《孟子。公孫丑下》翻譯 《孟子·公孫丑下》的翻譯
翻譯:
孟子說:“有利于作戰(zhàn)的天氣時(shí)利比不上有利于作戰(zhàn)的地理形勢(shì),有利于作戰(zhàn)的地理形勢(shì)比不上作戰(zhàn)中的人心所向,內(nèi)部團(tuán)結(jié)。比如一座方圓三里的內(nèi)城,只有方圓七里的外城,四面包圍起攻打它卻不能取勝 。
所用四面包圍的方式攻城,一定是得到有利于作戰(zhàn)的天氣時(shí)利,但是不能取勝的原因,是有利作戰(zhàn)的天氣時(shí)利比不上有利于作戰(zhàn)的地理形勢(shì)呀!城墻不是不高,護(hù)城河不是不深,武器裝備不是不堅(jiān)固鋒利,糧食供給不是不充足,守城一方棄城而逃的原因,是有利于作戰(zhàn)的地理形勢(shì)比不上作戰(zhàn)中的人心所向,內(nèi)部團(tuán)結(jié)。
所以說,使人民定居下來而不遷到別的地方去,不能靠劃定的邊疆的界限。鞏固國(guó)防不能靠山河的險(xiǎn)要。震懾天下不能靠武力的強(qiáng)大。能實(shí)行“仁政”的君主,幫助支持他的人就多。不能實(shí)行“仁政”的君主,幫助支持他的人就少。
幫助支持他的人少到了極點(diǎn),內(nèi)外親屬也會(huì)背叛他。幫助支持他的人多到了極點(diǎn),天下的人都會(huì)歸順?biāo){借天下人都會(huì)歸順?biāo)臈l件,去攻打連內(nèi)外親屬都背叛他的寡助之君。所以君子不戰(zhàn)則已,戰(zhàn)就一定能夠勝利。”
孟子準(zhǔn)備去朝見齊王,恰巧齊王派了個(gè)人來轉(zhuǎn)達(dá)說:“我本應(yīng)該來看您,但是感冒了,吹不得風(fēng)。明早我將上朝處理政務(wù),不知您能否來朝廷上,讓我見到您?”孟子回答說:“不幸得很,我也有病,不能上朝廷去。”
第二天,孟子要到東郭大夫家里去吊喪。公孫丑說:“昨天您托辭生病謝絕了齊王的召見,今天卻又去東郭大夫家里吊喪,這或許不太好吧?”孟子說:“昨天生病,今天好了,為什么不可以去吊喪呢?”
齊王打發(fā)人來問候孟子的病,并且?guī)砹酸t(yī)生。孟仲子應(yīng)付說:“昨天大王命令來時(shí),他正生著病,不能上朝廷去。今天病剛好了一點(diǎn),已經(jīng)上朝廷去了,但我不知道他能否到達(dá)。”孟仲子又立即派人到路上去攔孟子,轉(zhuǎn)告孟子說:“請(qǐng)您無論如何不要回家,而趕快上朝廷去!”
孟子不得已而到景丑的家里去住宿。景丑說:“在家庭里有父子,在家庭外有君臣,這是人與人出 問最重要的倫理關(guān)系。父子之間以慈恩為主,君臣之間以恭敬為主。我只看見齊王尊敬您,卻沒看見您尊敬齊王。”
孟子說:“哎!這是什么話!在齊國(guó)人中,沒有一個(gè)與齊王談?wù)撊柿x的。難道是他們覺得仁義不好嗎?不是。他們心里想的是: ‘這樣的王哪里配和他談?wù)撊柿x呢?,這才是他們對(duì)齊王最大的不恭敬.至于我,不是堯舜之道就不敢拿來向齊王陳述。所以,齊國(guó)人沒有誰比我更對(duì)齊王恭敬了。”
景丑說:“不,我不是說的這個(gè)方面。禮經(jīng)上說過,父親召喚, 不等到應(yīng)‘諾’,‘唯’一聲就起身;君王召喚,不等到車馬備好就起身,可您呢,本來就誰備朝見齊王,聽到齊王的召見卻反而不去了,這似乎和禮經(jīng)上所說的不大相合吧。”
孟子說:“原來你說的是這個(gè)呀!曾子說過:‘晉國(guó)和楚國(guó)的財(cái)富,沒有人趕得上。不過,他有他的財(cái)富,我有我的仁;他有他的爵位,我有我的義。我有什么不如他的呢?’曾子說這些話難道沒有道理嗎?應(yīng)該是有道理的罷。
天下有三樣最尊貴的東西:一樣是爵位,一樣是年齡,一樣是德行。在朝廷上最尊貴的是爵位; 在鄉(xiāng)里最尊貴的是年齡;至于輔助君王治理百姓,最尊貴的是德行。他怎么能夠憑爵位就來怠慢我的年齡和德行呢?
所以,大有作為的君主一定有他不能召喚的大臣,如果他有什么事情需要出謀劃策,就親自去拜訪他們。這就叫尊重德行喜愛仁道,不這樣,就不能夠做到大有作為。
因此,商湯對(duì)于伊尹,先向伊尹學(xué)習(xí),然后才以他為臣,于是不費(fèi)大力氣就統(tǒng)一了天下;桓公對(duì)于管仲,也是先向他學(xué)習(xí),然后才以他為臣,于是不費(fèi)大力氣就稱霸于諸侯。
現(xiàn)在,天下各國(guó)的土地都差不多,君主的德行也都不相上下,相互之間誰也不能高出一籌,沒有別的原因,就是因?yàn)榫鮽冎幌矚g用聽他們的話的人為臣,而不喜歡用能夠教導(dǎo)他們的人為臣。商湯對(duì)于伊尹,桓公對(duì)于管仲就不敢召喚。管仲尚且不可以被召喚,更何況連管仲都不屑于做的人呢?”
