,真讓人忍不住放聲大哭。   項(xiàng)脊軒的東邊曾經(jīng)是廚房,人們到那里去,必須從軒前經(jīng)過(guò)。我關(guān)著窗子住在里面,時(shí)間長(zhǎng)了,能夠根據(jù)腳步聲辨別是誰(shuí)。項(xiàng)脊軒一共遭過(guò)四次火災(zāi),能夠不被焚毀,大概是有神靈在保護(hù)著吧。   我說(shuō):“蜀國(guó)的寡婦清繼承并守住了朱砂礦,利潤(rùn)天下第一。后來(lái)秦朝皇帝為她建造了懷青臺(tái)。劉備與曹操爭(zhēng)奪天下,諸葛亮從隆中起家,當(dāng)諸葛亮和清在角落不被人知道的時(shí)候,世人怎么能夠知道他們兩?我渺小地在項(xiàng)脊軒,正揚(yáng)起眉毛眼睛一睜一閉,以為會(huì)有奇特的景象,知道這種情況的人認(rèn)為我和淺井的青蛙有什么區(qū)別。   我已經(jīng)作了這篇志,過(guò)了五年,我的妻子嫁到我家來(lái),她時(shí)常來(lái)到軒中,向我問(wèn)一些舊時(shí)的事情,有時(shí)伏在桌旁學(xué)寫(xiě)字。我妻子回娘家探親,回來(lái)轉(zhuǎn)述她的小妹妹們的話說(shuō):“聽(tīng)說(shuō)姐姐家有個(gè)小閣樓,那么,什么叫閣子呢?”這以后六年,我的妻子去世,項(xiàng)脊軒破敗沒(méi)有整修。又過(guò)了兩年,我很長(zhǎng)時(shí)間生病臥床沒(méi)有什么(精神上的)依靠,就派人再次 修繕南閣子,格局跟過(guò)去稍有不同。然而此后我多在外邊,不常住在這里。   庭院中有一株枇杷樹(shù),是我妻子去世那年親手種植的,現(xiàn)在已經(jīng)高高挺立,枝葉繁茂像傘一樣了。

    分段賞析

    項(xiàng)脊軒,歸有光家的一間小屋。軒,小的房室。歸有光的遠(yuǎn)祖曾居住在江蘇太倉(cāng)的項(xiàng)脊涇。作者把小屋命名為項(xiàng)脊軒,有紀(jì)念意義。“志”即“記”,是古代記敘事物、抒發(fā)感情的一種文體。接記物、事來(lái)表達(dá)作者的感情。 擷取日常瑣事,通過(guò)細(xì)節(jié)描寫(xiě),來(lái)抒情言志。 他的風(fēng)格“不事雕琢而自有風(fēng)味”,借日常生活和家庭瑣事來(lái)表現(xiàn)母子,夫妻,兄弟之間的感情。此文是歸有光抒情散文的代表作。   第一段,寫(xiě)項(xiàng)脊軒修葺前后的不同變化,以“喜”貫穿。修葺前,項(xiàng)脊軒狹小、陰暗、破漏;修葺后,項(xiàng)脊軒明亮、幽雅、安靜。在這段,作者意在表現(xiàn)自己青少年時(shí)期讀書(shū)生活過(guò)的書(shū)齋,可愛(ài)、可親、可美,以表達(dá)自己深深的眷戀之情,而作者欲揚(yáng)先抑,先極力敘述原來(lái)的項(xiàng)脊軒的舊、小、漏、暗,為下文寫(xiě)修葺后的項(xiàng)脊軒的優(yōu)美可愛(ài)作鋪墊。   修葺后的項(xiàng)脊軒迷人可愛(ài),令人留戀之處,不僅僅表現(xiàn)在修葺后的明亮、不漏和安靜等方面,更表現(xiàn)在作者的生活情趣上,與周?chē)h(huán)境的自然融合上。   作者筆下修葺后的項(xiàng)脊軒,充滿(mǎn)了詩(shī)情畫(huà)意:原來(lái)陰暗的小屋變明亮了,是因?yàn)殛?yáng)光照射在新修的圍墻上,從新開(kāi)的四扇窗戶(hù)反射到室內(nèi);原來(lái)院前普通的圍攔因主人在周?chē)N植了蘭花、桂樹(shù)、修竹而增添了無(wú)限美景;白天,在小屋或仰或躺,或長(zhǎng)嘯或吟唱悠然自得;有時(shí),靜靜地獨(dú)自端坐,可以清晰地聆聽(tīng)大自然各種各樣美妙的聲音;庭院前幽靜的環(huán)境,吸引著小鳥(niǎo)常來(lái)覓食,有人來(lái)了也不愿飛走;每當(dāng)農(nóng)歷十五的晚上,皎潔的月光照亮了院前半截墻壁,桂樹(shù)的影子交雜錯(cuò)落在墻上,有如一幅清淡優(yōu)美的水墨畫(huà),而且是活的水墨畫(huà)!——微風(fēng)吹來(lái),花影搖動(dòng),美麗可愛(ài)之極。   第二段,敘寫(xiě)項(xiàng)脊軒的變遷,回憶母親和祖母的往事,用“悲”貫穿。“多可喜亦多可悲”,家世之痛,思親之情。先回憶“諸父異爨”引起庭院的變化,反映家庭的敗落,筆墨中無(wú)不浸透著作者無(wú)限的“悲”情;通過(guò)老嫗憶母,再現(xiàn)了慈母的音容笑貌,使作者禁不住潸然淚下(“余泣”);憶及幼年讀書(shū)時(shí),祖母來(lái)軒看望自己,那真摯感人的情景,那諄諄的囑咐,那沉甸甸的期望,更是讓自己忍不住要大哭一場(chǎng)。   這一段,作者情感由“悲”到“泣”,再到忍不住“大哭一場(chǎng)”,無(wú)不緊扣“亦多可悲”來(lái)寫(xiě),回憶中隱含著作者對(duì)家庭變遷的悲嘆,對(duì)親人的深切懷念,對(duì)自己懷才不遇、有負(fù)祖母期望的深深感慨。   第三段,敘寫(xiě)自己閉門(mén)苦讀的情景及小軒多次遭火未焚的事情,是寫(xiě)“悲”的進(jìn)一步補(bǔ)充,同時(shí),字里行間,又透露出作者埋頭苦讀,要實(shí)現(xiàn)理想的期望。   第四、五段,是補(bǔ)寫(xiě),通過(guò)補(bǔ)敘,表達(dá)對(duì)亡妻的懷念之情。這一部分意在寫(xiě)悲,卻先極力敘寫(xiě)當(dāng)年兩人在軒內(nèi)唱和相隨的歡樂(lè),以“喜”襯“悲”,襯托今日喪妻的悲哀。最后,托物抒情,借亭亭如蓋的枇杷樹(shù),寄托對(duì)亡妻深深的懷念之情。   三世變遷——文中作者是怎樣描寫(xiě)歸家三代變遷的情況的? 此文通過(guò)記作者青少年時(shí)代的書(shū)齋,著重?cái)⑹雠c項(xiàng)脊軒有關(guān)的人 事變遷,借“百年老屋”的幾經(jīng)興廢,將與項(xiàng)脊軒有密切聯(lián)系的往事交織成篇,以生活中的一樁樁瑣事,盡現(xiàn)了祖母、母親、妻子三代人與作者的情誼,同時(shí)也反映了歸家中三世變遷的滄桑。這里,重點(diǎn)從歸家家庭衰落的一些表象描寫(xiě)中加以分析。   作者善于抓住富有特征性的細(xì)節(jié),來(lái)描寫(xiě)一個(gè)封建大家庭的四分五裂之狀,反映歸家家庭的敗落。歸家原本庭院南北相通,是一個(gè)整體。自從“諸父異爨”后,設(shè)置了許多小門(mén),墻壁到處都是(四分五裂之狀)。先用籬笆相隔,后來(lái)更用一堵堵墻壁阻斷往來(lái)(“始為籬,已為墻”)。尤其是“東犬西吠,客逾庖而宴,雞棲于廳(‘廳’非‘庭’也)”,寥寥幾筆,將一個(gè)封建大家庭分家后所產(chǎn)生的頹敗、衰落、混亂不堪的情狀表現(xiàn)得淋漓盡致。   另外,寫(xiě)祖母到項(xiàng)脊軒來(lái),鼓勵(lì)作者讀書(shū)求仕,光宗耀祖這件事,同樣可透析出歸家家道衰落的狀況。歸有光祖母的祖父曾在宣德年間擔(dān)任朝廷官員(太常寺卿),而如今,“吾家讀書(shū)久不效”,兒輩們科舉無(wú)望,反以分家為能事,鬧得個(gè)鐘鳴鼎食之家四分五裂,烏煙瘴氣,只有把希望寄托在孫兒歸有光的身上了。   最后一句:“庭有枇杷樹(shù),吾妻死之年所手植也,今已亭亭如蓋矣。”借物抒情,表現(xiàn)了作者對(duì)妻子深深的懷念之情,也表明了作者在項(xiàng)脊軒年日之久。

