《木蘭詩》翻譯和注釋
《木蘭詩》這是一首長篇敘事詩,講述了一個(gè)叫木蘭的女孩,女扮男裝,替父從軍,在戰(zhàn)場上建立功勛,回朝后不愿作官,只求回家團(tuán)聚的故事,熱情贊揚(yáng)了這位女子勇敢善良的品質(zhì)、保家衛(wèi)國的熱情和英勇無畏的精神。下面是其翻譯和注釋,歡迎閱讀:
木蘭詩/木蘭辭
南北朝:佚名
唧唧復(fù)唧唧,木蘭當(dāng)戶織。不聞機(jī)杼聲,惟聞女嘆息。問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖,可汗大點(diǎn)兵,軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄,愿為市鞍馬,從此替爺征。
東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊,不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。
萬里赴戎機(jī),關(guān)山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸。
歸來見天子,天子坐明堂。策勛十二轉(zhuǎn),賞賜百千強(qiáng)。可汗問所欲,木蘭不用尚書郎,愿馳千里足,送兒還故鄉(xiāng)
爺娘聞女來,出郭相扶將;阿姊聞妹來,當(dāng)戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。開我東閣門,坐我西閣床,脫我戰(zhàn)時(shí)袍,著我舊時(shí)裳。當(dāng)窗理云鬢,對(duì)鏡帖花黃。出門看火伴,火伴皆驚忙:同行十二年,不知木蘭是女郎。
雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?
譯文
嘆息聲一聲接著一聲傳出,木蘭對(duì)著房門織布。聽不見織布機(jī)織布的聲音,只聽見木蘭在嘆息。問木蘭在想什么?問木蘭在惦記什么?(木蘭答道)我也沒有在想什么,也沒有在惦記什么。昨天晚上看見征兵文書,知道君主在大規(guī)模征兵,那么多卷征兵文冊(cè),每一卷上都有父親的名字。父親沒有大兒子,木蘭(我)沒有兄長,木蘭愿意為此到集市上去買馬鞍和馬匹,就開始替代父親去征戰(zhàn)。
在集市各處購買馬具。第二天早晨離開父母,晚上宿營在黃河邊,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到黃河水流水聲。第二天早晨離開黃河上路,晚上到達(dá)黑山頭,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到燕山胡兵戰(zhàn)馬的啾啾的鳴叫聲。
不遠(yuǎn)萬里奔赴戰(zhàn)場,翻越重重山峰就像飛起來那樣迅速。北方的寒氣中傳來打更聲,月光映照著戰(zhàn)士們的鎧甲。將士們身經(jīng)百戰(zhàn),有的為國捐軀,有的轉(zhuǎn)戰(zhàn)多年勝利歸來。
勝利歸來朝見天子,天子坐在殿堂(論功行賞)。給木蘭記很大的功勛,得到的賞賜有千百金還有余。天子問木蘭有什么要求,木蘭說不愿做尚書郎,希望騎上千里馬,回到故鄉(xiāng)。
父母聽說女兒回來了,互相攙扶著到城外迎接她;姐姐聽說妹妹回來了,對(duì)著門戶梳妝打扮起來;弟弟聽說姐姐回來了,忙著霍霍地磨刀殺豬宰羊。每間房都打開了門進(jìn)去看看,脫去打仗時(shí)穿的戰(zhàn)袍,穿上以前女孩子的衣裳,當(dāng)著窗子、對(duì)著鏡子整理漂亮的頭發(fā),對(duì)著鏡子在面部貼上裝飾物。走出去看一起打仗的火伴,火伴們很吃驚,(都說我們)同行數(shù)年之久,竟然不知木蘭是女孩。
(提著兔子耳朵懸在半空中時(shí))雄兔兩只前腳時(shí)時(shí)動(dòng)彈、雌兔兩只眼睛時(shí)常瞇著,所以容易分辨。雄雌兩兔一起并排跑,怎能分辨哪個(gè)是雄兔哪個(gè)是雌兔呢?