原文:
孟子曰:天時(shí)不如地利,地利不如人和。三里之城,七里之郭,環(huán)而攻之而不勝;夫環(huán)而攻之,必有得天時(shí)者矣; 然而不勝者,是天時(shí)不如地利也。城非不高也,池非不深也,兵革非不堅(jiān)利也,米粟非不多也; 委而去之,是地利不如人和也。
故曰:域民不以封疆之界,固國(guó)不以山溪之險(xiǎn),威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡助。寡助之至,親戚畔之;多助之至,天下順之。 以天下之所順,攻親戚之所畔。故君子有不戰(zhàn),戰(zhàn)必勝矣。
孟子將朝王。王使人來曰:“寡人如就見者也-有寒疾,不可以風(fēng); 朝將視朝,不識(shí)可使寡人得見乎?”對(duì)曰:“不幸而有疾,不能造朝。”
明日,出吊于東郭氏。公孫丑曰:“昔者辭以病,今日吊,或者不可乎?”曰:“昔者疾,今日愈,如之何不吊?”王使人問疾,醫(yī)來。孟仲子對(duì)曰:“昔者有王命,有采薪之憂,不能造朝。 今病小愈,趨造于朝,我不識(shí)能至否乎?”使數(shù)人要于路, 曰:“請(qǐng)必?zé)o歸而造于朝。”
不得已而之景丑氏宿焉。景子曰:“內(nèi)則父子,外則君臣,人之大倫也。 父子主恩,君臣主敬;丑見王之敬子也,未見所以敬王也。”曰:“惡,是何言也!齊人無以仁義與王言者,豈以仁義為不美也? 其心曰:‘是何足與言仁義也。’云爾,則不敬莫大乎是。 我非堯舜之道,不敢以陳于王前。故齊人莫如我敬王也。”
景子曰:“否,非此之謂也。《禮》曰:‘父召無諾,君命召不矣駕。’固將朝也,聞王命而遂不果,宜與夫禮若不相似然。”曰:“豈謂是與?曾子曰:‘晉楚之富,不可及也;彼以其富,我以吾仁; 彼以其爵,我以吾義;吾何慊乎哉!’夫豈不義而曾子言之,是或一道也。
天下有達(dá)尊三:爵一,齒一,德一。朝廷莫如爵,鄉(xiāng)黨莫如齒,輔世長(zhǎng)民莫如德。 惡得有其一,以慢其二哉!故將大有為之君,必有不召之臣;欲有謀焉,則就之。 其尊德樂道, 不如是,不足與有為也。 故湯之于依尹,學(xué)焉而后臣之;故不勞而王。
桓公之于管仲,學(xué)焉而后臣之; 故不勞而霸。 今天下地丑德齊,莫能相尚;無他,好臣所教,而不好臣其所受教。 湯之于伊尹,桓公之于管仲,則不敢召。管仲且猶不可召, 而況不為管仲者乎!”
此文出自戰(zhàn)國(guó)時(shí)期·孟子《孟子·公孫丑下》
擴(kuò)展資料
寫作背景:
《孟子·公孫丑下》,作品《孟子》中的一篇,作于戰(zhàn)國(guó)時(shí)期。《孟子》,被南宋朱熹列為“四書”(另外三本為《大學(xué)》《中庸》《論語》)。戰(zhàn)國(guó)中期孟子及其弟子萬章、公孫丑等著。最早見于趙岐《孟子題辭》:“此書,孟子之所作也,故總謂之《孟子》”。
《漢書·藝文志》著錄《孟子》十一篇,現(xiàn)存七篇十四卷。總字?jǐn)?shù)三萬五千余字,286章。相傳另有《孟子外書》四篇,已佚(今本《孟子外書》系明姚士粦偽作)。書中記載有孟子及其弟子的政治、教育、哲學(xué)、倫理等思想觀點(diǎn)和政治活動(dòng)。古代考試主要考《四書》《五經(jīng)》。
作者簡(jiǎn)介:
孟子(約前372年—前289年),姬姓,孟氏,名軻,字子輿,戰(zhàn)國(guó)時(shí)期鄒國(guó)(今山東濟(jì)寧鄒城)人。戰(zhàn)國(guó)時(shí)期著名哲學(xué)家、思想家、政治家、教育家,儒家學(xué)派的代表人物之一,地位僅次于孔子,與孔子并稱“孔孟”。宣揚(yáng)“仁政”,最早提出“民貴君輕”的思想。
孟子是儒家最重要的代表人物之一,被后人稱為"亞圣"。但孟子的地位在宋代以前并不是很高。有一首諷刺孟子的打油詩(shī):“乞丐何曾有二妻?鄰家焉有許多雞?當(dāng)時(shí)尚有周天子,何事紛紛說魏齊?”
自中唐的韓愈著《原道》,把孟子列為先秦儒家中唯一繼承孔子“道統(tǒng)”的人物開始,出現(xiàn)了一個(gè)孟子的“升格運(yùn)動(dòng)”,孟子其人其書的地位逐漸上升。宋神宗熙寧四年(1071年),《孟子》一書首次被列入科舉考試科目之中。
元豐六年(1083年),孟子首次被官方追封為“鄒國(guó)公”,翌年被批準(zhǔn)配享孔廟。以后《孟子》一書升格為儒家經(jīng)典,南宋朱熹又把《孟子》與《論語》、《大學(xué)》、《中庸》合為“四書”,其實(shí)際地位更在“五經(jīng)”之上。
公 孫 丑 下
共十四章
(一)孟子曰:“天時(shí)不如地利,地利不如人和。三里之城,七里
之郭,環(huán)而攻之而不勝。夫環(huán)而攻之,必有得天時(shí)者矣,然而不勝者,
是天時(shí)不如地利也。城非不高也,池非不深也,兵革非不堅(jiān)利也,米粟
非不多也,委而去之,是地利不如人和也。故曰:域民不以封疆之界,
固國(guó)不以山溪之險(xiǎn),威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡助。
寡助之至,親戚畔之;多助之至,天下順之。以天下之所順,攻親戚之
所畔,故君子有不戰(zhàn),戰(zhàn)必勝矣。”
孟子說:“有利的天時(shí)不如有利的地勢(shì),有利的地勢(shì)不如人心的團(tuán)結(jié)。三里的內(nèi)城,七里
的外城,包圍起來攻打它,卻不能取勝。包圍起來攻打它,必定有得天時(shí)的戰(zhàn)機(jī),然而卻不能取
勝,這是有利的天時(shí)不如有利的地勢(shì)。城墻不是不高,護(hù)城河不是不深,兵器鎧甲不是不堅(jiān)利,
糧食不是不多,(可是敵人一來卻)棄城逃離,這便是有利的地勢(shì)不如人心的團(tuán)結(jié)。所以說,控
制人民不遷逃,不靠國(guó)家的疆界,鞏固國(guó)家不靠山川的險(xiǎn)阻,威服天下不靠兵器鎧甲的堅(jiān)利。得
到仁義的人,幫助他的就多;失掉仁義的人,幫助他的就少。幫助他的人少到極點(diǎn),連家里人都
背叛他;幫助他的人多到極點(diǎn),天下的人都?xì)w順?biāo)W屘煜氯硕細(xì)w順?biāo)娜巳スゴ蜻B家里人都背
叛他的人,(必然所向無敵;)所以君子不戰(zhàn)則罷,戰(zhàn)則必勝。”
(二)孟子將朝王,王使人來曰:“寡人如就見者也,有寒疾,不
可以風(fēng)。朝①,將視朝,不識(shí)可使寡人得見乎?”