      項(xiàng)脊軒,舊南閣子也。室僅方丈,可容一人居。百年老屋,塵泥滲(shèn)漉(lù),雨澤下注;每移案,顧視無(wú)可置者。又北向,不能得日,日過(guò)午已昏。余稍為修葺(qì),使不上漏。前辟四窗,垣墻周庭,以當(dāng)南日,日影反照,室始洞然。又雜植蘭桂竹木于庭,舊時(shí)欄楯(shǔn),亦遂增勝。借書(shū)滿(mǎn)架,偃仰嘯歌,冥然兀坐,萬(wàn)籟有聲;而庭階寂寂,小鳥(niǎo)時(shí)來(lái)啄食,人至不去。三五之夜,明月半墻,桂影斑駁,風(fēng)移影動(dòng),珊珊可愛(ài)。   然余居于此,多可喜,亦多可悲。先是,庭中通南北為一。迨(dài)諸父異爨(cuàn),內(nèi)外多置小門(mén),墻往往而是。東犬西吠,客逾庖(páo)而宴,雞棲于廳。庭中始為籬,已為墻,凡再變矣。家有老嫗(yù), 嘗居于此。嫗,先大母婢也,乳二世,先妣(bǐ)撫之甚厚。室西連于中閨,先妣嘗一至。嫗每謂余曰:“某所,而母立于茲。”嫗又曰:“汝姊(zǐ)在吾懷,呱呱(gū)而泣;娘以指叩門(mén)扉曰:‘兒寒乎?欲食乎?’吾從板外相為應(yīng)答。”語(yǔ)未畢, 余泣,嫗亦泣。余自束發(fā)讀書(shū)軒中,一日,大母過(guò)余曰:“吾兒,久不見(jiàn)若影,何竟日默默在此,大類(lèi)女郎也?”比去,以手闔門(mén),自語(yǔ)曰:“吾家讀書(shū)久不效,兒之成,則可待乎!”頃之,持一象笏(hù)至,曰:“此吾祖太常公宣德間執(zhí)此以朝,他日汝當(dāng)用之!”瞻顧遺跡,如在昨日,令人長(zhǎng)號(hào)不自禁。   軒東故嘗為廚,人往,從軒前過(guò)。余扃(jiōng)牖(yǒu)而居,久之,能以足音辨人。軒凡四遭火,得不焚,殆有神護(hù)者。   項(xiàng)脊生曰:“蜀清守丹穴,利甲天下,其后秦皇帝筑女懷清臺(tái);劉玄德與曹操爭(zhēng)天下,諸葛孔明起隴中。方二人之昧昧于一隅也,世何足以知之,余區(qū)區(qū)處敗屋中,方揚(yáng)眉、瞬目,謂有奇景。人知之者,其謂與坎井之蛙何異?”   余既為此志,后五年,吾妻來(lái)歸,時(shí)至軒中,從余問(wèn)古事,或憑幾學(xué)書(shū)。 吾妻歸寧,述諸小妹語(yǔ)曰:“聞姊家有閣子,且何謂閣子也?”其后六年,吾妻死,室壞不修。其后二年,余久臥病無(wú)聊,乃使人復(fù)葺南閣子,其制稍異于前。然自后余多在外,不常居。   庭有枇杷樹(shù),吾妻死之年所手植也,今已亭亭如蓋矣。
    項(xiàng)脊軒1,舊2南閣子也。室僅方丈3,可容一人居。百年老屋,塵泥滲(shèn)漉(lù)4,雨澤下注5;每移案6,顧視7無(wú)可置者。又北向,不能得日8,日過(guò)午已昏9。余稍為修葺(qì)10,使不上漏。前辟11四窗,垣墻周庭12,以當(dāng)13南日,日影反照,室始洞然14。又雜植蘭桂竹木于庭,舊時(shí)欄楯(shǔn)15,亦遂增勝16。借書(shū)滿(mǎn)架,偃仰17嘯歌18,冥然兀坐19,萬(wàn)籟有聲20;而庭堦(階)寂寂,小鳥(niǎo)時(shí)來(lái)啄食,人至不去。三五之夜21,明月半墻,桂影斑駁,風(fēng)移影動(dòng),珊珊22可愛(ài)。
      然予居于此,多可喜,亦多可悲。先是,庭中通南北為一。迨(dài)諸父異爨(cuàn)23,內(nèi)外多置小門(mén),墻往往24而是。東犬西吠25,客逾(yú)庖(páo)而宴26,雞棲于廳。庭中始為籬,已27為墻,凡再變矣28。家有老嫗(yù), 嘗居于此。嫗,先大母婢也,乳二世,先妣(bǐ)撫之甚厚。室西連于中閨,先妣嘗一至。嫗每謂余(予)曰:“某所,而母立于茲。”嫗又曰:“汝姊(zǐ)在吾懷,呱呱(gū)而泣;娘以指叩門(mén)扉曰:‘兒寒乎?欲食乎?’吾從板外相為應(yīng)答29。”語(yǔ)未畢, 余泣,嫗亦泣。余自束發(fā)30,讀書(shū)軒中,一日,大母過(guò)余曰:“吾兒,久不見(jiàn)若影,何竟日31默默在此,大類(lèi)女郎也?”比去,以手闔32門(mén),自語(yǔ)曰:“吾家讀書(shū)久不效,兒之成,則可待乎!”頃之,持一象笏(hù)至,曰:“此吾祖太常公宣德間執(zhí)此以朝,他日汝當(dāng)用之!”瞻顧遺跡33,如在昨日,令人長(zhǎng)號(hào)不自禁。
      軒東,故嘗為廚,人往,從軒前過(guò)。余扃(jiōng)牖(yǒu)34而居,久之,能以足音辨人。軒凡四遭火,得不焚,殆35有神護(hù)者。
      項(xiàng)脊生曰:“蜀清守丹穴,利甲天下,其后秦皇帝筑女懷清臺(tái);劉玄德與曹操爭(zhēng)天下,諸葛孔明起隴中。方二人之昧昧于一隅也,世何足以知之,余區(qū)區(qū)處敗屋中,方揚(yáng)眉、瞬目,謂有奇景。人知之者,其謂與坎井之蛙何異?”
      

    項(xiàng)脊軒
    (下文[1]作者寫(xiě)了這篇志多年以后補(bǔ)寫(xiě)的)余既為此志,后五年,吾妻來(lái)歸36,時(shí)至軒中,從余問(wèn)古事,或憑幾學(xué)書(shū)37。 吾妻歸寧38,述諸小妹語(yǔ)曰:“聞姊家有閣子,且何謂閣子也?”其后六年,吾妻死,室壞不修。其后二年,余久臥病無(wú)聊,乃使人復(fù)葺南閣子,其制39稍異于前。然自后余多在外,不常居。
      庭有枇杷樹(shù),吾妻死之年所手植40也,今已亭亭如蓋41矣。
      ————?dú)w有光 《項(xiàng)脊軒志》(與蘇教高中必修五相同)
    編輯本段字詞釋義
      1、軒:小的房室 。
      2、舊:舊日的,原來(lái)的。
      3、方丈:一丈見(jiàn)方。
      4、塵泥滲漉 :(屋頂墻頭上的)泥土漏下。滲,透過(guò)。漉,漏下。 滲漉:從小孔慢慢漏下。
      5、雨澤下注:雨水往下傾瀉。下,往下。 雨澤:雨水。
      6、案:幾案,桌子。
      7、顧視:環(huán)看四周。 顧,環(huán)視也。(許慎《說(shuō)文解字》)
      8、不能得日:得日,照到陽(yáng)光。
      9、日過(guò)午已昏:昏,光線不明。
      10、為(wéi)修葺。 修葺:修繕、修理,修補(bǔ)。
      11、辟:開(kāi)。
      12、垣墻周庭:庭院四周砌上圍墻。垣,在這里名詞作動(dòng)詞,指砌矮墻。 垣墻:砌上圍墻。 周庭,(于)庭子周?chē)?
      13、當(dāng):通“擋”抵擋。
      14、洞然:明亮的樣子。
      15、欄楯(shǔn):欄桿。縱的叫欄,橫的叫楯。
      16、增勝:增添了光彩。勝:光彩。
      17、偃仰:偃,伏下。 仰,仰起。
      18、嘯歌:長(zhǎng)嘯或吟唱。這里指吟詠詩(shī)文,顯示豪放自若。嘯,口里發(fā)出長(zhǎng)而清越的聲音。
      19、冥然兀坐:靜靜地獨(dú)自端坐著。兀坐,端坐。
      20、萬(wàn)籟有聲:一切聲音都能聽(tīng)到。萬(wàn)籟,指自然界的一切聲響。籟,孔穴里發(fā)出的聲音,也指一般的聲響。
      21、三五之夜:農(nóng)歷每月十五的夜晚。
      22、珊珊:衣裾玉佩的聲音,引申為美好的樣子。
      23、迨(dài)諸父異爨(cuàn):等到伯、叔們分了家。迨,及,等到。諸父,伯父、叔父的統(tǒng)稱(chēng)。異爨,分灶做飯,意思是分了家。
      24、往往:指到處,處處。 而:修飾關(guān)系連詞。 是:這(樣)。
      25、東犬西吠:東邊的狗對(duì)著西邊叫。意思是分家后,狗把原住同一庭院的人當(dāng)作陌生人。 
      26、逾庖而宴:越過(guò)廚房而去吃飯。庖,廚房 
      27、已:已而,隨后不久。 
      28、凡再變矣:凡,總共。再,兩次。 
      29、相為應(yīng)答:一一回答。 相:偏義復(fù)詞,指她(先母)。
      30、束發(fā):古代男孩成年時(shí)束發(fā)為髻,15歲前指兒童時(shí)代。
      31、竟日:一天到晚。竟,從頭到尾。
      32、闔(hé):通‘合’ 。合上。
      33、瞻顧遺跡:回憶舊日事物。瞻:向前看。顧:向后看。瞻顧:泛指看,有瞻仰、回憶的意思。
      34、扃(jiōng)牖(yǒu):關(guān)著窗戶(hù)。扃,(從內(nèi))關(guān)閉。牖,窗戶(hù)。
      35、殆:恐怕,大概,表示揣測(cè)的語(yǔ)氣。
      36、來(lái)歸:嫁到我家來(lái)。歸,古代女子出嫁。
      37、憑幾學(xué)書(shū):伏在幾案上學(xué)寫(xiě)字。幾,小或矮的桌子。書(shū):寫(xiě)字。
      38、歸寧:出嫁的女兒回娘家省親。
      39、制:指建造的格式和樣子。
      40、手植:親手種植。 手:親手。
      41、亭亭如蓋:高高挺立,樹(shù)冠像傘蓋一樣。亭亭,直立的樣子。蓋,古稱(chēng)傘。
    編輯本段原文翻譯
      項(xiàng)脊軒,是過(guò)去的南閣樓。屋里僅僅一丈見(jiàn)方,只可容納一個(gè)人居住。這是已有上百年的老屋子,(屋頂墻上