注釋
唧唧(jījī):紡織機(jī)的聲音。一說為嘆息聲,意思是木蘭無心織布,停機(jī)嘆息。
當(dāng)戶(dānghù):對(duì)著門。
機(jī)杼(zhù)聲:織布機(jī)發(fā)出的聲音。機(jī):指織布機(jī)。杼:織布梭(suō)子。
惟:只。
何:什么。
憶:思念,惦記
軍帖(tiě):征兵的文書。
可汗(kèhán):古代西北地區(qū)民族對(duì)君主的稱呼
軍書十二卷:征兵的名冊(cè)很多卷。十二,表示很多,不是確指。下文的“十二轉(zhuǎn)”、“十二年”,用法與此相同。
爺:和下文的“阿爺”一樣,都指父親。
愿為市鞍(ān)馬:為,為此。市,買。鞍馬,泛指馬和馬具。
韉(jiān):馬鞍下的墊子。
轡(pèi)頭:駕馭牲口用的嚼子、籠頭和韁繩。
辭:離開,辭行。
濺濺(jiānjiān):水流激射的聲音。
旦:早晨。
但聞:只聽見
胡騎(jì):胡人的戰(zhàn)馬。胡,古代對(duì)北方少數(shù)民族的稱呼。
啾啾(jiūjiū):馬叫的聲音。
天子:即前面所說的“可汗”。
萬里赴戎機(jī):不遠(yuǎn)萬里,奔赴戰(zhàn)場。戎機(jī):指戰(zhàn)爭。
關(guān)山度若飛:像飛一樣地跨過一道道的關(guān),越過一座座的山。度,越過。
朔(shuò)氣傳金柝:北方的寒氣傳送著打更的聲音。朔,北方。金柝(tuò),即刁斗。古代軍中用的一種鐵鍋,白天用來做飯,晚上用來報(bào)更。
寒光照鐵衣:冰冷的月光照在將士們的鎧甲上。
明堂:明亮的的廳堂,此處指宮殿
策勛十二轉(zhuǎn)(zhuǎn):記很大的功。策勛,記功。轉(zhuǎn),勛級(jí)每升一級(jí)叫一轉(zhuǎn),十二轉(zhuǎn)為最高的勛級(jí)。十二轉(zhuǎn):不是確數(shù),形容功勞極高。
賞賜百千強(qiáng)(qiáng):賞賜很多的財(cái)物。百千:形容數(shù)量多。強(qiáng),有余。
問所欲:問(木蘭)想要什么。
不用:不愿意做。
尚書郎:尚書省的官。尚書省是古代朝廷中管理國家政事的機(jī)關(guān)。
愿馳千里足:希望騎上千里馬。
郭:外城。
扶:扶持。將:助詞,不譯。
姊(zǐ):姐姐。
理:梳理。
紅妝(zhuāng):指女子的艷麗裝束。
霍霍(huòhuò):模擬磨刀的聲音。
著(zhuó):通假字通“著”,穿。
云鬢(bìn):像云那樣的鬢發(fā),形容好看的頭發(fā)。
帖(tiē)花黃:帖”通假字通“貼”。花黃,古代婦女的一種面部裝飾物。
雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離:據(jù)說,提著兔子的耳朵懸在半空時(shí),雄兔兩只前腳時(shí)時(shí)動(dòng)彈,雌兔兩只眼睛時(shí)常瞇著,所以容易辨認(rèn)。撲朔,爬搔,撲騰。迷離,瞇著眼。
雙兔傍地走,安能辨我是雄雌:兩只兔子貼著地面跑,怎能辨別哪個(gè)是雄兔,哪個(gè)是雌兔呢?42.“火”:通“伙”。古時(shí)一起打仗的人用同一個(gè)鍋吃飯,后意譯為同行的人。
行:讀háng。
傍(bàng)地走:貼著地面并排跑。
《木蘭詩》教案
教學(xué)目標(biāo) :
1.反復(fù)誦讀,并背誦全詩;分析關(guān)鍵句子,來總結(jié)本文修辭手法的表達(dá)效果。
2.通過朗讀、復(fù)述等方式,體會(huì)詩歌情節(jié)曲折,認(rèn)識(shí)木蘭的形象特點(diǎn)。
3.理解木蘭這個(gè)古代巾幗英雄的形象,學(xué)習(xí)古代勞動(dòng)人民的愛國主義精神。
教學(xué)方法 :
誦讀法:要反復(fù)誦讀,感受民歌的語言特點(diǎn),找出背誦的規(guī)律。
討論點(diǎn)撥法:本文材料安排有詳有略,為什么這樣安排,要組織學(xué)生通過討論本文中心來解決,這是本文教學(xué)的難點(diǎn)。
教學(xué)重點(diǎn) :
1.賞析木蘭這一古代巾幗英雄形象。2.體會(huì)課文的語言特色。
教學(xué)難點(diǎn) :
體會(huì)詳略得當(dāng)?shù)膶懽魈攸c(diǎn)。
教學(xué)過程 :
一,情景導(dǎo)入
問:同學(xué)們,你們有誰知道我國歷史上有哪些著名的巾幗英雄呢?