孟子正要去朝見齊王,齊王派人來說:“我本該來看望您的,但是有畏寒的病,不能吹風(fēng)。
明天早晨,我將臨朝聽政,不知(您是否肯來)讓我見見您嗎?”
對(duì)曰:“不幸而有疾,不能造朝。”
孟子回話道:“我不幸生了病,不能到朝廷上去。”
明日,出吊于東郭氏②。公孫丑曰:“昔者辭以病,今日吊,或者
不可乎?”
第二天,孟子出門到東郭氏家去吊喪。公孫丑說:“昨天推說有病,今日卻去吊喪,也許
不合適吧?”
曰:“昔者疾,今日愈,如之何不吊?”
孟子說:“昨天有疾,今天好了,怎么不能去吊喪?”
王使人問疾,醫(yī)來。孟仲子對(duì)曰③:“昔者有王命,有采薪之憂,
不能造朝。今病小愈,趨造于朝,我不識(shí)能至否乎?”
齊王派人來詢問病情,醫(yī)生也來了。孟仲子應(yīng)付來人說:“昨天有王的召令,他不巧有點(diǎn)
小病,不能到朝廷去。今天病好了點(diǎn),急匆匆趕赴朝廷去了,不知道現(xiàn)在到了沒有?”
使數(shù)人要于路,曰:“請(qǐng)必?zé)o歸,而造于朝!”
孟仲子隨即派了幾個(gè)人到路上去攔截孟子,告訴他:“請(qǐng)您一定不要回家,趕快到朝廷去!”
不得已而之景丑氏宿焉④。
孟子不得已,就到景丑氏家去歇宿。
景子曰:“內(nèi)則父子,外則君臣,人之大倫也。父子主恩,君臣主
敬。丑見王之敬子也,未見所以敬王也。”
景子說:“在家有父子,在外有君臣,這是人世間最重大的倫理關(guān)系。父子關(guān)系以慈愛為
主,君臣關(guān)系以恭敬為主。我看到了齊王對(duì)您敬重,卻沒看到您怎么敬重齊王。”
曰:“惡!是何言也!齊人無以仁義與王言者,豈以仁義為不美也?
其心曰,‘是何足與言仁義也’云爾,則不敬莫大乎是。我非堯舜之道,
不敢以陳于王前,故齊人莫如我敬王也。”
孟子說:“咳!這是什么話!齊國(guó)人沒有一個(gè)拿仁義的道理去說給齊王聽的,難道是認(rèn)為
仁義不好嗎?(只是)他們心里在想:‘這個(gè)君王哪值得同他去談仁義!’那么,(對(duì)齊王的)
不恭敬沒有比這更大的了。至于我,不是堯、舜之道不敢在齊王面前陳述,所以齊國(guó)人沒有一個(gè)
像我這樣敬重齊王的。”
景子曰:“否,非此之謂也。禮曰:父召,無諾;君命召,不俟駕。
固將朝也,聞王命而遂不果,宜與夫禮若不相似然。”
景子說:“不,不是說的這個(gè)。禮的規(guī)定說:父親召喚,兒子不能用‘諾’應(yīng)答,(而要
恭敬地用‘唯’應(yīng)答);君王宣召,臣子不等車子駕好就動(dòng)身。您本來準(zhǔn)備去朝見,聽了君王的
召令卻不去了,這恐怕與禮的規(guī)定不大符合吧。”
曰:“豈謂是與?曾子曰:‘晉楚之富,不可及也。彼以其富,我
以吾仁;彼以其爵,我以吾義,吾何慊乎哉?’夫豈不義而曾子言之?
是或一道也。天下有達(dá)尊三:爵一,齒一,德一。朝廷莫如爵,鄉(xiāng)黨莫
如齒,輔世長(zhǎng)民莫如德。惡得有其一以慢其二哉?故將大有為之君,必
有所不召之臣,欲有謀焉,則就之。其尊德樂道,不如是,不足與有為
也。故湯之于伊尹,學(xué)焉而后臣之,故不勞而王;桓公之于管仲,學(xué)焉
而后臣之,故不勞而霸。今天下地丑德齊,莫能相尚,無他,好臣其所
教,而不好臣其所受教。湯之于伊尹,桓公之于管仲,則不敢召。管仲
且猶不可召,而況不為管仲者乎?”
孟子說:“難道能這么說嗎?曾子說過:‘晉國(guó)、楚國(guó)的財(cái)富,沒法比得上。不過,它們
憑借財(cái)富,我憑借我的仁德;它們憑借爵位,我憑借我的道義,我欠缺什么呢?’難道這話沒有
道理而曾子隨便說說的么?這或許是另有一種道理的罷。天下普遍看重的東西有三樣:爵位、年
紀(jì)、道德。在朝廷里,沒有比爵位更尊貴的,在鄉(xiāng)里,沒有比年齡更尊貴的,輔助君主、管理百
姓,沒有比道德更尊貴的。(他)哪能有了其中一種(爵位)而輕視另兩種(年齡、道德)呢?
所以想要有大作為的君主,必定有他不能召見的臣子,要有事情商議,那就(親自)前去請(qǐng)教。
如果他不像這樣(誠(chéng)心實(shí)意)地崇尚道德、喜愛仁義,就不值得同他一起干事。所以湯王對(duì)于伊
尹,(首先是)向他學(xué)習(xí),然后才把他當(dāng)作臣子,所以不費(fèi)力氣就統(tǒng)一了天下;桓公對(duì)于管仲,
(首先也是)向他學(xué)習(xí);然后才把他當(dāng)作臣子,所以不費(fèi)力氣就稱霸諸侯。現(xiàn)在天下(大的諸侯
國(guó))土地相等,德行相似,誰也超不過誰,(之所以如此)沒有別的原因,是因?yàn)椋ň鳎┫矚g
任用聽從他們使喚的人做臣,而不喜歡任用教導(dǎo)他們的人做臣。湯王對(duì)于伊尹,桓公對(duì)于管仲,
就不敢隨意召見。管仲尚且不能隨意召見,何況不愿做管仲的人呢?”
【注釋】①朝(Zhāo):早晨。②東郭氏:齊國(guó)的一個(gè)姓東郭的大夫。③孟仲子:孟子的
堂弟,又是他的學(xué)生。④景丑氏:齊國(guó)大夫景丑。
(三)陳臻問曰①:“前日于齊,王饋兼金一百而不受②;于宋,
饋七十鎰而受③;于薛,饋五十鎰而受。前日之不受是,則今日之受非
也;今日之受是,則前日之不受非也。夫子必居一于此矣。”
陳臻說:“以前在齊國(guó),齊王送您一百鎰好金您不接受;在宋國(guó),送您七十鎰,您接受了;
在薛,送您五十鎰,您接受了。如果以前不接受是對(duì)的,那么后來接受就是錯(cuò)的;后來接受如果
是對(duì)的,那么以前不接受就是不對(duì)的。在這兩種情況中,您必定處于其中的一種了。”
孟子曰:“皆是也。當(dāng)在宋也,予將有遠(yuǎn)行,行者必以贐,辭曰:
‘饋贐。’予何為不受?當(dāng)在薛也,予有戒心,辭曰:‘聞戒,故為兵
饋之。’予何為不受?若于齊,則未有處也。無處而饋之,是貨之也。
焉有君子而可以貨取乎?”