    的)泥土從上邊漏下來(lái),積聚的流水一直往下流淌;我常常移動(dòng)書(shū)桌,環(huán)顧四周沒(méi)有可以安置桌案的地方。屋子又朝北,不能照到陽(yáng)光,天一過(guò)中午就已經(jīng)昏暗。我稍稍修理了一下,使它不從上面漏土漏雨。在前面開(kāi)了四扇窗子,在院子四周砌上圍墻,用來(lái)?yè)踝∧厦嫔鋪?lái)的日光,日光反射照耀,室內(nèi)才明亮起來(lái)。我又在庭院里錯(cuò)雜地種上蘭花、桂樹(shù)、竹子等,往日的欄桿,也就增加了新的光彩。書(shū)架擺滿(mǎn)了借來(lái)的書(shū)籍,我安居室內(nèi),吟誦詩(shī)文,有時(shí)又靜靜地獨(dú)自端坐,聽(tīng)到自然界各種各樣的聲音;庭院、臺(tái)階前靜悄悄的,小鳥(niǎo)不時(shí)飛下來(lái)啄食,人走到它跟前也不離開(kāi)。十五的夜晚,明月高懸,照亮半截墻壁,桂樹(shù)的影子交雜錯(cuò)落,微風(fēng)吹來(lái),花影搖動(dòng),很是可愛(ài)。
      然而我住在這里,有許多值得高興的事,也有許多值得悲傷的事。 在這以前,庭院南北相通成為一體。等到伯父叔父?jìng)兎至思遥谑覂?nèi)外設(shè)置了許多小門(mén),墻壁到處都是。東家的狗向西吠叫,客人得越過(guò)廚房去吃飯,雞在廳堂里棲息。庭院中開(kāi)始是籬笆隔開(kāi),然后又砌成了墻,一共變了兩次。家中有個(gè)老婆婆,曾經(jīng)在這里居住過(guò)。這個(gè)老婆婆,是我死去的祖母的婢女,給兩代人喂過(guò)奶,先母對(duì)她很好。房子的西邊和內(nèi)室相連,先母曾經(jīng)經(jīng)常來(lái)。老婆婆常常對(duì)我說(shuō):“這個(gè)地方,你母親曾經(jīng)站在這兒。”老婆婆又說(shuō):“你姐姐在我懷中,呱呱地哭泣; 你母親用手指敲著房門(mén)說(shuō):‘孩子是冷呢?還是想吃東西呢?’我隔著門(mén)一一回答……話還沒(méi)有說(shuō)完,我就哭起來(lái),老婆婆也流下了眼淚。
      我從十五歲起就在軒內(nèi)讀書(shū),有一天,祖母來(lái)看我,說(shuō):“我的孩子,好久沒(méi)有見(jiàn)到你的身影了,為什么整天默默地呆在這里,真像個(gè)女孩子呀?”等到離開(kāi)時(shí),用手關(guān)上門(mén),自言自語(yǔ)地說(shuō):“我們家讀書(shū)人很久沒(méi)有得到功名了,(我)孩子的成功,就指日可待了啊!”不一會(huì),拿著一個(gè)象笏過(guò)來(lái),說(shuō):“這是我祖父太常公宣德年間拿著去朝見(jiàn)皇帝用的,以后你會(huì)用到它!”回憶起舊日這些事情,就好像發(fā)生在昨天一樣,真讓人忍不住放聲大哭。
      項(xiàng)脊軒的東邊曾經(jīng)是廚房,人們到那里去,必須從軒前經(jīng)過(guò)。我關(guān)著窗子住在里面,時(shí)間長(zhǎng)了,能夠根據(jù)腳步聲辨別是誰(shuí)。項(xiàng)脊軒一共遭過(guò)四次火災(zāi),能夠不被焚毀,大概是有神靈在保護(hù)著吧。
      我說(shuō):“蜀國(guó)的寡婦清繼承并守住了朱砂礦,利潤(rùn)天下第一。后來(lái)秦朝皇帝為她建造了懷青臺(tái)。劉備與曹操爭(zhēng)奪天下,諸葛亮從隆中起家,當(dāng)諸葛亮和清在角落不被人知道的時(shí)候,世人怎么能夠知道他們倆?我渺小地在項(xiàng)脊軒,正揚(yáng)起眉毛眼睛一睜一閉,以為會(huì)有奇特的景象,知道這種情況的人認(rèn)為我和淺井的青蛙有什么區(qū)別。
      我作了這篇文章之后,過(guò)了五年,妻子嫁到我家來(lái),她時(shí)常來(lái)到軒中,向我問(wèn)一些舊時(shí)的事情,有時(shí)伏在桌旁學(xué)寫(xiě)字。我妻子回娘家探親,回來(lái)轉(zhuǎn)述她的小妹妹們的話說(shuō):“聽(tīng)說(shuō)姐姐家有個(gè)小閣樓,那么,什么叫小閣樓呢?”這以后六年,我的妻子去世,項(xiàng)脊軒破敗沒(méi)有整修。又過(guò)了兩年,我很長(zhǎng)時(shí)間生病臥床沒(méi)有什么(精神上的)寄托,就派人再次修繕南閣子,格局跟過(guò)去稍有不同。這之后我多在外邊,不常住在這里。
      庭院中有一株枇杷樹(shù),是我妻子去世那年親手種植的,現(xiàn)在已經(jīng)高高挺立,枝葉繁茂像傘一樣了。
    編輯本段作品賞析
      項(xiàng)脊軒,歸有光家的一間小屋。軒,小的房室。歸有光的遠(yuǎn)祖曾居住在江蘇太倉(cāng)的項(xiàng)脊涇。作者把小屋命名為項(xiàng)脊軒,有紀(jì)念意義。“志”即“記”,是古代記敘事物、抒發(fā)感情的一種文體。借記物、事來(lái)表達(dá)作者的感情。 擷取日常瑣事,通過(guò)細(xì)節(jié)描寫(xiě),來(lái)抒情言志。 他的風(fēng)格“不事雕琢而自有風(fēng)味”,借日常生活和家庭瑣事來(lái)表現(xiàn)母子,夫妻,兄弟之間的感情。此文是歸有光抒情散文的代表作。 
      文章緊扣項(xiàng)脊軒來(lái)寫(xiě),又用或喜或悲的感情作為貫穿全文的意脈,將生活瑣碎事串為一個(gè)整體。善于拮取生活中的細(xì)節(jié)和場(chǎng)面來(lái)表現(xiàn)人物。不言情而情無(wú)限,言有盡而意無(wú)窮.
    編輯本段內(nèi)容賞析第一段
      寫(xiě)項(xiàng)脊軒修葺前后的不同變化,以“喜”貫穿。修葺前,項(xiàng)脊軒狹小、陰暗、破漏;修葺后,項(xiàng)脊軒明亮、幽雅、安靜。在這段,作者意在表現(xiàn)自己青少年時(shí)期讀書(shū)生活過(guò)的書(shū)齋,可愛(ài)、可親、可美,以表達(dá)自己深深的眷戀之情,而作者欲揚(yáng)先抑,先極力敘述原來(lái)的項(xiàng)脊軒的舊、小、漏、暗,為下文寫(xiě)修葺后的項(xiàng)脊軒的優(yōu)美可愛(ài)作鋪墊。
    修葺后的項(xiàng)脊軒迷人可愛(ài),令人留戀之處,不僅僅表現(xiàn)在修葺后的明亮、不漏和安靜等方面,更表現(xiàn)在作者的生活情趣上,與周?chē)h(huán)境的自然融合上。
      作者筆下修葺后的項(xiàng)脊軒,充滿(mǎn)了詩(shī)情畫(huà)意:原來(lái)陰暗的小屋變明亮了,是因?yàn)殛?yáng)光照射在新修的圍墻上,重新開(kāi)的四扇窗戶(hù)反射到室內(nèi);原來(lái)院前普通的圍攔因主人在周?chē)N植了蘭花、桂樹(shù)、修竹而增添了無(wú)限美景;白天,在小屋或仰或躺,或長(zhǎng)嘯或吟唱悠然自得;有時(shí),靜靜地獨(dú)自端坐,可以清晰地聆聽(tīng)大自然各種各樣美妙的聲音;庭院前幽靜的環(huán)境,吸引著小鳥(niǎo)常來(lái)覓食,有人來(lái)了也不愿飛走;每當(dāng)農(nóng)歷十五的晚上,皎潔的月光照亮了院前半截墻壁,桂樹(shù)的影子交雜錯(cuò)落在墻上,有如一幅清淡優(yōu)美的水墨畫(huà),而且是活的水墨畫(huà)!——微風(fēng)吹來(lái),花影搖動(dòng),美麗可愛(ài)之極。
    第二段
      敘寫(xiě)項(xiàng)脊軒的變遷,回憶母親和祖母的往事,用“悲”貫穿。“多可喜亦多可悲”,家世之痛,思親之情。先回憶“諸父異爨”引起庭院的變化,反映家庭的敗落,筆墨中無(wú)不浸透著作者無(wú)限的“悲”情;通過(guò)老嫗憶母,再現(xiàn)了慈母的音容笑貌,使作者禁不住潸然淚下(“余泣”);憶及幼年讀書(shū)時(shí),祖母來(lái)軒看望自己,那真摯感人的情景,那諄諄的囑咐,那沉甸甸的期望,更是讓自己忍不住要大哭一場(chǎng)。
      這一段,作者情感由“悲”到“泣”,再到忍不住“大哭一場(chǎng)”,無(wú)不緊扣“亦多可悲”來(lái)寫(xiě),回憶中隱含著作者對(duì)家庭變遷的悲嘆,對(duì)親人的深切懷念,對(duì)自己懷才不遇、有負(fù)祖母期望的深深感慨。
    第三段
      敘寫(xiě)自己閉門(mén)苦讀的情景及小軒多次遭火未焚的事情,是寫(xiě)“悲”的進(jìn)一步補(bǔ)充,同時(shí),字里行間,又透露出作者埋頭苦讀,要實(shí)現(xiàn)理想的期望。
    第四、五段
      是補(bǔ)寫(xiě),通過(guò)補(bǔ)敘,表達(dá)對(duì)亡妻的懷念之情。這一部分意在寫(xiě)悲,卻先極力敘寫(xiě)當(dāng)年兩人在軒內(nèi)唱和相隨的歡樂(lè),以“喜”襯“悲”,襯托今日喪妻的悲哀。最后,托物抒情,借亭亭如蓋的枇杷樹(shù),寄托對(duì)亡妻深深的懷念之情。
      三世變遷——文中作者是怎樣描寫(xiě)歸家三代變遷的情況的? 此文通過(guò)記作者青少年時(shí)代的書(shū)齋,著重?cái)⑹雠c項(xiàng)脊軒有關(guān)的人 事變遷,借“百年老屋”的幾經(jīng)興廢,將與項(xiàng)脊軒有密切聯(lián)系的往事交織成篇,以生活中的一樁樁瑣事,盡現(xiàn)了祖母、母親、妻子三代人與作者的情誼,同時(shí)也反映了歸家中三世變遷的滄桑。這里,重點(diǎn)從歸家家庭衰落的一些表象描寫(xiě)中加以分析。
      作者善于抓住富有特征性的細(xì)節(jié),來(lái)描寫(xiě)一個(gè)封建大家庭的四分五裂之狀,反映歸家家庭的敗落。歸家原本庭院南北相通,是一個(gè)整體。自從“諸父異爨”后,設(shè)置了許多小門(mén),墻壁到處都是(四分五裂之狀)。先用籬笆相隔,后來(lái)更用一堵堵墻壁阻斷往來(lái)(“始為籬,已為墻”)。尤其是“東犬西吠,客逾庖而宴,雞棲于廳(‘廳’非‘庭’也)”,寥寥幾筆,將一個(gè)封建大家庭分家后所產(chǎn)生的頹敗、衰落、混亂不堪的情狀表現(xiàn)得淋漓盡致。
      另外,寫(xiě)祖母到項(xiàng)脊軒來(lái),鼓勵(lì)作者讀書(shū)求仕,光宗耀祖這件事,同樣可透析出歸家家道衰落的狀況。歸有光祖母的祖父曾在宣德年間擔(dān)任朝廷官員(太常寺卿),而如今,“吾家讀書(shū)久不效”,兒輩們科舉無(wú)望,反以分家為能事,鬧得個(gè)鐘鳴鼎食之家四分五裂,烏煙瘴氣,只有把希望寄托在孫兒歸有光的身上了。
    最后一句
      “庭有枇杷樹(shù),吾妻死之年所手植也,今已亭亭如蓋矣。”借物抒情,表現(xiàn)了作者對(duì)妻子深深的懷念之情,也表明了作者在項(xiàng)脊軒年日之久。
    編輯本段細(xì)節(jié)賞析
      項(xiàng)脊軒是作者成長(zhǎng)的重要見(jiàn)證,《項(xiàng)脊軒志》以項(xiàng)脊軒為明線,以自己對(duì)親人的深摯感情為暗線,展開(kāi)敘事抒情,《項(xiàng)脊軒志》以第一人稱(chēng)敘事,翔實(shí)生動(dòng),如身臨其境,運(yùn)用動(dòng)作、語(yǔ)言和景物描寫(xiě),寄托了對(duì)“對(duì)自己人生成長(zhǎng)有過(guò)深刻影響的女性”(如母親)的誠(chéng)摯緬懷。
      前已有劉禹錫《陋室銘》。《陋室銘》用韻文形式,主要抒發(fā)個(gè)人情趣志向,體式短小。歸有光的《項(xiàng)脊軒志》雖也有近似的感想(“項(xiàng)脊軒”在某種意義上說(shuō)也是“陋室”),但作者卻用散文形式,多敘家常,故別具風(fēng)味。作者因遠(yuǎn)祖歸道隆住在太倉(cāng)(今屬江蘇)的項(xiàng)脊涇,遂將自己的書(shū)齋命名為“項(xiàng)脊軒”。《項(xiàng)脊軒志》這篇文章,是分兩次寫(xiě)成的。前三段寫(xiě)于十九歲時(shí),是本文;“余既為此志”以下一段則是十余年后,作者覽舊作而續(xù)寫(xiě)的。故全篇合為四段。
    從篇首到“風(fēng)移影動(dòng),珊珊可愛(ài)”為第一段,記項(xiàng)脊軒修葺前后的情況。是文中著意描寫(xiě)軒室環(huán)境的部分。先記項(xiàng)脊軒的“前身”,舊時(shí)南閣子破舊的情景。一是很小:“室僅方丈,可容一人居”。二是很舊:“百年老屋,塵泥滲漉”。三是漏雨:“雨澤下注”。四是昏暗:“又北向不能得日,日過(guò)午已昏”。總之,是一間不折不扣的陋室。經(jīng)作者添窗檢漏,一番修葺之后,始得不漏不暗;又由于花木之置,小小軒室,居然成為勝境,成為幽雅的書(shū)齋。此節(jié)在全文最具文采:“借書(shū)滿(mǎn)架,偃仰嘯歌,冥然兀坐,萬(wàn)籟有聲;而庭階寂寂,小鳥(niǎo)時(shí)來(lái)啄食,人至不去。三五之夜,月明半墻,桂影斑駁,風(fēng)移影動(dòng),珊珊可愛(ài)。”于景可愛(ài),于情則可喜。
      “然余居于此,多可喜,亦多可悲”一句承上段,同時(shí)又是一個(gè)轉(zhuǎn)折,進(jìn)入第二段。從寫(xiě)環(huán)境轉(zhuǎn)入寫(xiě)人事的變遷,由可喜轉(zhuǎn)入可悲。又分?jǐn)?shù)層。先一層寫(xiě)庭院的幾經(jīng)變故,即諸叔伯分居前后,庭院由通到隔(“始為籬,已為墻”)的經(jīng)過(guò),“東犬西吠”、“雞棲于廳”等句寫(xiě)分居后的凌亂。客觀的敘說(shuō)家庭瑣事中,寓有人世滄桑之慨。此可悲一也。進(jìn)而通過(guò)家有老嫗說(shuō)亡母舊事,寫(xiě)家庭人事變故。須知作者生母去世時(shí),他年齡尚小,所以母親的形象在他是記不分明的(參《先妣事略》)。而那位老嫗既是祖母的婢女,又作過(guò)兩代人的奶媽?zhuān)ㄟ^(guò)老嫗來(lái)追憶舊事,是自然入妙之筆。她所說(shuō)的,不過(guò)是先前母親曾在何處站過(guò),曾有過(guò)一些什么對(duì)話,然而就是這些平淡處,最為關(guān)情。“兒寒乎?欲食乎?”短短的兩句,就惟妙惟肖地刻畫(huà)出一個(gè)聞兒啼而動(dòng)了憐愛(ài)的年輕母親的形象。這種追憶,無(wú)疑會(huì)引起過(guò)早地失去母愛(ài)的作者的傷心。此可悲二也。再有便是作者自己對(duì)祖母的追憶。那段往事似乎也很平常,卻同樣洋溢著淳厚的人情味。“吾兒,久不見(jiàn)若影,何竟日默默在此,大類(lèi)女郎也”的垂問(wèn),和“吾家讀書(shū)久不效,兒之成,則可待乎”的自語(yǔ),以及持象牙朝笏的一段勉勵(lì),生動(dòng)地表現(xiàn)了老祖母對(duì)孫子的疼愛(ài)與厚望。以上回憶,看來(lái)不過(guò)是家庭生活中一些雞毛蒜皮的小事,然而“一枝一葉總關(guān)情”,而且是為中國(guó)人文化心理結(jié)構(gòu)所決定的至深之情,即人子之思和傷逝之痛,難怪作者說(shuō)“瞻顧遺跡,如在昨日,令人長(zhǎng)號(hào)不自禁”。以下又帶過(guò)一筆敘軒中幽靜與軒屢遭火而幸存,均關(guān)題意。其中軒中關(guān)門(mén)讀書(shū),聞足音而辨人一節(jié),不但善寫(xiě)日常細(xì)微感覺(jué),而且還寫(xiě)出了一個(gè)耐得寂寞的讀書(shū)人形象,為下段議論伏筆。姚鼐說(shuō)“震川之文,每于不要緊之題,廣闊不要緊之語(yǔ),卻自風(fēng)韻疏淡。”本段即其例證。
      第三段即項(xiàng)脊生(作者自稱(chēng))的一番議論。作者以守丹穴的巴寡婦清和高臥隆中的諸葛亮,與處敗屋寒窗之下的自身相比附,既自慨局促,又有自矜抱負(fù)之意。故語(yǔ)末雖以“坎井之蛙”自嘲,又未嘗不含有對(duì)凡夫俗子的反諷與孤芳自賞的意味。
      最后是若干年后的補(bǔ)記。續(xù)寫(xiě)項(xiàng)脊軒在妻死前后的變化,寓有新近的悼亡之情。文中記妻生前瑣事,亦平淡中見(jiàn)雋永,與前文格調(diào)毫無(wú)二致。“不常居”三字似可收融一文,然文末又搖曳生姿,寫(xiě)到亡妻手植的一樹(shù)枇杷“亭亭如蓋”,寓睹物懷人、悼亡念存之思,較之“墓木已拱”之類(lèi)的成語(yǔ),尤覺(jué)余味無(wú)窮,饒有新意。
      總之,此文在敘事上以白描見(jiàn)長(zhǎng),抒情亦以素樸為本。老老實(shí)實(shí)地回憶,平平淡淡地?cái)⑹觯涞缢湮稄涢L(zhǎng)。恰如王錫爵所說(shuō):“無(wú)意于感人,而歡愉慘惻之思,溢于言語(yǔ)之外。”(《歸公墓志銘》)這種以口頭語(yǔ)說(shuō)家常事的意境與筆墨,乃是歸有光在唐宋八大家之后的一種創(chuàng)造。所謂“豪華落盡見(jiàn)真淳”,是可以移評(píng)歸文的。行文散漫,似隨口道來(lái);然而無(wú)論寫(xiě)景、敘事、抒情,均圍繞“項(xiàng)脊軒”這個(gè)中心,故能形散而神聚。雖總以素筆為主,但也有變化。如第一段稍具文采,與后文的質(zhì)樸不同,卻正與可喜可悲的情感變化、對(duì)照相吻合。故不能說(shuō)作者在寫(xiě)作時(shí)毫無(wú)“匠心”。(周?chē)[天)
      《項(xiàng)脊軒志》是一篇出色的抒情散文。作者:“借一閣以記三代之遺跡。”(清人梅曾亮語(yǔ))睹物懷人,悼亡念存,隨事曲折,娓娓細(xì)談,筆意極清淡,而感情極深至。情,使這篇文章不事雕飾,而自然動(dòng)人。縱觀全文,以項(xiàng)脊軒起,以項(xiàng)脊軒結(jié),用一間舊屋作線索,將人物,事件聯(lián)系在一起。粗看,作者似乎是信手而書(shū),無(wú)拘無(wú)束,漫無(wú)章法,實(shí)則經(jīng)過(guò)精心的提煉和嚴(yán)密的構(gòu)思。內(nèi)有身世之感和思親之情貫串,外有項(xiàng)脊軒的變遷綰合,雖然全文所寫(xiě)的都是日常生活小事,追念的人又分屬三代,(祖母、母親和妻子)但讀起來(lái)卻沒(méi)有一點(diǎn)散漫瑣碎的感覺(jué),反而顯得非常凝煉和集中。
    結(jié)構(gòu)“關(guān)”情
      文章先寫(xiě)軒的狹小、破漏與昏暗,繼而寫(xiě)經(jīng)過(guò)修葺之后的優(yōu)美、寧?kù)o與恬適。軒內(nèi)積書(shū),軒外花木;白日小鳥(niǎo),月夜掛影;構(gòu)成了一種和諧清雅的小天地氛圍。而居于這小天地中心的,正是作者自己。他的清貧的生活,高潔的志趣,怡悅的心境,于不知不覺(jué)中自然而然的顯露出來(lái)。“多可喜,亦多可悲”幾個(gè)字,承上啟下,思路陡轉(zhuǎn)。“喜”字應(yīng)上文,但“悲”從何而來(lái)?一是大家庭的分崩離析,表現(xiàn)了作者對(duì)家庭衰敗的哀痛。二是母親對(duì)子女無(wú)微不至的關(guān)懷,表現(xiàn)了作者對(duì)母親的懷念。三是祖母對(duì)作者的牽掛、贊許和期盼,含蓄地表達(dá)了懷才不遇、功名未成、辜負(fù)了親人的撫育和期望的無(wú)限沉痛的心情。最后兩節(jié),補(bǔ)記亡妻在軒中的生活片斷和軒在以后的變遷,抒發(fā)了作者懷念妻子的真摯情意。平淡的文字,唱出了深沉的人生哀歌。
    細(xì)節(jié)“撩”情
      善于從日常生活中選取那些感受最深的細(xì)節(jié)和場(chǎng)面,表現(xiàn)人物的風(fēng)貌,寄托內(nèi)心的感情,是歸文的一大特色。如寫(xiě)修葺后的南閣子,圖書(shū)滿(mǎn)架,小鳥(niǎo)時(shí)來(lái),明月半墻,桂影斑駁,把作者的偃仰嘯歌、怡然自得的情緒充分表現(xiàn)了出來(lái)。環(huán)境固然清幽、謐靜,充滿(mǎn)詩(shī)意,然而作者更為懷念的是自己的親人。作者寫(xiě)祖母、寫(xiě)母親、寫(xiě)妻子,只是通過(guò)一兩件和她們有關(guān)聯(lián)的事來(lái)敘述。筆墨不多,事情不大,只留下人物的一些身影,但人物的音容笑貌躍然紙上。
      如寫(xiě)母親聽(tīng)到大姐“呱呱而泣”時(shí),用手指輕輕叩打南閣子的門(mén)扉說(shuō):“兒寒乎?欲食乎?”極普通的動(dòng)作描寫(xiě),極平常的生活話語(yǔ),生動(dòng)地描寫(xiě)了母親對(duì)孩子的慈愛(ài)之情,讀來(lái)如見(jiàn)其人,如聞其聲,倍感真切。“語(yǔ)未畢,余泣,嫗亦泣”,悲戚的感情是很自然的生發(fā)的。林紓曾說(shuō):“震川之述老嫗語(yǔ),至瑣細(xì),至無(wú)關(guān)緊要,然自少失母之兒讀之,匪不流涕矣。”(《古文辭類(lèi)纂選本、〈項(xiàng)脊軒志〉評(píng)語(yǔ)》這個(gè)評(píng)價(jià)是很恰當(dāng)?shù)摹?
      再如寫(xiě)祖母的一段文字,簡(jiǎn)潔細(xì)膩,繪聲傳神,“大類(lèi)女郎”,“兒之成,則可待乎”一兩句話;“比去,以手闔門(mén)”,“頃之,持一象笏至”一兩個(gè)動(dòng)作,把老年人對(duì)孫子的牽掛、贊許、鞭策的復(fù)雜感情,描繪的惟妙惟肖。寫(xiě)亡妻,只說(shuō):“時(shí)至軒中,從余問(wèn)古事,或憑幾學(xué)書(shū)。”寥寥數(shù)筆,繪出了夫妻之間的一片深情。末尾,作者把極深的悲痛寄寓一棵枇杷樹(shù)。“庭有枇杷樹(shù),吾妻死之年所手植也,今已亭亭如蓋矣。”枇杷樹(shù)本來(lái)是無(wú)思想感情的靜物,但把它的種植時(shí)間與妻子逝世之年聯(lián)系起來(lái),移情于物;在“亭亭如蓋”四個(gè)字的前面加上“今已”這個(gè)時(shí)間詞,表明時(shí)光在推移,靜物也顯示著動(dòng)態(tài)。樹(shù)長(zhǎng),人亡!物是,人非!光陰易逝,情意難忘。由于想念人而觸及與人有一定關(guān)系的物,便更添了對(duì)人的思念;再由對(duì)物的聯(lián)想,又引發(fā)對(duì)往事的傷懷。于是托物寄情,物我交融,進(jìn)一步把思念之情深化了。只說(shuō)樹(shù)在生長(zhǎng),不說(shuō)人在思念,它所產(chǎn)生的藝術(shù)效果則是:不言情而情無(wú)限,言有盡而意無(wú)窮。
    質(zhì)樸“增”情
      

