中國人英文名字怎么寫?
1、單姓,比如:李雨中生就應(yīng)該寫: Li Yuzhongsheng。
2、復(fù)姓,比如:司馬相如就應(yīng)該寫: Sima Xiangru。
西方人的習(xí)慣是名字在前,姓在后,二者間如果有中間名(Middle name) ,Middle name一般用簡寫,中國人如果有英文名字,在正式的場合可以參照這種格式。比如,搜狐創(chuàng)始人、董事局主席張朝陽的英文名字就寫成:Charles CY. Zhang。
搜狐所有英文正式文件中張朝董事局主席張朝陽的英文名字就寫成: Charles CY. Zhang. 搜狐所有英文正式文件中張朝陽的名字都是這樣寫的。
擴(kuò)展資料:
中文名翻譯英文名須知:
1、Last Name就是姓,F(xiàn)irst Name就是名,請勿混淆。
2、" 國語羅馬拼音對照表" 乃外交部護(hù)照科所采用的中英文姓名翻譯原則,為了保持所有文件的統(tǒng)一,建議同學(xué)根據(jù)此表來翻譯姓名及地址。
3、同學(xué)的英文姓名,應(yīng)由中文姓名音譯,并與大學(xué)英文畢業(yè)證書、英文成績單、TOEFL /GRE / GMAT 考試及申請學(xué)校、辦理護(hù)照及簽證時所用的英文姓名完全一致,如姓名不一致,將造成申請學(xué)校、辦護(hù)照、簽證時身份的困擾,徒增麻煩。
4、如果有英文別名(如John 、Mary... 等) ,可以將別名當(dāng)作Middle Name。
5、如果沒有英文別名,MI 處不要填。
6、如非必要,英文別名最好不要用,只用中文姓名的英譯最為單純。
7、在國外使用英文姓名的建議:外國人習(xí)慣將名放在前面,姓放在后;而中國人的姓名,則是姓在前名在后,有時在國外填寫資料時常會搞錯。
建議在打履歷表、印名片或處理資料時,如果填寫姓名的地方?jīng)]有注明Last Name 時,英文姓名正確表達(dá)方法可以如:Fuping Wang或Wang, Fuping。
首字母大寫的問題。。。
英語書寫中有大小寫這是英語國家的習(xí)慣。在國外英文名字的開頭字母都是要大寫的,區(qū)分開來。 因為名字或者國家的名字等等都要大寫,表示尊重,英語字母分大寫和小寫兩種形式。英語的句子大都是用小寫字母來寫的,何時使用大寫字母是有嚴(yán)格的規(guī)則的。二、表示國名、某國人、某種語言的單詞的首字母要大寫,...
...Name和last name分別該填姓還是國人的名字在填的時候有
而last name,即"姓",在歐美文化中通常位于名字之后,如"family name"或"surname"。例如,"full name"指的是完整的姓名,"family name"專指姓氏,而"middle name"則是名與姓之間的名字,用于強調(diào)個人特色,如Emma可能是一個中間名。因此,當(dāng)你填寫英文表格時,務(wù)必區(qū)分清楚first Name和last Name,...
中國的英文名字為什么叫china,是誰給中國起的這個名字的?
有學(xué)者提出:“China”是漢語“昌南”(原景德鎮(zhèn)名)的音譯。隨著景德鎮(zhèn)精細(xì)白瓷大量流傳到海外,才使得“瓷”(china)成為“中國”的代名詞。 《美國遺產(chǎn)大詞典》的解釋是,“China”一詞與公元前三世紀(jì)的秦朝有關(guān),“China”是秦國的“秦”的譯音,這一觀點首先是羅馬傳教士衛(wèi)匡國(Martini, Martin)在1655年最早提出來...
請問我名字的英文名怎么寫?(按照港式英文名)
請問我名字的英文名怎么寫?(按照港式英文名)我名字叫張曉晴。按照港式英文名,應(yīng)該怎么叫呢?美式的也可以。回答:zxqwoaini520同學(xué):國人的姓名譯成英文,并無港式或美式之分,只有一種---英文姓名。按照我國關(guān)于人名翻譯的原則,你的姓名譯成英文應(yīng)該是:Zhang Xiaoqing.你所說的港式,大概是將過去...
3個字的中文名寫成英文是怎樣的呀
7、在國外使用英文姓名的建議:外國人習(xí)慣將名放在前面,姓放在后;而中國人的姓名,則是姓在前名在后,有時在國外填寫資料時常會搞錯,建議在打履歷表、印名片或處理資料時,如果填寫姓名的地方?jīng)]有注明Last Name時,英文姓名。正確表達(dá)方法可以如: Fuping Wang或Wang, Fuping。
請問我名字的英文名怎么寫?(按照港式英文名)
請問我名字的英文名怎么寫?(按照港式英文名)我名字叫張曉晴。按照港式英文名,應(yīng)該怎么叫呢?美式的也可以。回答:zxqwoaini520同學(xué):國人的姓名譯成英文,并無港式或美式之分,只有一種---英文姓名。按照我國關(guān)于人名翻譯的原則,你的姓名譯成英文應(yīng)該是:Zhang Xiaoqing.你所說的港式,大概是將過去...