孟子說:“都是對(duì)的。當(dāng)在宋國(guó)的時(shí)候,我將要遠(yuǎn)行,遠(yuǎn)行的人必然要用些路費(fèi),宋君說:
‘送點(diǎn)路費(fèi)(給你)。’我為什么不接受?當(dāng)在薛地的時(shí)候,我有防備(在路上遇害)的打算,
主人說:‘聽說需要防備,所以送點(diǎn)錢給你買兵器。’我為什么不接受?至于在齊國(guó),就沒有(送
錢的)理由。沒有理由而贈(zèng)送,這是收買我啊。哪有君子可以用錢收買的呢?”
【注釋】①陳臻:孟子弟子。②金:古代所說的金,多是指黃銅。③鎰(yì):古代的重
量單位之一,二十兩為一鎰。
(四)孟子之平陸①,謂其大夫曰②:“子之持朝之士,一日而三
失伍,則去之否乎?”
孟子到了平陸,對(duì)那里的長(zhǎng)官(孔距心)說:“如果你的衛(wèi)士一天三次擅離職守,開除不
開除他呢?”
曰:“不待三。”
孔距心說:“不必等三次。”
“然則子之失伍也亦多矣。兇年饑歲,子之民,老羸轉(zhuǎn)于溝壑,壯
者散而之四方者,幾千人矣。”
(孟子說:)“那么您失職的地方也夠多的了。荒年饑歲,您的百姓,年老體弱拋尸露骨
在山溝的,年輕力壯逃荒到四方的,將近一千人了。”
曰:“此非距心之所得為也。”
孔距心說:“這個(gè)問題不是我能夠解決的。”
曰:“今有受人之牛羊而為之牧之者,則必為之求牧與芻矣。求牧
與芻而不得,則反諸其人乎?抑亦立而視其死與?”
孟子說:“假如現(xiàn)在有個(gè)人,接受了別人的牛羊而替他放牧,那么必定要為牛羊?qū)ふ夷翀?chǎng)
和草料了。如果找不到牧場(chǎng)和草料,那么是把牛羊還給那個(gè)人呢,還是就站在哪兒眼看著牛羊餓
死呢?”
曰:“此則距心之罪也。”
孔距心說:“這是我的罪過。”
他日,見于王曰:“王之為都者,臣知五人焉。知其罪者,惟孔距
心。”為王誦之。
往后的某一天,孟子朝見齊王說:“大王的地方長(zhǎng)官我認(rèn)識(shí)五個(gè),能認(rèn)識(shí)自己罪過的,只
有孔距心。”(孟子)給齊王復(fù)述了一遍他與孔距心的談話。
王曰:“此則寡人之罪也。”
齊王說:“這是我的罪過啊。”
【注釋】①平陸:齊國(guó)邊境的邑,在今山東汶上縣北。②大夫:這里指地方上的行政長(zhǎng)官。
(五)孟子謂蚔蛙曰①:“子之辭靈丘而請(qǐng)士師②,似也,為其可
以言也。今既數(shù)月矣,未可以言與?”
孟子對(duì)蚔蛙說:“你辭去靈丘地方長(zhǎng)官的職務(wù),請(qǐng)求擔(dān)任法官,似乎是有道理的,因?yàn)榭?br />
以(接近齊王向他)進(jìn)諫了。現(xiàn)在已經(jīng)幾個(gè)月了,還不可以進(jìn)諫嗎?”
蚔蛙諫于王而不用,致為臣而去。
蚔蛙向齊王進(jìn)諫而不被采納,便辭官而去。
齊人曰:“所以為蚔蛙則善矣,所以自為,則吾不知也。”
齊國(guó)有人議論說:“孟子替蚔蛙出的主意倒是很好了,他怎么為自己考慮,我就不知道了。”
公都子以告。
公都子把這話告訴了孟子。
曰:“吾聞之也:有官守者,不得其職則去;有言責(zé)者,不得其言
則去。我無官守,我無言責(zé)也,則吾進(jìn)退,豈不綽綽然有余裕哉?”
孟子說:“我聽說過這樣的話:有官職的人,如果無法行使他的職責(zé)就辭職;有進(jìn)諫責(zé)任
的,無法盡到進(jìn)諫的責(zé)任就辭職。我既沒有官職,又沒有進(jìn)諫的責(zé)任,那么我的行動(dòng)進(jìn)退,難道
不是寬寬綽綽大有回旋余地了嗎?”
【注釋】①蚔(chí)蛙:齊國(guó)大夫。②靈丘:齊國(guó)邑名。士師:官名,掌禁令、獄訟、刑
罰,為古代法官之通稱。
(六)孟子為卿于齊,出吊于滕,王使蓋大夫王驩為輔行①。王驩
朝暮見,反齊滕之路,未嘗與之言行事也。
孟子在齊國(guó)擔(dān)任卿,奉命到滕國(guó)去吊喪,齊王派蓋地的大夫王驩作為副使與孟子同行。王
驩(同孟子)朝夕相見,但在從齊國(guó)到滕國(guó)的來回路上,孟子不曾同他談起出使的事情。
公孫丑曰:“齊卿之位,不為小矣;齊滕之路,不為近矣,反之而
未嘗與言行事,何也?”
公孫丑說:“齊國(guó)卿的職位不算小了;齊國(guó)與滕國(guó)之間,路不算近了,往返途中不曾同他
談起出使的事情,為什么呢?”
曰:“夫既或治之,予何言哉?”
孟子說:“那個(gè)人既然獨(dú)自包辦了,我還說什么呢?”
【注釋】①蓋(gě):齊國(guó)邑名,在今山東沂水縣西北。王驩:蓋邑的地方長(zhǎng)官,齊王的
寵臣。
(七)孟子自齊葬于魯,反于齊,止于嬴①。
孟子從齊國(guó)到魯國(guó)去(安葬母親),返回齊國(guó)時(shí),在嬴地停留。
充虞請(qǐng)?jiān)虎冢骸扒叭詹恢葜恍ぃ褂荻亟呈拢瑖?yán),虞不敢請(qǐng)。
今愿竊有請(qǐng)也:木若以美然。”
充虞請(qǐng)問道:“前些日子您不知道我缺乏能力,派我監(jiān)理打造棺槨的事,當(dāng)時(shí)事情匆迫,
我不敢請(qǐng)教。現(xiàn)在想冒昧地問一下:那棺槨似乎太華美了吧?”