    文章動(dòng)情的另一個(gè)原因是語(yǔ)言質(zhì)樸,不加藻飾。作者不大張聲勢(shì),不故作驚人之筆,甚至也不采用色彩強(qiáng)烈的詞藻來(lái)作恣意的渲染,而只是運(yùn)用明凈、流暢的語(yǔ)言,平平常常地?cái)⑹拢侠蠈?shí)實(shí)地回憶。但通俗自然之中蘊(yùn)含著豐富的表現(xiàn)力,淺顯明白的文字卻能使景物如畫(huà),人物畢肖。如寫(xiě)老嫗敘述母親之事,寥寥數(shù)語(yǔ),老嫗的神情、母親的慈愛(ài)無(wú)不盡現(xiàn)紙上。祖母愛(ài)憐的言辭、離去時(shí)的喃喃自語(yǔ)、以手闔扉以及持象笏的動(dòng)作等,也都是通過(guò)通俗平淡的語(yǔ)言變現(xiàn)出來(lái)的,但平淡的文字,道出了人間的親情。此外,妻婚后來(lái)軒的往事,從娘家回來(lái)后轉(zhuǎn)述的諸小妹語(yǔ),亭亭如蓋的枇杷樹(shù)等細(xì)節(jié),無(wú)一不是平時(shí)如話中露真情。正所謂“所為抒寫(xiě)懷抱之文,溫潤(rùn)典麗,如清廟之瑟,一唱三嘆。無(wú)意于感人,而歡愉慘惻之思,溢于言語(yǔ)之外”(王錫爵《歸公墓志銘》)含而不露,以情動(dòng)人,不去刻意追求強(qiáng)烈的效果,卻取得了很好的效果,這確實(shí)是歸有光散文的一個(gè)顯著特色。