學(xué)生思考并舉手回答。(如:穆桂英、梁紅玉、紅娘子、花木蘭等)
是啊,我國古代確有一位女扮男裝替父從軍的女英雄——花木蘭。千百年來,她已成為了家喻戶曉的巾幗英雄形象。下面我們就來欣賞一下這位女英雄的颯爽英姿。
二,背景解題
《木蘭詩》又叫《木蘭辭》,選自宋朝郭茂倩編的《樂府詩集》,是南北朝北方的一首樂府民歌。它產(chǎn)生于北魏,創(chuàng)作于民間。在長期流傳過程中,經(jīng)后代文人的加工潤色,被歷代傳誦,成為我國古典詩歌中一首膾炙人口的優(yōu)秀詩篇,《木蘭詩》和《孔雀東南飛》一起被稱為我國詩歌史上競相開放的兩朵鮮花。
三,詩歌誦讀,初步感知
1.教師播放朗讀音頻。讓學(xué)生邊聽邊勾劃出不認(rèn)識(shí)的字,并注意朗誦時(shí)節(jié)奏的變化。
2.請(qǐng)學(xué)生自由朗讀,要求:讀準(zhǔn)字音,疏通文義,把握情感。
3.學(xué)生分組朗讀比賽。
四,整體感悟,走近木蘭
1、這首詩敘述了一個(gè)什么故事?
答:詩中敘述了木蘭女扮男裝、代父從軍的故事。
2.在朗讀課文的基礎(chǔ)上,請(qǐng)學(xué)生根據(jù)自己的初步理解,復(fù)述木蘭故事。
3.引導(dǎo)學(xué)生整體把握詩歌內(nèi)容與結(jié)構(gòu)。引導(dǎo)學(xué)生思考、填空:
理清情節(jié):
木蘭停機(jī)(嘆息)決心(替父從軍)從軍(準(zhǔn)備)奔赴(戰(zhàn)場)十年(征戰(zhàn))拒賞(高官厚祿)與親人(團(tuán)聚)。
以故事的發(fā)生、發(fā)展、結(jié)局的時(shí)間為序。詩的正文可分為三大部分:
第一部分(第1-3段),敘述木蘭的身份,交代從軍的緣由,以及寫木蘭出征前的準(zhǔn)備工作和征途上的見聞、感受。
第二部分(第4段),寫木蘭萬里長征,十多年轉(zhuǎn)戰(zhàn)凱旋的生活。
第三部分(第5-6段)寫木蘭歸來見天子,功成不受賞,請(qǐng)求還故鄉(xiāng),以及爺娘姐弟迎接木蘭、木蘭和親人團(tuán)聚的情形。
最后一段是附文,以兔為喻,贊美木蘭。
五,人物賞析,品讀探究。(課件)
1.人物賞析:
你覺得花木蘭是一個(gè)怎樣的女子,你從課文中的哪些語句可以看出?