曰:“古者棺槨無度,中古棺七寸,槨稱之。自天子達(dá)于庶人,非
直為觀美也,然后盡于人心。不得,不可以為悅;無財(cái),不可以為悅。
得之為有財(cái),古之人皆用之,吾何為獨(dú)不然?且比化者無使土親膚,于
人心獨(dú)無恔乎?吾聞之也:君子不以天下儉其親。”
孟子說:“上古時(shí)候,棺槨沒有規(guī)定的厚度,中古時(shí)候,棺厚七寸,槨的厚度同棺相稱。
從天子到平民百姓,(棺槨講究)不只是為了好看,而是這樣才稱盡了孝心。(由于等級(jí)的限制)
不能用(好的棺槨),就不會(huì)稱心;沒有錢財(cái)用好的棺槨,也不會(huì)稱心。既有資格又有錢財(cái),古
人就都用好棺槨,為什么偏我不能這樣?而且為了避免泥土挨近死者的肌膚(而用厚棺槨),對(duì)
于孝子之心豈不是一件感到慰藉的事嗎?我聽說過這樣的話:君子是不會(huì)因?yàn)閻巯煜仑?cái)物而從
儉辦父母的喪事的。”
【注釋】①嬴:齊國(guó)南部邑名,在今山東萊蕪縣西北。②充虞:孟子弟子。
(八)沈同以其私問曰①:“燕可伐與?”
沈同以個(gè)人名義問道:“燕國(guó)可以討伐嗎?”
孟子曰:“可。子噲不得與人燕,子之不得受燕于子噲②。有仕于
此③,而子悅之,不告于王而私與之吾子之祿爵,夫士也,亦無王命而
私受之于子,則可乎?何以異于是?”
孟子說:“可以。子噲不得把燕國(guó)讓給別人,子之不得從子噲那里接受燕國(guó)。比方說,這
里有個(gè)士人,您喜歡他,就不稟告君王而私自把自己的俸祿、爵位讓給他,那個(gè)士人也不經(jīng)君王
同意,私自從您那里接受俸祿和爵位,這樣行嗎?(子噲)讓君位的事,同這有什么兩樣?”
齊人伐燕。
齊國(guó)攻打燕國(guó)。
或問曰:“勸齊伐燕,有諸?”
有人問道:“(您)鼓勵(lì)齊國(guó)攻打燕國(guó),有這回事嗎?”
曰:“未也。沈同問‘燕可伐與’,吾應(yīng)之曰,‘可’,彼然而伐
之也。彼如曰:‘孰可以伐之?’則將應(yīng)之曰:‘為天吏,則可以伐之。’
今有殺人者,或問之曰:‘人可殺與?’則將應(yīng)之曰:‘可。’彼如曰:
‘孰可以殺之?’則將應(yīng)之曰:‘為士師,則可以殺之。’今以燕伐燕,
何為勸之哉?”
孟子說:“沒有。沈同問‘燕國(guó)可以征伐嗎?’我答復(fù)他說‘可以’,他們認(rèn)為這個(gè)說法
對(duì),便去征伐燕國(guó)。他如果問‘誰能去征伐燕國(guó)?’那我將答復(fù)他說:‘奉了上天使命的人才可
以去征伐。’就好比這里有個(gè)殺人犯,如果有人問我:‘這個(gè)人該殺嗎?’我就回答說:‘可以。’
他如果再問:‘誰可以去殺這個(gè)殺人犯?’那我就會(huì)回答他:‘做法官的才可以殺他。’現(xiàn)在,
讓一個(gè)跟燕國(guó)一樣無道的國(guó)家去征伐燕國(guó),我為什么要鼓勵(lì)它呢?”
【注釋】①沈同:齊國(guó)大臣。②其事參見《梁惠王下》第十、十一章及本篇下一章。③仕:
同“士”。
(九)燕人畔。王曰:“吾甚慚于孟子①。”
燕國(guó)人反抗(齊國(guó)的占領(lǐng))。齊王說:“對(duì)孟子我感到很慚愧。”
陳賈曰②:“王無患焉。王自以為與周公孰仁且智?”
陳賈說:“大王不必犯愁。大王如果在仁和智方面同周公相比較,自己覺得誰強(qiáng)一些?”
王曰:“惡!是何言也!”
齊王說:“咳!這是什么話!”
曰:“周公使管叔監(jiān)殷,管叔以殷畔③。知而使之,是不仁也;不
知而使之,是不智也。仁智,周公未之盡也,而況于王乎?賈請(qǐng)見而解
之。”
陳賈說:“周公派管叔去監(jiān)察殷人,管叔卻帶著殷人叛亂。(如果周公)知道他會(huì)反叛還
派他去,這是不仁;如果不知道他會(huì)反叛而派他去,這是不智。仁和智,周公還未能完全具備,
何況您大王呢?請(qǐng)?jiān)试S我見到孟子時(shí)向他作些解釋。”
見孟子,問曰:“周公何人也?”
陳賈見到孟子,問道:“周公是怎樣一個(gè)人?”
曰:“古圣人也。”
孟子說:“古代的圣人。”
曰:“使管叔監(jiān)殷,管叔以殷畔也,有諸?”
陳賈說:“他派管叔監(jiān)察殷人,管叔卻帶著殷人叛亂,有這回事嗎?”
曰:“然。”
孟子說:“是這樣。”
曰:“周公知其將畔而使之與?”
陳賈說:“周公是知道他會(huì)反叛而派他去的嗎?”
曰:“不知也。”
孟子說:“(周公)不知道。”
“然則圣人且有過與?”
“既然這樣,那么(豈不是)圣人也會(huì)有過錯(cuò)嗎?”