    項(xiàng)脊軒志原文 選自《震川先生集》

      項(xiàng)脊軒,舊南閣子也。室僅方丈,可容一人居。百年老屋,塵泥滲(shèn)漉(lù),雨澤下注;每移案,顧視無(wú)可置者。又北向,不能得日,日過(guò)午已昏。余稍為修葺(qì),使不上漏。前辟四窗,垣墻周庭,以當(dāng)南日,日影反照,室始洞然。又雜植蘭桂竹木于庭,舊時(shí)欄楯(shǔn),亦遂增勝。借書(shū)滿(mǎn)架,偃仰嘯歌,冥然兀坐,萬(wàn)籟有聲;而庭階寂寂,小鳥(niǎo)時(shí)來(lái)啄食,人至不去。三五之夜,明月半墻,桂影斑駁,風(fēng)移影動(dòng),珊珊可愛(ài)。   然余居于此,多可喜,亦多可悲。先是,庭中通南北為一。迨(dài)諸父異爨(cuàn),內(nèi)外多置小門(mén),墻往往而是。東犬西吠,客逾庖(páo)而宴,雞棲于廳。庭中始為籬,已為墻,凡再變矣。家有老嫗(yù), 嘗居于此。嫗,先大母婢也,乳二世,先妣(bǐ)撫之甚厚。室西連于中閨,先妣嘗一至。嫗每謂余曰:“某所,而母立于茲。”嫗又曰:“汝姊(zǐ)在吾懷,呱呱(gū)而泣;娘以指叩門(mén)扉曰:‘兒寒乎?欲食乎?’吾從板外相為應(yīng)答。”語(yǔ)未畢, 余泣,嫗亦泣。余自束發(fā)讀書(shū)軒中,一日,大母過(guò)余曰:“吾兒,久不見(jiàn)若影,何竟日默默在此,大類(lèi)女郎也?”比去,以手闔門(mén),自語(yǔ)曰:“吾家讀書(shū)久不效,兒之成,則可待乎!”頃之,持一象笏(hù)至,曰:“此吾祖太常公宣德間執(zhí)此以朝,他日汝當(dāng)用之!”瞻顧遺跡,如在昨日,令人長(zhǎng)號(hào)不自禁。   軒東故嘗為廚,人往,從軒前過(guò)。余扃(jiōng)牖(yǒu)而居,久之,能以足音辨人。軒凡四遭火,得不焚,殆有神護(hù)者。   項(xiàng)脊生曰:“蜀清守丹穴,利甲天下,其后秦皇帝筑女懷清臺(tái);劉玄德與曹操爭(zhēng)天下,諸葛孔明起隴中。方二人之昧昧于一隅也,世何足以知之,余區(qū)區(qū)處敗屋中,方揚(yáng)眉、瞬目,謂有奇景。人知之者,其謂與坎井之蛙何異?”   余既為此志,后五年,吾妻來(lái)歸,時(shí)至軒中,從余問(wèn)古事,或憑幾學(xué)書(shū)。 吾妻歸寧,述諸小妹語(yǔ)曰:“聞姊家有閣子,且何謂閣子也?”其后六年,吾妻死,室壞不修。其后二年,余久臥病無(wú)聊,乃使人復(fù)葺南閣子,其制稍異于前。然自后余多在外,不常居。   庭有枇杷樹(shù),吾妻死之年所手植也,今已亭亭如蓋矣。

    原文翻譯

    項(xiàng)脊軒,是過(guò)去的南閣樓。屋里僅僅一丈見(jiàn)方,只可容納一個(gè)人居住。這是已有上百年的老屋子,(屋頂墻上的)泥土從上邊漏下來(lái),雨水也往下流;每當(dāng)移動(dòng)書(shū)桌時(shí),左看右看沒(méi)有可以安放的地方。又朝北,不能照到陽(yáng)光,天一過(guò)中午就已經(jīng)昏暗。我稍稍修理了一下,使它不從上面漏土漏雨。在前面開(kāi)了四扇窗子,院子四周砌上圍墻,用來(lái)?yè)踝∧厦嫔鋪?lái)的日光,日光反照,室內(nèi)才明亮起來(lái)。又在庭院里錯(cuò)雜地種上蘭花、桂樹(shù)、竹子等,往日的欄桿,也就增加了新的光彩。書(shū)架擺滿(mǎn)了書(shū)籍,我安居室內(nèi),吟誦詩(shī)文,有時(shí)又靜靜地獨(dú)自端坐,聽(tīng)到自然界各種各樣的聲音;庭院、階前卻靜悄悄的,小鳥(niǎo)不時(shí)飛下來(lái)啄食,人到它前面去也不離開(kāi)。十五的夜晚,明月高懸,照亮半截墻壁,桂樹(shù)的影子交雜錯(cuò)落,微風(fēng)吹來(lái),花影搖動(dòng),很是可愛(ài)。   然而我住在這里,有許多值得高興的事,也有許多值得悲傷的事。 在這以前,庭院南北相通成為一體。等到伯父叔父?jìng)兎至思遥谑覂?nèi)外設(shè)置了許多小門(mén),墻壁到處都是。東家的狗對(duì)著西家叫,客人得越過(guò)廚房去吃飯,雞在廳堂里棲息。庭院中開(kāi)始是籬笆隔開(kāi),然后又砌成了墻,一共變了兩次。家中有個(gè)老婆婆,曾經(jīng)在這里居住過(guò)。這個(gè)老婆婆,是我死去的祖母的婢女,給兩代人喂過(guò)奶,先母 對(duì)她很好。房子的西邊和內(nèi)室相連,先母曾經(jīng)常常來(lái)。老婆婆常常對(duì)我說(shuō):“這個(gè)地方,你母親曾經(jīng)站在這兒。”老婆婆又說(shuō):“你姐姐在我懷中,呱呱地哭泣; 你母親用手指敲著房門(mén)說(shuō):‘孩子是冷呢?還是想吃東西呢?’我隔著門(mén)一一回答。”話還沒(méi)有說(shuō)完,我就哭起來(lái),老婆婆也流下了眼淚。我從十五歲起就在軒內(nèi)讀書(shū),有一天,祖母來(lái)看我,說(shuō):“我的孩子,好久沒(méi)有見(jiàn)到你的身影了,為什么整天默默地呆在這里,真像個(gè)女孩子呀?”等到離開(kāi)時(shí),用手關(guān)上門(mén),自言自語(yǔ)地說(shuō):“我們家讀書(shū)長(zhǎng)久沒(méi)有得到功效,這孩子長(zhǎng)大,就可以有指望了呀!”不一會(huì),拿著一個(gè)象笏過(guò)來(lái),說(shuō):“這是我祖父太常公宣德年間拿著去朝見(jiàn)皇帝用的,以后你會(huì)用到它!”回憶起舊日這些事情,就好像發(fā)生在昨天一樣,真讓人忍不住放聲大哭。   項(xiàng)脊軒的東邊曾經(jīng)是廚房,人們到那里去,必須從軒前經(jīng)過(guò)。我關(guān)著窗子住在里面,時(shí)間長(zhǎng)了,能夠根據(jù)腳步聲辨別是誰(shuí)。項(xiàng)脊軒一共遭過(guò)四次火災(zāi),能夠不被焚毀,大概是有神靈在保護(hù)著吧。   我說(shuō):“蜀國(guó)的寡婦清繼承并守住了朱砂礦,利潤(rùn)天下第一。后來(lái)秦朝皇帝為她建造了懷青臺(tái)。劉備與曹操爭(zhēng)奪天下,諸葛亮從隆中起家,當(dāng)諸葛亮和清在角落不被人知道的時(shí)候,世人怎么能夠知道他們兩?我渺小地在項(xiàng)脊軒,正揚(yáng)起眉毛眼睛一睜一閉,以為會(huì)有奇特的景象,知道這種情況的人認(rèn)為我和淺井的青蛙有什么區(qū)別。   我已經(jīng)作了這篇志,過(guò)了五年,我的妻子嫁到我家來(lái),她時(shí)常來(lái)到軒中,向我問(wèn)一些舊時(shí)的事情,有時(shí)伏在桌旁學(xué)寫(xiě)字。我妻子回娘家探親,回來(lái)轉(zhuǎn)述她的小妹妹們的話說(shuō):“聽(tīng)說(shuō)姐姐家有個(gè)小閣樓,那么,什么叫閣子呢?”這以后六年,我的妻子去世,項(xiàng)脊軒破敗沒(méi)有整修。又過(guò)了兩年,我很長(zhǎng)時(shí)間生病臥床沒(méi)有什么(精神上的)依靠,就派人再次 修繕南閣子,格局跟過(guò)去稍有不同。然而此后我多在外邊,不常住在這里。   庭院中有一株枇杷樹(shù),是我妻子去世那年親手種植的,現(xiàn)在已經(jīng)高高挺立,枝葉繁茂像傘一樣了。