請問我名字的英文名怎么寫?(按照港式英文名)
請問我名字的英文名怎么寫?(按照港式英文名)我名字叫張曉晴。按照港式英文名,應(yīng)該怎么叫呢?美式的也可以。回答:zxqwoaini520同學(xué):國人的姓名譯成英文,并無港式或美式之分,只有一種---英文姓名。按照我國關(guān)于人名翻譯的原則,你的姓名譯成英文應(yīng)該是:Zhang Xiaoqing.你所說的港式,大概是將過去...
中國的英文名字的來歷?
景德鎮(zhèn)人不必失望。你們不是還有浮梁縣的高嶺村嗎?沒人替它爭取,它卻進(jìn)入洋文。在英文里,Kaolin義為瓷土。景德鎮(zhèn)瓷器最初用高嶺村出產(chǎn)的粳米白泥作原料,稱高嶺土。Kaolin乃高嶺之譯音也。后來歐洲人制瓷器,凡是瓷土,不管哪里產(chǎn)的,皆以高嶺稱之。貴村之名于焉“走向世界”,不亦壯哉。
為什么中國的英文名字叫China?
China一詞起源問題,學(xué)界曾經(jīng)討論,眾說紛紜,未定一是。文僧蘇曼殊(1884-1918)通英、法、日、梵諸文,曾撰有《梵文典》。他認(rèn)為China起源于古梵文“支那”,初作Cina,用來指中華。“China”一詞的出現(xiàn),不晚于遼金宋、不早于先秦;大致出現(xiàn)在隋唐時期。學(xué)界基本認(rèn)定其作為瓷器的雙關(guān)含義遠(yuǎn)遠(yuǎn)晚于“...
為什么中國英文名字是china
China, C大寫, 這是中國的意思。 china, c小寫, 則是瓷器的意思。任何地方生產(chǎn)的瓷器都可以叫 china,并不一定代表中國瓷器。 CHINA與中國的關(guān)系 1、與瓷器的關(guān)系進(jìn)入十七世紀(jì),西歐皇室和宮廷開始興起收藏中國瓷器之風(fēng)。現(xiàn)藏德國卡賽爾(Keisel)郎德博物館的一件青瓷碗,上有卡澤倫博格伯爵(1435-...
相關(guān)評說:
瑪多縣組合: ______[答案] 都可以的,在外國也不一定就是非要姓名顛倒.但一般沒有分開寫的,如果把名字的兩字分開,外國人會誤認(rèn)為第二各字是middle name (中間名字).你可以在中間加個“-”符號.但一般中國人都把名字連起來,和姓分開.歡迎追問:)
瑪多縣組合: ______ Chinese 中國人;華人 漢語;華語
瑪多縣組合: ______ 一:姓在前,名在后,姓和名分開寫,姓和名的開頭字母均大寫,注意不要把名字分開.如:單姓單字:藺相如-Lin Xiangru 復(fù)姓單字:司馬遷-Sima Qian 二:名在前,姓...
瑪多縣組合: ______[答案] first name和last name 是指名 和 姓 就是說中國人的英文名字是把名字寫在前面 姓寫在后面 是按照外國人名字的拼寫習(xí)慣來的 比如李明的英文名字是 MING LEE
瑪多縣組合: ______ 一般都是漢語拼音吧. 比如: 韓梅梅,就是Han Meimei.三個字的名字,姓單獨出來,首字母大寫,兩個名寫在一起,首字母大寫. 歐陽福,就是Ouyang Fu.復(fù)姓的話,和上面是一樣的. 李雷,就是Li Lei.兩個字的名字也差不多. 除此之外還有一些特定的,比如孫.中.山,他的名字就是Sun Yat-sen,是當(dāng)時舊式拼音那種. 還有些名字可以直接對應(yīng)英文名字的,比如:博文對應(yīng)Bowen,凱文對應(yīng)Kevin. 還有些姓也可以找到有對應(yīng)諧音的英文,比如:李對應(yīng)Lee,劉對應(yīng)Leo
瑪多縣組合: ______ 教育部出臺過《中國人名漢語拼音字母拼寫規(guī)則》:國際體育比賽等場合,人名可以縮寫.漢語人名的縮寫,姓全寫,首字母大寫或每個字母大寫,名取每個漢字拼音的首字母,大寫,后面加小圓點,聲調(diào)符號可以省略. 例如: 1. 名字是兩個...
瑪多縣組合: ______[答案] 這個問題很復(fù)雜,具體分析如下:中國人的姓名翻譯英文需要根據(jù)地域來區(qū)分:1.在中國本土的中國人,翻譯成英文需要根據(jù)中國國家對語言使用的以及對公民戶籍管理規(guī)定,使用漢語拼音來表示,其順序也是按照姓名本身的順序來...
瑪多縣組合: ______ 應(yīng)該是:Daming Zhang
瑪多縣組合: ______ 中國人的名字用英文寫順序 Chinese name in English