曰:“周公,弟也;管叔,兄也。周公之過,不亦宜乎?且古之君
子,過則改之;今之君子,過則順之。古之君子,其過也,如日月之食,
民皆見之;及其更也,民皆仰之。今之君子,豈徒順之,又從為之辭。”
孟子說:“周公是弟弟,管叔是哥哥,(誰能料到哥哥會(huì)背叛呢?)周公的過錯(cuò),不也是
情有可原的嗎?況且,古代的君子,犯了過錯(cuò)就改正;現(xiàn)在的君子,犯了過錯(cuò)卻照樣犯下去。古
代的君子,他的過錯(cuò)就像日食月食一樣,人民都能看到;等他改正后,人民都仰望著他。現(xiàn)在的
君子,豈只是堅(jiān)持錯(cuò)誤,竟還為錯(cuò)誤作辯解。”
【注釋】①齊國(guó)占領(lǐng)燕國(guó)時(shí),孟子曾向齊宣王提出,為燕立一君主而后撤離。齊王不聽。
兩年內(nèi),燕人不服;趙國(guó)等諸侯國(guó)也反對(duì)齊吞并燕,怕齊國(guó)因此而變得更強(qiáng)大,于是立燕昭王,
燕人擁護(hù),迫使齊軍敗退撤回。②陳賈:齊國(guó)大夫。③周武王滅商后,封紂王之子武庚于其舊都,
派其弟管叔、蔡叔、霍叔去監(jiān)視殷的遺民。武王死后,成王幼,周公執(zhí)政,管叔等和武庚反叛,
后周公平定了叛亂。
(十)孟子致為臣而歸。王就見孟子,曰:“前日愿見而不可得,
得侍同朝,甚喜;今又棄寡人而歸,不識(shí)可以繼此而得見乎?”
孟子辭掉齊國(guó)的官職要回鄉(xiāng)。齊王到孟子住處去見他,說:“過去想見您而不可能,(后
來)能在一個(gè)朝廷里共事,我非常高興;現(xiàn)在您要撇下我回去了,不知今后還能見到您不?”
對(duì)曰:“不敢請(qǐng)耳,固所愿也。”
孟子回答道:“我不敢要求(同大王相見)罷了,這本來就是我所希望的。”
他日,王謂時(shí)子曰①:“我欲中國(guó)而授孟子室,養(yǎng)弟子以萬鐘②,
使諸大夫國(guó)人皆有所矜式。子盍為我言之?”
過后的某一天,齊王對(duì)時(shí)子說:“我打算在都城里給孟子一所房屋,用一萬鐘糧食供養(yǎng)他
的弟子,讓大夫和百姓都有個(gè)效法的榜樣。你何不替我去對(duì)孟子談?wù)勥@件事呢?”
時(shí)子因陳子而以告孟子③,陳子以時(shí)子之言告孟子。
時(shí)子通過陳子把(齊王的打算)告訴給孟子,陳子就把時(shí)子的話告訴了孟子。
孟子曰:“然,夫時(shí)子惡知其不可也?如使予欲富,辭十萬而受萬,
是為欲富乎?季孫曰④:“異哉子叔疑⑤!使己為政,不用,則亦已矣,
又使其子弟為卿。人亦孰不欲富貴?而獨(dú)于富貴之中有私龍斷焉。’古
之為市也,以其所有易其所無者,有司者治之耳。有賤丈夫焉,必求龍
斷而登之,以左右望,而罔市利。人皆以為賤,故從而征之。征商自此
賤丈夫始矣。”
孟子說:“是啊,時(shí)子哪知道這件事是不能做的呢?如果我想富,辭掉了十萬鐘的俸祿卻
來接受這一萬鐘的賞賜,這是想要富嗎?季孫說:‘真奇怪啊,子叔疑這個(gè)人!想讓自己做官,
沒被任用,那也就算了,卻又叫他的子弟去做卿。人們誰個(gè)不想富貴?而偏偏在富貴之中有人想
獨(dú)自壟斷。’古時(shí)候做買賣,是拿自己所有的東西交換所沒有的東西,有關(guān)部門的官吏管理這種
事罷了。有個(gè)下賤的漢子,總要找塊高地登上去,用來左右張望,(企圖)把集市貿(mào)易的好處都
撈到。人人都認(rèn)為他卑鄙,于是就對(duì)他征稅。對(duì)商人征稅就是從這個(gè)下賤的漢子開始的。”
【注釋】①時(shí)子:齊國(guó)大夫。②鐘:古代容量單位,一鐘合古代的六石四斗。③陳子:即
陳臻,孟子弟子。④季孫:人名,事跡不詳。⑤子叔疑:人名,事跡不詳。
(十一)孟子去齊,宿于晝①。有欲為王留行者,坐而言。不應(yīng),
隱幾而臥。
孟子離開齊國(guó),在晝邑宿夜。有個(gè)想為齊王挽留孟子的人,恭敬地坐著跟孟子說話。孟子
不答理他,靠著小桌子打盹。
客不悅曰:“弟子齊宿而后敢言②,夫子臥而不聽,請(qǐng)勿復(fù)敢見矣。”
客人不高興地說:“我先齋戒了一天,然后才敢來同您說話,您卻睡覺不聽我說,今后再
不敢來見您了。”(說完,起身要走。)
曰:“坐!我明語子。昔者魯繆公無人乎子思之側(cè),則不能安子思
③;泄柳、申詳無人乎繆公之側(cè),則不能安其身④。子為長(zhǎng)者慮,而不
及子思;子絕長(zhǎng)者乎?長(zhǎng)者絕子乎?”
孟子說:“坐下,我明白地告訴你,從前,魯繆公要是沒有人在子思身邊(伺候致意),
就不能使子思安心留下;要是沒有賢人在魯繆公身邊,就不能使泄柳、申詳(在魯國(guó))安身。你
替我這個(gè)長(zhǎng)輩著想,卻想不到(魯繆公怎樣地對(duì)待)子思;(光勸我留下而不去勸齊王改變態(tài)度,)
這是你跟我這個(gè)長(zhǎng)輩搞僵了呢,還是我這個(gè)長(zhǎng)輩跟你搞僵了呢?”
【注釋】①晝:齊國(guó)邑名,在今山東臨淄附近。②齊:同“齋”,齋戒。古人在有重大事
情前,沐浴更衣,不飲酒,不吃葷,以示誠(chéng)敬,稱齋戒。③魯繆公是魯國(guó)國(guó)君,名顯,前409 年
—前377 年在位。子思,名孔伋,孔子之孫。魯繆公尊敬子思,常派人在子思身邊伺候致意,使
子思安心。④泄柳、申詳:同為魯繆公時(shí)賢人。泄柳亦稱子柳;申詳,孔子弟子子張之子。他們
二人認(rèn)為,如果沒有賢者在左右維護(hù)君主,自身就感到不安。
(十二)孟子去齊。尹士語人曰①:“不識(shí)王之不可以為湯武,則
是不明也;識(shí)其不可,然且至,則是干澤也②。千里而見王,不遇故去,
三宿而后出晝,是何濡滯也?士則茲不悅。”
孟子離開齊國(guó)。尹士對(duì)人說:“不知道齊王不能成為商湯、周武王那樣的君主,那就是不
明智;知道齊王不可能,然而還是到齊國(guó)來,那就是為著期求好處。不遠(yuǎn)千里地來見齊王,不相
投合而離開,在晝邑住了三夜才走,為什么這樣滯留遲緩呢?我對(duì)(孟子)這一點(diǎn)很不高興。”
高子以告③。
高子把這番話告訴了孟子。
曰:“夫尹士惡知予哉?千里而見王,是予所欲也;不遇故去,豈
予所欲哉?予不得已也。予三宿而出晝,于予心猶以為速,王庶幾改之,
王如改諸,則必反予。夫出晝,而王不予追也,予然后浩然有歸志。予
雖然,豈舍王哉?王由足用為善。王如用予,則豈徒齊民安,天下之民
舉安。王庶幾改之!予日望之!予豈若是小丈夫然哉?諫于其君而不受,
則怒,悻悻然見于其面,去則窮日之力而后宿哉?”