    分段賞析

    項(xiàng)脊軒,歸有光家的一間小屋。軒,小的房室。歸有光的遠(yuǎn)祖曾居住在江蘇太倉(cāng)的項(xiàng)脊涇。作者把小屋命名為項(xiàng)脊軒,有紀(jì)念意義。“志”即“記”,是古代記敘事物、抒發(fā)感情的一種文體。接記物、事來(lái)表達(dá)作者的感情。 擷取日常瑣事,通過(guò)細(xì)節(jié)描寫(xiě),來(lái)抒情言志。 他的風(fēng)格“不事雕琢而自有風(fēng)味”,借日常生活和家庭瑣事來(lái)表現(xiàn)母子,夫妻,兄弟之間的感情。此文是歸有光抒情散文的代表作。   第一段,寫(xiě)項(xiàng)脊軒修葺前后的不同變化,以“喜”貫穿。修葺前,項(xiàng)脊軒狹小、陰暗、破漏;修葺后,項(xiàng)脊軒明亮、幽雅、安靜。在這段,作者意在表現(xiàn)自己青少年時(shí)期讀書(shū)生活過(guò)的書(shū)齋,可愛(ài)、可親、可美,以表達(dá)自己深深的眷戀之情,而作者欲揚(yáng)先抑,先極力敘述原來(lái)的項(xiàng)脊軒的舊、小、漏、暗,為下文寫(xiě)修葺后的項(xiàng)脊軒的優(yōu)美可愛(ài)作鋪墊。   修葺后的項(xiàng)脊軒迷人可愛(ài),令人留戀之處,不僅僅表現(xiàn)在修葺后的明亮、不漏和安靜等方面,更表現(xiàn)在作者的生活情趣上,與周?chē)h(huán)境的自然融合上。   作者筆下修葺后的項(xiàng)脊軒,充滿(mǎn)了詩(shī)情畫(huà)意:原來(lái)陰暗的小屋變明亮了,是因?yàn)殛?yáng)光照射在新修的圍墻上,從新開(kāi)的四扇窗戶(hù)反射到室內(nèi);原來(lái)院前普通的圍攔因主人在周?chē)N植了蘭花、桂樹(shù)、修竹而增添了無(wú)限美景;白天,在小屋或仰或躺,或長(zhǎng)嘯或吟唱悠然自得;有時(shí),靜靜地獨(dú)自端坐,可以清晰地聆聽(tīng)大自然各種各樣美妙的聲音;庭院前幽靜的環(huán)境,吸引著小鳥(niǎo)常來(lái)覓食,有人來(lái)了也不愿飛走;每當(dāng)農(nóng)歷十五的晚上,皎潔的月光照亮了院前半截墻壁,桂樹(shù)的影子交雜錯(cuò)落在墻上,有如一幅清淡優(yōu)美的水墨畫(huà),而且是活的水墨畫(huà)!——微風(fēng)吹來(lái),花影搖動(dòng),美麗可愛(ài)之極。   第二段,敘寫(xiě)項(xiàng)脊軒的變遷,回憶母親和祖母的往事,用“悲”貫穿。“多可喜亦多可悲”,家世之痛,思親之情。先回憶“諸父異爨”引起庭院的變化,反映家庭的敗落,筆墨中無(wú)不浸透著作者無(wú)限的“悲”情;通過(guò)老嫗憶母,再現(xiàn)了慈母的音容笑貌,使作者禁不住潸然淚下(“余泣”);憶及幼年讀書(shū)時(shí),祖母來(lái)軒看望自己,那真摯感人的情景,那諄諄的囑咐,那沉甸甸的期望,更是讓自己忍不住要大哭一場(chǎng)。   這一段,作者情感由“悲”到“泣”,再到忍不住“大哭一場(chǎng)”,無(wú)不緊扣“亦多可悲”來(lái)寫(xiě),回憶中隱含著作者對(duì)家庭變遷的悲嘆,對(duì)親人的深切懷念,對(duì)自己懷才不遇、有負(fù)祖母期望的深深感慨。   第三段,敘寫(xiě)自己閉門(mén)苦讀的情景及小軒多次遭火未焚的事情,是寫(xiě)“悲”的進(jìn)一步補(bǔ)充,同時(shí),字里行間,又透露出作者埋頭苦讀,要實(shí)現(xiàn)理想的期望。   第四、五段,是補(bǔ)寫(xiě),通過(guò)補(bǔ)敘,表達(dá)對(duì)亡妻的懷念之情。這一部分意在寫(xiě)悲,卻先極力敘寫(xiě)當(dāng)年兩人在軒內(nèi)唱和相隨的歡樂(lè),以“喜”襯“悲”,襯托今日喪妻的悲哀。最后,托物抒情,借亭亭如蓋的枇杷樹(shù),寄托對(duì)亡妻深深的懷念之情。   三世變遷——文中作者是怎樣描寫(xiě)歸家三代變遷的情況的? 此文通過(guò)記作者青少年時(shí)代的書(shū)齋,著重?cái)⑹雠c項(xiàng)脊軒有關(guān)的人 事變遷,借“百年老屋”的幾經(jīng)興廢,將與項(xiàng)脊軒有密切聯(lián)系的往事交織成篇,以生活中的一樁樁瑣事,盡現(xiàn)了祖母、母親、妻子三代人與作者的情誼,同時(shí)也反映了歸家中三世變遷的滄桑。這里,重點(diǎn)從歸家家庭衰落的一些表象描寫(xiě)中加以分析。   作者善于抓住富有特征性的細(xì)節(jié),來(lái)描寫(xiě)一個(gè)封建大家庭的四分五裂之狀,反映歸家家庭的敗落。歸家原本庭院南北相通,是一個(gè)整體。自從“諸父異爨”后,設(shè)置了許多小門(mén),墻壁到處都是(四分五裂之狀)。先用籬笆相隔,后來(lái)更用一堵堵墻壁阻斷往來(lái)(“始為籬,已為墻”)。尤其是“東犬西吠,客逾庖而宴,雞棲于廳(‘廳’非‘庭’也)”,寥寥幾筆,將一個(gè)封建大家庭分家后所產(chǎn)生的頹敗、衰落、混亂不堪的情狀表現(xiàn)得淋漓盡致。   另外,寫(xiě)祖母到項(xiàng)脊軒來(lái),鼓勵(lì)作者讀書(shū)求仕,光宗耀祖這件事,同樣可透析出歸家家道衰落的狀況。歸有光祖母的祖父曾在宣德年間擔(dān)任朝廷官員(太常寺卿),而如今,“吾家讀書(shū)久不效”,兒輩們科舉無(wú)望,反以分家為能事,鬧得個(gè)鐘鳴鼎食之家四分五裂,烏煙瘴氣,只有把希望寄托在孫兒歸有光的身上了。   最后一句:“庭有枇杷樹(shù),吾妻死之年所手植也,今已亭亭如蓋矣。”借物抒情,表現(xiàn)了作者對(duì)妻子深深的懷念之情,也表明了作者在項(xiàng)脊軒年日之久。

    項(xiàng)脊軒志原文 選自《震川先生集》

      項(xiàng)脊軒,舊南閣子也。室僅方丈,可容一人居。百年老屋,塵泥滲(shèn)漉(lù),雨澤下注;每移案,顧視無(wú)可置者。又北向,不能得日,日過(guò)午已昏。余稍為修葺(qì),使不上漏。前辟四窗,垣墻周庭,以當(dāng)南日,日影反照,室始洞然。又雜植蘭桂竹木于庭,舊時(shí)欄楯(shǔn),亦遂增勝。借書(shū)滿(mǎn)架,偃仰嘯歌,冥然兀坐,萬(wàn)籟有聲;而庭階寂寂,小鳥(niǎo)時(shí)來(lái)啄食,人至不去。三五之夜,明月半墻,桂影斑駁,風(fēng)移影動(dòng),珊珊可愛(ài)。   然余居于此,多可喜,亦多可悲。先是,庭中通南北為一。迨(dài)諸父異爨(cuàn),內(nèi)外多置小門(mén),墻往往而是。東犬西吠,客逾庖(páo)而宴,雞棲于廳。庭中始為籬,已為墻,凡再變矣。家有老嫗(yù), 嘗居于此。嫗,先大母婢也,乳二世,先妣(bǐ)撫之甚厚。室西連于中閨,先妣嘗一至。嫗每謂余曰:“某所,而母立于茲。”嫗又曰:“汝姊(zǐ)在吾懷,呱呱(gū)而泣;娘以指叩門(mén)扉曰:‘兒寒乎?欲食乎?’吾從板外相為應(yīng)答。”語(yǔ)未畢, 余泣,嫗亦泣。余自束發(fā)讀書(shū)軒中,一日,大母過(guò)余曰:“吾兒,久不見(jiàn)若影,何竟日默默在此,大類(lèi)女郎也?”比去,以手闔門(mén),自語(yǔ)曰:“吾家讀書(shū)久不效,兒之成,則可待乎!”頃之,持一象笏(hù)至,曰:“此吾祖太常公宣德間執(zhí)此以朝,他日汝當(dāng)用之!”瞻顧遺跡,如在昨日,令人長(zhǎng)號(hào)不自禁。   軒東故嘗為廚,人往,從軒前過(guò)。余扃(jiōng)牖(yǒu)而居,久之,能以足音辨人。軒凡四遭火,得不焚,殆有神護(hù)者。   項(xiàng)脊生曰:“蜀清守丹穴,利甲天下,其后秦皇帝筑女懷清臺(tái);劉玄德與曹操爭(zhēng)天下,諸葛孔明起隴中。方二人之昧昧于一隅也,世何足以知之,余區(qū)區(qū)處敗屋中,方揚(yáng)眉、瞬目,謂有奇景。人知之者,其謂與坎井之蛙何異?”   余既為此志,后五年,吾妻來(lái)歸,時(shí)至軒中,從余問(wèn)古事,或憑幾學(xué)書(shū)。 吾妻歸寧,述諸小妹語(yǔ)曰:“聞姊家有閣子,且何謂閣子也?”其后六年,吾妻死,室壞不修。其后二年,余久臥病無(wú)聊,乃使人復(fù)葺南閣子,其制稍異于前。然自后余多在外,不常居。   庭有枇杷樹(shù),吾妻死之年所手植也,今已亭亭如蓋矣。