例:(1)唧唧復(fù)唧唧,木蘭當(dāng)戶織。不聞機(jī)杼聲,惟聞女嘆息。――勤勞孝順。
(2)愿為市鞍馬,從此替爺征。“愿”――勇敢堅(jiān)毅,忠孝兩全。
(3)“萬里赴戎機(jī),關(guān)山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸。”――勇敢堅(jiān)強(qiáng)的英雄氣慨。
(4)木蘭不用尚書郎,愿馳千里足,送兒還故鄉(xiāng)。――不慕榮華富貴,甘過普通百姓生活。
(5)出門看火伴,火伴皆驚忙,同行十二年,不知木蘭是女郎。――機(jī)智、謹(jǐn)慎。
師總結(jié):木蘭形象特點(diǎn),并一邊分析,一邊板書:深明大義、果敢堅(jiān)強(qiáng)、英勇善戰(zhàn)、不慕名利、謹(jǐn)慎機(jī)敏。
2.品讀探究:
(1)第2自然段用排比的句子把東西南北市都寫到了。為什么不在一個(gè)地方買齊東西?這樣寫繁瑣嗎?并不繁瑣。①渲染戰(zhàn)前緊張氣氛,表明戰(zhàn)事緊迫。②表現(xiàn)木蘭準(zhǔn)備工作的繁忙和出征的急切心情。③樂府詩常用的一種鋪陳寫法。
(2)第4自然段寫木蘭辭官還家,運(yùn)用哪些修辭手法,表現(xiàn)木蘭的什么情操?運(yùn)用夸張,寫出木蘭功勞之大,天子賞賜之多,木蘭辭官不就,表現(xiàn)她不圖功名利祿,向往和平勞動(dòng)生活的高尚情操。
(3)第5段寫木蘭回家與親人團(tuán)聚,用了什么修辭手法?表現(xiàn)了她怎樣的心情?排比,渲染了木蘭一家人團(tuán)聚、歡樂的氣氛,表現(xiàn)了木蘭回到家中的'愉快心情。
(4)結(jié)尾附文在文中起什么作用?對(duì)木蘭的贊美。再一次表現(xiàn)木蘭的機(jī)智謹(jǐn)慎。
(5)這首詩的中心思想是什么呢?這首詩通過木蘭女扮男裝、替父從軍的故事,表現(xiàn)了古代勞動(dòng)人民樂觀勇敢的愛國精神,以及對(duì)和平勞動(dòng)生活的向往。
(6)文中哪些句子描寫她踏上征途和途中的感受呢?旦辭爺娘去,暮宿黃河邊,不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾
(7)全詩結(jié)尾以兔作喻的原因是什么?結(jié)尾一段用兔比喻,說明在“十年征戰(zhàn)”的生活中,識(shí)別不出木蘭是女郎的原因。可以看出,木蘭在艱苦的戰(zhàn)斗生活中,不但巧妙地隱瞞了自己的女子身份,而且能同男子一樣英勇無畏,為國立功,一個(gè)聰明勇敢的女英雄形象,就栩栩如生地展現(xiàn)在我們面前。
3、詳略分析:學(xué)生討論明確:
(1)從軍緣由――詳寫
出征前準(zhǔn)備――詳寫
出征中的思親心理--詳寫,
詳寫女兒情態(tài)
關(guān)山飛度,征戰(zhàn)沙場――略寫,
略寫英雄氣慨
凱旋辭官――詳寫
家人迎接――詳寫
木蘭改裝――詳寫
(1)這首詩在敘事的詳略上有什么特點(diǎn)?(在結(jié)構(gòu)上)詳略得當(dāng),使全詩顯得簡潔緊湊。
(在內(nèi)容上)突出木蘭的兒女情態(tài),豐富木蘭的英雄性格,使人物形象真實(shí)感人。
(2)為什么要這樣安排呢?
這詩所要突出的正是木蘭孝敬父母,勇于擔(dān)當(dāng)重任的性格的頌揚(yáng),所以這些內(nèi)容詳寫。而對(duì)殘酷的戰(zhàn)爭,就一筆帶過。隱含了作者對(duì)美好生活的向往和祝福,對(duì)戰(zhàn)爭的冷淡和遠(yuǎn)離。總之,詩歌對(duì)能表現(xiàn)中心思想的材料詳寫,一般的就略寫。這也給我們作文以啟示。
六、主題探究 :
歧視婦女的(無情嘲弄)
封建士大夫熱衷功名利祿的(無情的諷刺)
人民對(duì)和平生活的向往。
七、拓展延伸,練習(xí)鞏固
自由誦讀課文,直至背誦。
木蘭詩原文翻譯注釋
嘆息聲一聲連著一聲,木蘭姑娘當(dāng)門在織布。織機(jī)停下來機(jī)杼不再作響,只聽見姑娘在嘆息。問問姑娘你這樣嘆息是在思念什么呢?(木蘭回答道)姑娘我并沒有思念什么。昨夜我看見征兵文書,知道君王在大量征募兵士,那么多卷征兵文書,每一卷上都有父親的名字。父親沒有長大成人的兒子,我木蘭沒有兄長,我愿意...
木蘭詩的原文及翻譯還有注釋
《木蘭詩》譯文:織布機(jī)聲一聲接著一聲,木蘭姑娘當(dāng)門在織布。織機(jī)停下來不再作響,只聽見姑娘在嘆息。問姑娘在思念什么,問姑娘在惦記什么。姑娘并沒有思念什么,姑娘并沒有回憶什么。昨夜看見征兵的文書,知道君王在大規(guī)模征募兵士,那么多卷征兵文書,每卷上都有父親的名字。父親沒有長大成人的兒子,...