孟子說:“那尹士哪會(huì)懂得我(的想法)呢?千里迢迢來見齊王,這是我自己愿意的;不
相投合而離開,難道也是我愿意的嗎?我是不得已罷了。我住了三夜才離開晝邑,在我心里還覺
得太快了,(心想)齊王或許會(huì)改變態(tài)度的,齊王如果改變了態(tài)度,一定會(huì)召我回去。(等到)
離開了晝邑,齊王沒有(派人)追我回去,我這才毅然下定決心回老家去。我雖然這么做了,難
道肯舍棄齊王嗎?齊王還是完全可以行善政的。齊王如果任用我,那豈只是齊國(guó)的百姓得到安
寧,天下的百姓都能得到安寧。齊王或許會(huì)改變態(tài)度的!我天天期望著他能改變!我難道像那種
氣度狹小的人嗎?向君主進(jìn)諫不被接受,就怒氣沖沖,臉上顯露出不滿的表情,離開時(shí)就非得拼
盡一天的氣力趕路,然后才歇宿嗎?”
尹士聞之,曰:“士誠(chéng)小人也。”
尹士聽了這話,說:“我真是個(gè)小人啊。”
【注釋】①尹士:齊國(guó)人。②干:求。③高子:齊國(guó)人,孟子弟子
(十三)孟子去齊,充虞路問曰①:“夫子若有不豫色然。前日虞
聞諸夫子曰:‘君子不怨天,不尤人’②”
孟子離開齊國(guó),充虞在路上問道:“老師似乎有些不愉快的樣子。以前我聽您說過:‘君
子不抱怨天,不責(zé)怪人。’”
曰:“彼一時(shí),此一時(shí)也。五百年必有王者興,其間必有名世者。
由周而來,七百有余歲矣。以其數(shù),則過矣;以其時(shí)考之,則可矣。夫
天未欲平治天下也,如欲平治天下,當(dāng)今之世,舍我其誰也?吾何為不
豫哉?”
孟子說:“那是一個(gè)時(shí)候,現(xiàn)在是一個(gè)時(shí)候。每五百年必定會(huì)有圣王出現(xiàn),這期間也必定
會(huì)有聞名于世的賢才。從周以來,已經(jīng)七百多年了。按年數(shù)說,已經(jīng)超過了;按時(shí)勢(shì)來考察,該
出現(xiàn)圣君賢臣了。上天還不想讓天下太平罷了,如果想讓天下太平,在當(dāng)今這個(gè)時(shí)代,除了我,
還有誰(能擔(dān)當(dāng)這個(gè)重任)呢?我為什么不愉快呢?”
【注釋】①充虞:孟子弟子。②此句是孔子之語,見《論語·憲問》。
(十四)孟子去齊,居休①。公孫丑問曰:“仕而不受祿,古之道
乎?”
孟子離開齊國(guó),停住在休地。公孫丑問道:“做了官卻不接受俸祿,這是古代的規(guī)矩嗎?”
曰:“非也。于崇②,吾得見王,退而有去志,不欲變,故不受也。
繼而有師命,不可以請(qǐng)。久于齊,非我志也。”
孟子回答道:“不是的。在崇地,我見到了齊王,回來后就有了離開齊國(guó)的想法,我不想
改變(這個(gè)想法),所以不接受(俸祿)。接著齊國(guó)有戰(zhàn)事,不便申請(qǐng)離開。長(zhǎng)時(shí)間呆在齊國(guó),
不是我的意愿。”
【注釋】①休:地名,在今山東滕縣北,距孟子家約百里。②崇:地名,不可考。
誰能幫我翻譯一下這句“ 三里之城,七里之郭,環(huán)而攻之而不勝。”?跪謝...
翻譯:(比如一座)方圓三里的小城,只有方圓七里的外城,四面包圍起來攻打它,卻不能取勝。出處: 先秦 《得道多助,失道寡助》,出自《孟子·公孫丑下》原文:天時(shí)不如地利,地利不如人和。三里之城,七里之郭,環(huán)而攻之而不勝。夫環(huán)而攻之,必有得天時(shí)者矣,然而不勝者,是天時(shí)不如地利也。譯文...
文言文孟子二章》
1. 《孟子二章》原文及翻譯 孟子曰:“老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼。” 《孟子;梁惠王上》 孟子曰:“樂民之樂者,民亦樂其樂;憂民之憂者,民亦憂其憂。樂以天下,憂以天下,然而不王者,未之有也。” 《孟子;梁惠王下》 孟子曰:“我知言,我善養(yǎng)吾浩然之氣。” 《孟子;公孫丑上》...
必求龍斷而登之,以左右望而罔市利。翻譯
“必求龍斷而登之,以左右望而罔市利。”意思是:一定要找一個(gè)獨(dú)立的高地登上去,左邊望望,右邊望望,恨不得把全市場(chǎng)的賺頭都由他一人撈勞去。《孟子·公孫丑下》第十二章節(jié)選原文:予雖然,豈舍王哉?王由足用為善;王如用予,則豈徒齊民安,天下之民舉安。王庶幾改之,予日望之。譯文:我...
得道者多助,失道者寡助。是什么意思?
得道多助,失道寡助,出自《孟子·公孫丑下》:“得道者多助,失道者寡助。寡助之至,親戚畔之;多助之至,天下順之。”解釋:道義;寡:少。站在正義方面,會(huì)得到多數(shù)人的支持幫助;違背道義,必陷于孤立。孟子是我國(guó)戰(zhàn)國(guó)時(shí)期著名的思想家、政治家、教育家。他繼承孔子的學(xué)說,在政治上主張實(shí)行“仁政...
<<孟子·公孫丑下>>里"所惡"什么意思?
桀和紂他們所厭惡的 這里是所字結(jié)構(gòu) 桀紂之失天下也,失其民也;失其民者,失其心也。得天下有道:得其民,斯得天下矣;得其民有道:得其心,斯得民矣;得其心有道:所欲與之聚之,所惡勿施,爾也。【譯文】桀和紂的喪失天下,是由于失去了百姓的支持;他們的失去百姓的支持,是由于失去了...