    原文翻譯

    項(xiàng)脊軒,是過(guò)去的南閣樓。屋里僅僅一丈見(jiàn)方,只可容納一個(gè)人居住。這是已有上百年的老屋子,(屋頂墻上的)泥土從上邊漏下來(lái),雨水也往下流;每當(dāng)移動(dòng)書(shū)桌時(shí),左看右看沒(méi)有可以安放的地方。又朝北,不能照到陽(yáng)光,天一過(guò)中午就已經(jīng)昏暗。我稍稍修理了一下,使它不從上面漏土漏雨。在前面開(kāi)了四扇窗子,院子四周砌上圍墻,用來(lái)?yè)踝∧厦嫔鋪?lái)的日光,日光反照,室內(nèi)才明亮起來(lái)。又在庭院里錯(cuò)雜地種上蘭花、桂樹(shù)、竹子等,往日的欄桿,也就增加了新的光彩。書(shū)架擺滿(mǎn)了書(shū)籍,我安居室內(nèi),吟誦詩(shī)文,有時(shí)又靜靜地獨(dú)自端坐,聽(tīng)到自然界各種各樣的聲音;庭院、階前卻靜悄悄的,小鳥(niǎo)不時(shí)飛下來(lái)啄食,人到它前面去也不離開(kāi)。十五的夜晚,明月高懸,照亮半截墻壁,桂樹(shù)的影子交雜錯(cuò)落,微風(fēng)吹來(lái),花影搖動(dòng),很是可愛(ài)。   然而我住在這里,有許多值得高興的事,也有許多值得悲傷的事。 在這以前,庭院南北相通成為一體。等到伯父叔父?jìng)兎至思遥谑覂?nèi)外設(shè)置了許多小門(mén),墻壁到處都是。東家的狗對(duì)著西家叫,客人得越過(guò)廚房去吃飯,雞在廳堂里棲息。庭院中開(kāi)始是籬笆隔開(kāi),然后又砌成了墻,一共變了兩次。家中有個(gè)老婆婆,曾經(jīng)在這里居住過(guò)。這個(gè)老婆婆,是我死去的祖母的婢女,給兩代人喂過(guò)奶,先母 對(duì)她很好。房子的西邊和內(nèi)室相連,先母曾經(jīng)常常來(lái)。老婆婆常常對(duì)我說(shuō):“這個(gè)地方,你母親曾經(jīng)站在這兒。”老婆婆又說(shuō):“你姐姐在我懷中,呱呱地哭泣; 你母親用手指敲著房門(mén)說(shuō):‘孩子是冷呢?還是想吃東西呢?’我隔著門(mén)一一回答。”話還沒(méi)有說(shuō)完,我就哭起來(lái),老婆婆也流下了眼淚。我從十五歲起就在軒內(nèi)讀書(shū),有一天,祖母來(lái)看我,說(shuō):“我的孩子,好久沒(méi)有見(jiàn)到你的身影了,為什么整天默默地呆在這里,真像個(gè)女孩子呀?”等到離開(kāi)時(shí),用手關(guān)上門(mén),自言自語(yǔ)地說(shuō):“我們家讀書(shū)長(zhǎng)久沒(méi)有得到功效,這孩子長(zhǎng)大,就可以有指望了呀!”不一會(huì),拿著一個(gè)象笏過(guò)來(lái),說(shuō):“這是我祖父太常公宣德年間拿著去朝見(jiàn)皇帝用的,以后你會(huì)用到它!”回憶起舊日這些事情,就好像發(fā)生在昨天一樣,真讓人忍不住放聲大哭。   項(xiàng)脊軒的東邊曾經(jīng)是廚房,人們到那里去,必須從軒前經(jīng)過(guò)。我關(guān)著窗子住在里面,時(shí)間長(zhǎng)了,能夠根據(jù)腳步聲辨別是誰(shuí)。項(xiàng)脊軒一共遭過(guò)四次火災(zāi),能夠不被焚毀,大概是有神靈在保護(hù)著吧。   我說(shuō):“蜀國(guó)的寡婦清繼承并守住了朱砂礦,利潤(rùn)天下第一。后來(lái)秦朝皇帝為她建造了懷青臺(tái)。劉備與曹操爭(zhēng)奪天下,諸葛亮從隆中起家,當(dāng)諸葛亮和清在角落不被人知道的時(shí)候,世人怎么能夠知道他們兩?我渺小地在項(xiàng)脊軒,正揚(yáng)起眉毛眼睛一睜一閉,以為會(huì)有奇特的景象,知道這種情況的人認(rèn)為我和淺井的青蛙有什么區(qū)別。   我已經(jīng)作了這篇志,過(guò)了五年,我的妻子嫁到我家來(lái),她時(shí)常來(lái)到軒中,向我問(wèn)一些舊時(shí)的事情,有時(shí)伏在桌旁學(xué)寫(xiě)字。我妻子回娘家探親,回來(lái)轉(zhuǎn)述她的小妹妹們的話說(shuō):“聽(tīng)說(shuō)姐姐家有個(gè)小閣樓,那么,什么叫閣子呢?”這以后六年,我的妻子去世,項(xiàng)脊軒破敗沒(méi)有整修。又過(guò)了兩年,我很長(zhǎng)時(shí)間生病臥床沒(méi)有什么(精神上的)依靠,就派人再次 修繕南閣子,格局跟過(guò)去稍有不同。然而此后我多在外邊,不常住在這里。   庭院中有一株枇杷樹(shù),是我妻子去世那年親手種植的,現(xiàn)在已經(jīng)高高挺立,枝葉繁茂像傘一樣了。

    分段賞析

    項(xiàng)脊軒,歸有光家的一間小屋。軒,小的房室。歸有光的遠(yuǎn)祖曾居住在江蘇太倉(cāng)的項(xiàng)脊涇。作者把小屋命名為項(xiàng)脊軒,有紀(jì)念意義。“志”即“記”,是古代記敘事物、抒發(fā)感情的一種文體。接記物、事來(lái)表達(dá)作者的感情。 擷取日常瑣事,通過(guò)細(xì)節(jié)描寫(xiě),來(lái)抒情言志。 他的風(fēng)格“不事雕琢而自有風(fēng)味”,借日常生活和家庭瑣事來(lái)表現(xiàn)母子,夫妻,兄弟之間的感情。此文是歸有光抒情散文的代表作。   第一段,寫(xiě)項(xiàng)脊軒修葺前后的不同變化,以“喜”貫穿。修葺前,項(xiàng)脊軒狹小、陰暗、破漏;修葺后,項(xiàng)脊軒明亮、幽雅、安靜。在這段,作者意在表現(xiàn)自己青少年時(shí)期讀書(shū)生活過(guò)的書(shū)齋,可愛(ài)、可親、可美,以表達(dá)自己深深的眷戀之情,而作者欲揚(yáng)先抑,先極力敘述原來(lái)的項(xiàng)脊軒的舊、小、漏、暗,為下文寫(xiě)修葺后的項(xiàng)脊軒的優(yōu)美可愛(ài)作鋪墊。   修葺后的項(xiàng)脊軒迷人可愛(ài),令人留戀之處,不僅僅表現(xiàn)在修葺后的明亮、不漏和安靜等方面,更表現(xiàn)在作者的生活情趣上,與周?chē)h(huán)境的自然融合上。   作者筆下修葺后的項(xiàng)脊軒,充滿(mǎn)了詩(shī)情畫(huà)意:原來(lái)陰暗的小屋變明亮了,是因?yàn)殛?yáng)光照射在新修的圍墻上,從新開(kāi)的四扇窗戶(hù)反射到室內(nèi);原來(lái)院前普通的圍攔因主人在周?chē)N植了蘭花、桂樹(shù)、修竹而增添了無(wú)限美景;白天,在小屋或仰或躺,或長(zhǎng)嘯或吟唱悠然自得;有時(shí),靜靜地獨(dú)自端坐,可以清晰地聆聽(tīng)大自然各種各樣美妙的聲音;庭院前幽靜的環(huán)境,吸引著小鳥(niǎo)常來(lái)覓食,有人來(lái)了也不愿飛走;每當(dāng)農(nóng)歷十五的晚上,皎潔的月光照亮了院前半截墻壁,桂樹(shù)的影子交雜錯(cuò)落在墻上,有如一幅清淡優(yōu)美的水墨畫(huà),而且是活的水墨畫(huà)!——微風(fēng)吹來(lái),花影搖動(dòng),美麗可愛(ài)之極。   第二段,敘寫(xiě)項(xiàng)脊軒的變遷,回憶母親和祖母的往事,用“悲”貫穿。“多可喜亦多可悲”,家世之痛,思親之情。先回憶“諸父異爨”引起庭院的變化,反映家庭的敗落,筆墨中無(wú)不浸透著作者無(wú)限的“悲”情;通過(guò)老嫗憶母,再現(xiàn)了慈母的音容笑貌,使作者禁不住潸然淚下(“余泣”);憶及幼年讀書(shū)時(shí),祖母來(lái)軒看望自己,那真摯感人的情景,那諄諄的囑咐,那沉甸甸的期望,更是讓自己忍不住要大哭一場(chǎng)。   這一段,作者情感由“悲”到“泣”,再到忍不住“大哭一場(chǎng)”,無(wú)不緊扣“亦多可悲”來(lái)寫(xiě),回憶中隱含著作者對(duì)家庭變遷的悲嘆,對(duì)親人的深切懷念,對(duì)自己懷才不遇、有負(fù)祖母期望的深深感慨。   第三段,敘寫(xiě)自己閉門(mén)苦讀的情景及小軒多次遭火未焚的事情,是寫(xiě)“悲”的進(jìn)一步補(bǔ)充,同時(shí),字里行間,又透露出作者埋頭苦讀,要實(shí)現(xiàn)理想的期望。   第四、五段,是補(bǔ)寫(xiě),通過(guò)補(bǔ)敘,表達(dá)對(duì)亡妻的懷念之情。這一部分意在寫(xiě)悲,卻先極力敘寫(xiě)當(dāng)年兩人在軒內(nèi)唱和相隨的歡樂(lè),以“喜”襯“悲”,襯托今日喪妻的悲哀。最后,托物抒情,借亭亭如蓋的枇杷樹(shù),寄托對(duì)亡妻深深的懷念之情。   三世變遷——文中作者是怎樣描寫(xiě)歸家三代變遷的情況的? 此文通過(guò)記作者青少年時(shí)代的書(shū)齋,著重?cái)⑹雠c項(xiàng)脊軒有關(guān)的人 事變遷,借“百年老屋”的幾經(jīng)興廢,將與項(xiàng)脊軒有密切聯(lián)系的往事交織成篇,以生活中的一樁樁瑣事,盡現(xiàn)了祖母、母親、妻子三代人與作者的情誼,同時(shí)也反映了歸家中三世變遷的滄桑。這里,重點(diǎn)從歸家家庭衰落的一些表象描寫(xiě)中加以分析。   作者善于抓住富有特征性的細(xì)節(jié),來(lái)描寫(xiě)一個(gè)封建大家庭的四分五裂之狀,反映歸家家庭的敗落。歸家原本庭院南北相通,是一個(gè)整體。自從“諸父異爨”后,設(shè)置了許多小門(mén),墻壁到處都是(四分五裂之狀)。先用籬笆相隔,后來(lái)更用一堵堵墻壁阻斷往來(lái)(“始為籬,已為墻”)。尤其是“東犬西吠,客逾庖而宴,雞棲于廳(‘廳’非‘庭’也)”,寥寥幾筆,將一個(gè)封建大家庭分家后所產(chǎn)生的頹敗、衰落、混亂不堪的情狀表現(xiàn)得淋漓盡致。   另外,寫(xiě)祖母到項(xiàng)脊軒來(lái),鼓勵(lì)作者讀書(shū)求仕,光宗耀祖這件事,同樣可透析出歸家家道衰落的狀況。歸有光祖母的祖父曾在宣德年間擔(dān)任朝廷官員(太常寺卿),而如今,“吾家讀書(shū)久不效”,兒輩們科舉無(wú)望,反以分家為能事,鬧得個(gè)鐘鳴鼎食之家四分五裂,烏煙瘴氣,只有把希望寄托在孫兒歸有光的身上了。   最后一句:“庭有枇杷樹(shù),吾妻死之年所手植也,今已亭亭如蓋矣。”借物抒情,表現(xiàn)了作者對(duì)妻子深深的懷念之情,也表明了作者在項(xiàng)脊軒年日之久。

    項(xiàng)脊軒志原文及翻譯
    項(xiàng)脊軒志原文及翻譯內(nèi)容包括:“項(xiàng)脊軒,舊南閣子也。室僅方丈,可容一人居。百年老屋,塵泥滲漉,雨澤下注;每移案,顧視,無(wú)可置者。”意思是項(xiàng)脊軒,就是原來(lái)的南閣子。室內(nèi)只有一丈見(jiàn)方,可以容納一個(gè)人居住。百年老屋,灰塵泥土不斷滲滴出水來(lái),雨水也往下流,每每挪移桌子,環(huán)顧四周,沒(méi)有...