木蘭詩原文、翻譯及賞析
譯文 木蘭是古時(shí)候的一名民間女子。從小練習(xí)騎馬,隨著年齡的增長技術(shù)不斷精深,正碰到皇帝招兵,她的父親的名字也在名冊(cè)上,和同村的許多年輕人都在此次出征中。她的父親因年老多病而不能勝任,木蘭便女扮男裝,買了駿馬和馬鞍,替父親出征。逆黃河而上,翻越黑山,騎馬轉(zhuǎn)戰(zhàn)共十余年,多次建立功勛,...
木蘭辭原文翻譯及注釋
遠(yuǎn)行萬里,投身戰(zhàn)事,像飛一樣穿過一道道關(guān)塞山嶺。北方的寒氣傳送著打更的聲音,寒冷的月光照著鎧甲。將士身經(jīng)百戰(zhàn),有的戰(zhàn)死沙場,有的勝利歸來。回來朝見天子,天子坐在朝堂。木蘭被記了很大的功,賞賜了很多財(cái)務(wù)。可汗問木蘭想要什么,木蘭不愿做尚書省的官,希望騎上千里馬,送木蘭回到故鄉(xiāng)。爹娘聽...
木蘭詩的意思
《木蘭詩》的意思是熱情贊揚(yáng)這位女子勇敢善良的品質(zhì)、保家衛(wèi)國的熱情和英勇無畏的精神。原文:唧唧復(fù)唧唧,木蘭當(dāng)戶織。不聞機(jī)杼聲,唯聞女嘆息。問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖,可汗大點(diǎn)兵。翻譯:織布機(jī)不斷地唧唧唧唧,是木蘭在屋子里織布。忽然聽不到布機(jī)的聲音...
木蘭詩 \/ 木蘭辭原文|翻譯|賞析_原文作者簡介
《木蘭詩 \/ 木蘭辭》注釋 (1)唧唧(jījī):紡織機(jī)的聲音。 (2)當(dāng)戶(dānghù):對(duì)著門。 (3)機(jī)杼(zhù)聲:織布機(jī)發(fā)出的聲音。機(jī):指織布機(jī)。杼:織布梭(suō)子。 (4)惟:只。 (5)何:什么。 (6)憶:思念,惦記。 (7)軍帖(tiě):征兵的文書。 (8)可汗(kèhán):古代西北地區(qū)民族對(duì)君主的稱呼。 (...
木蘭詩原文及翻譯注釋
木蘭詩原文及翻譯注釋 篇1 原文 唧唧復(fù)唧唧,木蘭當(dāng)戶織。不聞機(jī)杼聲,惟聞女嘆息。(惟聞 通:唯) 問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖,可汗大點(diǎn)兵,軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄,愿為市鞍馬,從此替爺征。 東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。
《木蘭詩》翻譯及原文
7. 原文:父親沒有長大成人的兒子,木蘭沒有兄長,木蘭愿意去買來馬鞍和馬弊斗匹,從此替父親去出征。改寫:木蘭之父無子,木蘭無兄,遂決意代父從軍,購置馬具,準(zhǔn)備出征。8. 原文:到東邊的集市上買來駿馬,西告嫌邊的集市買來馬鞍和鞍下的墊子,南邊的集市買來嚼子和韁繩,北邊的集市買來長鞭(...
木蘭詩翻譯簡單非常短
木蘭詩翻譯如下:原文節(jié)選:唧唧復(fù)唧唧,木蘭當(dāng)戶織。不聞機(jī)杼聲,惟聞女嘆息。問女何所思,問女何所友帆旅憶。女亦無所思,女亦無所憶。譯文:嘆息聲一聲接著一好凳聲傳出,木蘭對(duì)著房門織布。聽不見織布機(jī)織布的聲音,只聽見木蘭在嘆息。問木蘭在想什么?問木蘭在惦記什么?(木蘭答道)我也沒...
木蘭詩原文及翻譯
《木蘭詩》原文及翻譯如下:原文:東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊。不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭。不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。翻譯:到東市買了駿馬,去西市買了鞍韉,往南市買了籠頭,從北市買回馬鞭。
相關(guān)評(píng)說:
朝陽縣傳動(dòng): ______ 唧(jī)唧復(fù)唧唧,木蘭當(dāng)戶織.不聞機(jī)杼(zhù)聲,惟聞女嘆息. 問女何所思,問女何所憶.女亦無所思,女亦無所憶.昨夜見軍帖(tiě),可汗(kè hán)大點(diǎn)兵.軍書十二卷,卷卷有爺名.阿爺無大兒,木蘭無長兄.愿為(wèi)市鞍(ā...