《孟子》公孫丑下:君子不可以貨取
2021.09.11周六晴Day254 “志道樂學(xué)·國(guó)學(xué)經(jīng)典” D397 《孟子》公孫丑下 三 ? ? 【原文】? ? 陳臻[1]問曰:“前日于齊,王饋兼金[2]一百[3]而不受;于宋,饋七十鎰而受;于薛[4],饋五十鎰而受。前日之不受是,則今日之受非也;今日之受是,則前日之不受...
孟子曰:“天時(shí)不如地利,地利不如人和。”是什么意思?
意思是:孟子說:“有利于作戰(zhàn)的天氣條件,比不上有利于作戰(zhàn)的地理形勢(shì),有利于作戰(zhàn)的地理形勢(shì),比不上作戰(zhàn)中的人心所向、內(nèi)部團(tuán)結(jié)。”出自《得道多助,失道寡助》(選自《孟子·公孫丑下》),原文選段:孟子曰:“天時(shí)不如地利,地利不如人和。”三里之城,七里之郭,環(huán)而攻之而不勝。夫環(huán)而攻之...
《孟子·公孫丑下》的翻譯
則反諸其人乎抑亦立而視其死與” 曰:“此則距心之罪也.” 他日見于王曰:“王之為都⑧者,臣知五人焉.知其罪者,惟孔距心.為王誦⑨之.” 王曰:“此則寡人之罪也.” [釋字義] ①平陸:齊邊邑名,在今山東以北. ②大夫:此指邑長(zhǎng)官,朱熹《集注》云:“邑宰也.”周柄中《孟子辨正》謂:...
齊人伐燕或問曰全文翻譯
彼然而伐之也。彼如曰:‘孰可以伐之?’則將應(yīng)之曰:‘為天吏②,則可以伐之。’今有殺人者,或問之曰:‘人可殺與?’則將應(yīng)之曰:‘可’。彼如曰:‘孰可以殺之?’則將應(yīng)之曰:‘為士師,則可以殺之。’今以燕伐燕,何為勸之哉?”(選自《孟子·公孫丑下》)譯文:齊人去 討伐...
孟子二章文言文
1. 孟子二章原文翻譯 孟子曰:“老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼。”《孟子;梁惠王上》孟子曰:“樂民之樂者,民亦樂其樂;憂民之憂者,民亦憂其憂。樂以天下,憂以天下,然而不王者,未之有也。”《孟子;梁惠王下》孟子曰:“我知言,我善養(yǎng)吾浩然之氣。”《孟子;公孫丑...
相關(guān)評(píng)說:
臺(tái)安縣幅面: ______ 公孫丑章句下·第十三節(jié) 孟子去齊.充虞路問曰:“夫子若有不豫色然.前日虞聞諸夫子曰:'君子不怨天,不尤人.'” 曰:“彼一時(shí),此一時(shí)也.五百年必有王者興,其間必有名世者.由周而來,七百有余歲矣.以其數(shù)則過矣,以其時(shí)...
臺(tái)安縣幅面: ______ 在這里”利“當(dāng)“有利的”講.具體解釋如下: 1、出處解釋: 出自《孟子·公孫丑下》. 2、翻譯全句: 天時(shí)不如地利,地利不如人和的意思是:有利的時(shí)機(jī)和氣候不如有利的地勢(shì),有利的地勢(shì)不如人心所向,上下團(tuán)結(jié). 3、重點(diǎn)詞解釋: 地利:指適宜作戰(zhàn)的地理形勢(shì); 4、解釋您說的這個(gè)字: 在這里,“利”當(dāng)”有利的“講,修飾”地“這個(gè)字!
臺(tái)安縣幅面: ______ “得道多助,失道寡助”,出自《孟子·公孫丑下》,指站在正義方面,會(huì)得到多數(shù)人的支持幫助;違背道義,必陷于孤立.
臺(tái)安縣幅面: ______[答案] 天時(shí)不如地利,地利不如人和》出自《孟子·公孫丑下》.天時(shí)不如地利,地利不如人和的意思是:有利的時(shí)機(jī)和氣候不如有利的地勢(shì),有利的地勢(shì)不如人心所向,上下團(tuán)結(jié)作品原文孟子曰:“天時(shí)不如地利,地利不如人和①....
臺(tái)安縣幅面: ______ 孟子曰:“得道者多助,失道者寡助.”(《孟子?公孫丑下》) [譯文]釋義道:道義;寡:少. 站在正義方面,會(huì)得到多數(shù)人的支持幫助;違背正義,必陷于孤立.
臺(tái)安縣幅面: ______ 是“君子不可貨取”吧? 這句話是對(duì)《孟子·公孫丑下》:“焉有君子而可以貨取乎?”一句的詮釋. 貨取:通過錢物收買而獲得. 君子不可貨取:君子是不可能用錢財(cái)收買得到的.
臺(tái)安縣幅面: ______ 出自《孟子·公孫丑下》,全句是“域民不以封疆之界,固國(guó)不以山溪之險(xiǎn)”.翻譯:使百姓定居下來,不能依靠疆域的界限,鞏固國(guó)防不能靠山河的險(xiǎn)要.強(qiáng)調(diào)了國(guó)君鞏固國(guó)家不能單單依靠地利,充分強(qiáng)調(diào)了“人和”的重要性,申明了孟子“仁政王道”的主張.
臺(tái)安縣幅面: ______[答案] 選自《孟子·公孫丑下》 曰:“彼一時(shí),此一時(shí)也.五百年必有王者興,其間必有名世者.由周而來,七百有余歲矣.以其數(shù),則過矣;以其時(shí)考之,則可矣.夫天未欲平治天下也;如欲平治天下,當(dāng)今之世,舍我其誰也?吾何為不豫哉?”
臺(tái)安縣幅面: ______ 1、出自《孟子-公孫丑下》上下團(tuán)結(jié)的詩(shī)句是 天時(shí)不如地利,地利不如人和. —— 孟軻《孟子·公孫丑下》 2、詞句注釋 1)天時(shí):指有利于作戰(zhàn)的時(shí)令,氣候. 2)地利:指有利于作戰(zhàn)的地形. 3)人和:指得人心,上下團(tuán)結(jié).
臺(tái)安縣幅面: ______ 《滕文公下》: 景春曰:“公孫衍、張儀豈百不誠(chéng)大丈夫哉? 一怒而諸侯懼,安居而天下熄.”孟子曰:“是焉得為大丈夫乎? 子未學(xué)禮乎? 丈夫之冠也,父命之;女子度之嫁也,母命之,往送之門,戒之曰:'往之女家,必敬必戒,無違夫子!'以順為正者專,妾婦之道也.居天下之廣居,立天下之正位,行天下之大道.得志與民由之,不得志獨(dú)屬行其道.富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈,此之謂大丈夫.”