    項(xiàng)脊軒志翻譯及原文
    《項(xiàng)脊軒志》是明代文學(xué)家陳維崧所作的一篇散文。這篇散文描寫(xiě)了一個(gè)清靜的小院——項(xiàng)脊軒,以及在這個(gè)小院中的種種美好之處。以下為該篇散文的原文及翻譯:原文:寥落古行宮,宮花寂寞紅。白頭宮女在,閑坐說(shuō)玄宗。春日宴,綠酒困芳醉。語(yǔ)別鳥(niǎo),獨(dú)惜華容易。項(xiàng)脊軒,煙月照彈琴。春色滿(mǎn)園關(guān)不住,...

    《項(xiàng)脊軒志》原文、翻譯和內(nèi)容
    《項(xiàng)脊軒志》是明代文學(xué)家歸有光所作的一篇回憶性記事散文。全文以作者青年時(shí)代朝夕所居的書(shū)齋項(xiàng)脊軒為經(jīng),以歸家?guī)状说娜耸伦冞w為緯,真切再現(xiàn)了祖母、母親、妻子的音容笑貌,也表達(dá)了作者對(duì)于三位已故親人的深沉懷念。作者借一軒以記三代之遺跡,睹物懷人,悼亡念存,敘事娓娓而談,用筆清淡簡(jiǎn)潔,表達(dá)了深厚的感情...

    項(xiàng)頸軒志原文及翻譯
    項(xiàng)頸軒志原文及翻譯如下:1、原文 項(xiàng)脊軒,舊南子也。室僅方丈,可容一人居。百年老屋,塵泥滲漉,雨澤下注,每移案,顧視無(wú)可置者。又北向,不能得日,日過(guò)午已昏。余稍為修茸,使不上漏。前辟四窗,垣墻周庭,以當(dāng)南日,日影反照,室始洞然。又雜植蘭桂竹木于庭,舊時(shí)欄,亦遂增勝。借書(shū)滿(mǎn)...

    項(xiàng)脊軒志》原文及翻譯?
    項(xiàng)脊軒的東邊以前曾經(jīng)做過(guò)廚房,人們到廚房去,必須從軒前經(jīng)過(guò)。我關(guān)著窗子住在里面,時(shí)間長(zhǎng)了,能根據(jù)外面人們走路的腳步聲辨別是誰(shuí)。項(xiàng)脊軒共遭過(guò)四次火災(zāi),竟然沒(méi)有焚毀,大概是有神保護(hù)的緣故吧。……我已經(jīng)作了上面這篇志,過(guò)了五年,我的妻子嫁到我家來(lái),她時(shí)常到軒中,向我問(wèn)及一些歷史故事...

    軒東故嘗為廚翻譯 項(xiàng)脊軒志原文
    軒東故嘗為廚翻譯 “軒東故嘗為廚”:軒的東面,過(guò)去曾經(jīng)做過(guò)廚房。嘗:曾經(jīng)。 “軒東故嘗為廚”出自明代文學(xué)家歸有光所作的一篇回憶性記事散文《項(xiàng)脊軒志》,全文以作者青年時(shí)代朝夕所居的書(shū)齋項(xiàng)脊軒為經(jīng),以歸家?guī)状说娜耸伦冞w為緯,真切再現(xiàn)了祖母、母親、妻子的音容笑貌,也表達(dá)了作者對(duì)于三位已故親人的深沉...

    項(xiàng)脊軒志的原文和翻譯
    項(xiàng)脊生曰:“蜀清守丹穴,利甲天下,其后秦皇帝筑女懷清臺(tái);劉玄德與曹操爭(zhēng)天下,諸葛孔明起隴中。方二人之昧昧于一隅也,世何足以知之,余區(qū)區(qū)處敗屋中,方揚(yáng)眉、瞬目,謂有奇景。人知之者,其謂與坎井之蛙何異?”(上教版高一第二學(xué)期第16課無(wú)此段文字)項(xiàng)脊軒(下文作者寫(xiě)了這篇志多年...

    《項(xiàng)脊軒志》的翻譯是什么?
    原文:《項(xiàng)脊軒志》作者:歸有光 〔明代〕項(xiàng)脊軒,舊南閣子也。室僅方丈,可容一人居。百年老屋,塵泥滲漉,雨澤下注;每移案,顧視無(wú)可置者。又北向,不能得日,日過(guò)午已昏。余稍為修葺,使不上漏。前辟四窗,垣墻周庭,以當(dāng)南日,日影反照,室始洞然。又雜植蘭桂竹木于庭,舊時(shí)欄楯,亦遂增...

    項(xiàng)脊軒志全文翻譯
    項(xiàng)脊軒志全文翻譯  我來(lái)答 1個(gè)回答 #活動(dòng)# OPPO護(hù)屏計(jì)劃 3.0,換屏5折起!霹靂小子儷拐95 2013-04-09 · TA獲得超過(guò)165個(gè)贊 知道答主 回答量:108 采納率:100% 幫助的人:79.1萬(wàn) 我也去答題訪問(wèn)個(gè)人頁(yè) 關(guān)注 展開(kāi)全部 項(xiàng)脊軒志原文 選自《震川先生集》 項(xiàng)脊軒,舊南閣子也。室僅方丈...

    項(xiàng)脊軒志的翻譯是什么
    原文翻譯 項(xiàng)脊軒,是過(guò)去的南閣樓。屋里僅僅一丈見(jiàn)方,只可容納一個(gè)人居住。這是已有上百年的老屋子,(屋頂墻上的)泥土從上邊漏下來(lái),雨水也往下流;每當(dāng)移動(dòng)書(shū)桌時(shí),左看右看沒(méi)有可以安放的地方。又朝北,不能照到陽(yáng)光,天一過(guò)中午就已經(jīng)昏暗。我稍稍修理了一下,使它不從上面漏土漏雨。在前面開(kāi)了...

    相關(guān)評(píng)說(shuō):

  • 毋林19783543070: 《項(xiàng)脊軒志》的原文誰(shuí)知道?
    鐵山區(qū)小徑: ______ 原文: 項(xiàng)脊軒,舊南閣子也.室僅方丈,可容一人居.百年老屋,塵泥滲漉,雨澤下注;每移案,顧視無(wú)可置者.又北向,不能得日,日過(guò)午已昏.余稍為修葺,使不上漏.前辟四窗,垣墻周庭,以前南日,日影反照,室始洞然.又雜植蘭桂竹...
  • 毋林19783543070: 項(xiàng)脊軒志翻譯 -
    鐵山區(qū)小徑: ______ 項(xiàng) 脊 軒 志 項(xiàng)脊軒,就是原來(lái)的南閣子.室內(nèi)面積僅一丈見(jiàn)方,可容一人居住.由于是一間百年老屋,灰塵和泥土常從屋頂上漏下來(lái),(尤其是)下雨時(shí)雨水往下直灌.每次移動(dòng)桌子,環(huán)顧四周沒(méi)有可安置的地方.又加上屋門(mén)朝北開(kāi),不能得到...
  • 毋林19783543070: <<項(xiàng)脊軒志>>的譯文 -
    鐵山區(qū)小徑: ______ 中心思想. 本文借項(xiàng)脊軒的興廢,寫(xiě)與之有關(guān)的家庭瑣事,表達(dá)人亡物在,三世變遷的感慨,也表達(dá)作者懷念祖母、母親和妻子的感情. 項(xiàng)脊軒志 項(xiàng)脊軒,舊南閣子也.室僅方丈,可容一人居.百年老屋,塵泥滲漉,雨 澤下注;每移案,顧...
  • 毋林19783543070: <項(xiàng)脊軒志>全文 -
    鐵山區(qū)小徑: ______ 項(xiàng)脊軒志 項(xiàng)脊軒,舊南閣子也.室僅方丈,可容一人居.百年老屋,塵泥滲漉,雨 澤下注;每移案,顧視無(wú)可置者.又北向,不能得日,日過(guò)午已昏.余稍為修葺,使不上漏.前辟四窗,垣墻周庭,以當(dāng)南日,日影反照,室始洞然.又雜植蘭...
  • 毋林19783543070: <項(xiàng)脊軒志>全文 -
    鐵山區(qū)小徑: ______ 項(xiàng)脊軒志 項(xiàng)脊軒,舊南閣子也.室僅方丈,可容一人居.百年老屋,塵泥滲漉,雨 澤下注;每移案,顧視無(wú)可置者.又北向,不能得日,日過(guò)午已昏.余稍為修葺,使不上漏.前辟四窗,垣墻周庭,以當(dāng)南日,日影反照,室始洞然.又雜植蘭...
  • 毋林19783543070: 項(xiàng)脊軒志的翻譯 -
    鐵山區(qū)小徑: ______ 項(xiàng)脊軒志 項(xiàng)脊軒,就是原來(lái)的南閣子.室內(nèi)面積僅一丈見(jiàn)方,可容一人居住.由于是一間有百年歷史的老房子,灰塵與泥土常從屋頂上漏下來(lái),特別是下雨時(shí),雨水往下直灌;每次移動(dòng)桌子,看來(lái)看去沒(méi)有可安置的地方.又加上屋門(mén)朝北開(kāi),不...
  • 毋林19783543070: 項(xiàng)脊軒志翻譯 -
    鐵山區(qū)小徑: ______ 項(xiàng) 脊 軒 志 項(xiàng)脊軒,就是原來(lái)的南閣子.室內(nèi)面積僅一丈見(jiàn)方,可容一人居住.由于是一間百年老屋,灰塵和泥土常從屋頂上漏下來(lái),(尤其是)下雨時(shí)雨水往下直灌.每次移動(dòng)桌子,環(huán)顧四周沒(méi)有可安置的地方.又加上屋門(mén)朝北開(kāi),不能得到...
  • 毋林19783543070: 求,項(xiàng)脊軒志的翻譯,
    鐵山區(qū)小徑: ______ 項(xiàng)脊軒,就是原來(lái)的南閣子.室內(nèi)面積僅一丈見(jiàn)方,可容一人居住.由于是一間百年老屋,灰塵和泥土常從屋頂上漏下來(lái),(尤其是)下雨時(shí)雨水往下直灌.每次移動(dòng)桌子,環(huán)顧四周沒(méi)有可安置的地方.又加上屋門(mén)朝北開(kāi),不能得到陽(yáng)光照射,...
  • 毋林19783543070: 項(xiàng)脊軒志的翻譯誰(shuí)有?
    鐵山區(qū)小徑: ______ 原文: 項(xiàng)脊軒,舊南閣子也.室僅方丈,可容一人居.百年老屋,塵泥滲漉,雨澤下注;每移案,顧視無(wú)可置者.又北向,不能得日,日過(guò)午已昏.余稍為修葺,使不上漏.前辟四窗,垣墻周庭,以前南日,日影反照,室始洞然.又雜植蘭桂...
  • 毋林19783543070: 項(xiàng)脊軒志翻譯 -
    鐵山區(qū)小徑: ______ 項(xiàng)脊軒,是過(guò)去的南閣子.屋里僅僅一丈見(jiàn)方,只可容納一個(gè)人居住.這是已有上百年的老屋子,(屋頂墻上的)泥土從上邊漏下來(lái),雨水也往下流;每當(dāng)移動(dòng)書(shū)桌時(shí),左看右看沒(méi)有可以安放的地方.又朝北,不能照到陽(yáng)光,天一過(guò)中午就已經(jīng)...
  • 神马影院在线| 99久久久无码国产精品免费砚床| 国产精品一级毛片无码视频| 亚洲国产成人精品女人久久久| 巨大黑人xxxxx高潮| 欧美XXXX黑人又粗又长| 成全在线观看免费高清电视剧| 亚洲AV丝袜高跟鞋高潮浪潮高清| 国产特黄特色大片免费| 最好看的中文字幕国语电影|