朝陽縣傳動(dòng): ______ 原文:唧唧復(fù)唧唧,木蘭當(dāng)戶織.不聞機(jī)杼聲,惟聞女嘆息. 問女何所思,問女何所憶.女亦無所思,女亦無所憶.昨夜見軍帖(tiè),可汗大點(diǎn)兵,軍書十二卷,卷卷有爺名.阿爺無大兒,木蘭無長兄,愿為市鞍馬,從此替爺征. 東市買駿...
朝陽縣傳動(dòng): ______ 木蘭詩原文: 唧(jī)唧復(fù)唧唧,木蘭當(dāng)戶織.不聞機(jī)杼(zhù)聲,惟聞女嘆息. 問女何所思,問女何所憶.女亦無所思,女亦無所憶.昨夜見軍帖(tiě),可汗(kè hán)大點(diǎn)兵.軍書十二卷,卷卷有爺名.阿爺無大兒,木蘭無長兄.愿為...
朝陽縣傳動(dòng): ______ 嘆息聲一聲連著一聲,木蘭姑娘當(dāng)門在織布.織機(jī)停下來機(jī)杼不再作響,只聽見姑娘在嘆息.問問姑娘你這樣嘆息是在思念什么呢?(木蘭回答道)姑娘我并沒有思念什么.昨夜我看見征兵文書,知道君王在大量征募兵士,那么多卷征兵文書,...
朝陽縣傳動(dòng): ______ 唧唧①/復(fù)唧唧,木蘭/當(dāng)戶織②.不聞/機(jī)杼聲③,惟④聞/女嘆息. 問女/何所思⑤,問女/何所憶⑥.女亦/無所思,女亦/無所憶.昨夜/見軍帖⑦,可汗⑧/大點(diǎn)兵,軍書/十二卷⑨,卷卷/有/爺名⑩.阿爺/無大兒,木蘭/無長兄,愿為/市鞍馬⑾,從此...
朝陽縣傳動(dòng): ______ 木蘭詩樂府詩集 唧唧復(fù)唧唧,木蘭當(dāng)戶織.不聞機(jī)杼聲,唯聞女嘆息. 問女何所思,問女何所憶,女亦無所思,女亦無所憶. 昨夜見軍帖,可汗大點(diǎn)兵.軍書十二卷,卷卷有爺名. 阿爺無大兒,木蘭無長兄.愿為市鞍馬,從此替爺征. 東市...
朝陽縣傳動(dòng): ______ 《木蘭詩》翻譯 織布機(jī)唧唧又唧唧的響,木蘭對(duì)著門織布.聽不到織布機(jī)的聲音,只聽見木蘭的嘆息聲.問木蘭想的是什么,問木蘭思念的是什么.木蘭什么都沒想,也什么都沒思念.昨夜看見軍中的文告.皇上大規(guī)模征兵.征兵的名冊(cè)有很多...
朝陽縣傳動(dòng): ______ 嘆息聲一聲連著一聲,木蘭姑娘當(dāng)門在織布.織機(jī)停下來機(jī)杼不再作響,只聽見姑娘在嘆息.問問姑娘你這樣嘆息是在思念什么呢?(木蘭回答道)姑娘我并沒有思念什么.昨夜我看見征兵文書,知道君王在大量征募兵士,那么多卷征兵文書,...
朝陽縣傳動(dòng): ______ 譯文: 嘆息聲一聲連著一聲,木蘭姑娘當(dāng)門在織布.織機(jī)停下來機(jī)杼不再作響,只聽見姑娘在嘆息.問問姑娘你這樣嘆息是在思念什么呢?(木蘭回答道)姑娘我并沒有思念什么.昨夜我看見征兵文書,知道君王在大量征募兵士,那么多卷征兵...
朝陽縣傳動(dòng): ______ 嘆息聲一聲連著一聲,木蘭姑娘當(dāng)門在織布.織機(jī)停下來機(jī)杼不再作響,只聽見姑娘在嘆息.問問姑娘你這樣嘆息是在思念什么呢?(木蘭回答道)姑娘我并沒有思念什么.昨夜我看見征兵文書,知道君王在大量征募兵士,那么多卷征兵文書,...