木蘭詩的字詞翻譯 木蘭詩原文及翻譯
唧唧復(fù)唧唧,木蘭當戶織。
不聞機杼聲,惟聞女嘆息。
〔唧唧(jījī):織機聲。一說嘆息聲。復(fù):又。木蘭:詩中女主人公。當:對著。戶:門。機杼:指織機。杼(zhù):織機的梭子。惟:只。〕
〔譯文〕唧唧聲又是唧唧聲,木蘭當門把布織。聽不見織機上的梭子響,只聽到木蘭女在嘆息。
問女何所思,問女何所憶。
女亦無所思,女亦無所憶。
昨夜見軍帖,可汗大點兵,
軍書十二卷,卷卷有爺名。
〔何所思:“所思者何”,意思是“想的是什么”。憶:思念〕〔亦:也。所思(憶):所思念的(所字結(jié)構(gòu))。軍帖(tiě):軍中的文告。可汗(kè hán):古代某些少數(shù)民族君主的稱號。大:大規(guī)模。點兵:征兵。軍書:指征兵的名冊。十二卷:指多冊(十二為虛數(shù))。爺:與下文“阿爺”,均指父親。〕
阿爺無大兒,木蘭無長兄,
愿為市鞍馬,從此替爺征。
〔長兄:大哥。愿為(wèi):即“愿為(之)”,意思是“愿意為此(指替父出征)”。市:名詞用為動詞,“買”。鞍馬:馬鞍子和戰(zhàn)馬。從此:從今(以后)。征:出征、征戰(zhàn)。〕
〔譯文〕問女兒思什么,問女兒想什么。女兒我沒思什么,女兒我沒想什么。軍中文告昨夜已見,可汗正在大規(guī)模征兵。征兵名冊實在很多。冊冊都有爹爹的名。爹爹沒有大兒子,木蘭沒有大哥哥,女兒我愿為出征買鞍備馬,從今后替爹去從軍。
東市買駿馬,西市買鞍韉,
南市買轡頭,北市買長鞭。
〔東市:往東邊集市。(“東市”,名詞做狀語,以下“西市”、“南市”、“北市”用法同。)駿(jùn)馬:良馬。韉:馬鞍下的墊子。轡(pèi)頭:駕馭牲口用的嚼子和韁繩。〕 旦辭爺娘去,暮宿黃河邊,不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。
〔旦:早晨。辭:辭別。暮:傍晚。宿:住。喚:呼喚。但:只(副詞,表范圍)。鳴濺濺:響聲濺濺。濺濺(jiānjiān):象聲詞,流水聲。〕 旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。
〔黑山:與下文“燕山”,均為北方的山名。胡騎(jì):胡人的戰(zhàn)馬。胡:古時對我國北方少數(shù)民族的稱呼。騎:此指戰(zhàn)馬。鳴:叫。啾啾(jiū jiū):”象聲詞,戰(zhàn)馬嘶叫聲。〕
〔譯文〕到東面的集市買好戰(zhàn)馬,到西邊的集市買好馬鞍,到南面的集市買來轡頭,到北邊的集市買來長鞭。清晨告別父母出征去,傍晚住宿在黃河邊,叫不到爹娘呼喚女兒的聲音,只聽到黃河奔涌水聲濺濺。清晨辭別黃河出征去,傍晚來到黑山之巔,聽不到爹娘呼女兒的聲音,只聽到燕山胡人的戰(zhàn)馬啾啾嘶鳴。
萬里赴戎機,關(guān)山度若飛。
朔氣傳金柝,寒光照鐵衣.
將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸。
〔赴:奔赴。戎(róng)機:本義“軍機”,此指“戰(zhàn)場”。關(guān)山度若飛:象飛一樣越過一道道關(guān),翻過一座座山。關(guān)山:關(guān)口、山嶺。度:過。〕
〔朔shuò:北方。氣:寒氣。傳:傳送。金柝(tuò):古時軍中守夜打更的器具。此指打擊金柝報更的聲音。鐵衣:鎧甲,古代軍人穿的護身服裝。寒光照鐵衣:寒冷的月光映照著鎧甲。〕
〔百戰(zhàn)死:多次戰(zhàn)斗出生入死。百:虛數(shù),形容極多。壯士:勇士,指木蘭等。十年歸:(征戰(zhàn))多年歸來。十:虛數(shù)。〕
〔譯文〕萬里迢迢奔赴戰(zhàn)場,飛越過道道險關(guān)、重重山峰。北風傳送著軍營中擊拆打更的聲音,寒冷的月光映照著鎧甲征衣。將軍身經(jīng)百戰(zhàn)出生入死,勇士們征戰(zhàn)十年凱旋歸來。
歸來見天子,天子坐明堂。
策勛十二轉(zhuǎn),賞賜百千強。
〔見天子:朝見君王。古時稱帝王為“天之子”。明堂:朝延。策:本義為竹簡,此處名詞用為動詞,“記下”。勛(xūn):功勞。十二轉(zhuǎn):指記功晉級多次。十二:虛數(shù)。轉(zhuǎn):古時將官每升一級叫“一轉(zhuǎn)”。賜(cì):賞給。百千強:百千有余。百千:虛數(shù),形容多。〕
可汗問所欲,木蘭不用尚書郎;
愿馳千里足,送兒還故鄉(xiāng)。
〔可汗:同上文“天子”均指君王。所欲:所要的。不用:不作。尚書郎:尚書省的官。古時尚書省為管理國家政事的機關(guān)。馳:奔馳。千里足:能行千里遠的好馬。兒:指木蘭自己。〕
〔譯文〕歸來后朝見天子,天子坐在朝廷大堂。給木蘭記下屢屢戰(zhàn)功,千次百次受到獎賞。君王詢問木蘭希望得到什么,木蘭不愿做尚書郎,只愿騎上千里快馬,送我早早回到故鄉(xiāng)。
爺娘聞女來,出郭相扶將;
阿姊聞妹來,當戶理紅妝;
小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。
〔郭:外城。相:相互。扶將:扶持。將(jiāng):語尾助詞。姊:姐。理:梳理、打扮。紅妝(zhuāng):古代女子的裝束為紅裝。霍霍(huò huò)磨刀的聲音。〕
開我東閣門,坐我西閣床,
脫我戰(zhàn)時袍,著我舊時裳。
當窗理云鬢,對鏡帖花黃。
〔閣:指閨房。脫:脫去。戰(zhàn)時袍:打仗時穿的戰(zhàn)袍。著(zhuó)穿。舊時裳:過去穿的(女子的)衣裳。當窗:對著窗戶。理:梳理。云鬢:象云樣的鬢發(fā)(形容發(fā)美)。帖:同“貼”。花黃:古時婦女臉上的一種裝飾。〕
出門看火伴,伙伴皆驚忙:
同行十二年,不知木蘭是女郎。
〔火伴:同伍的士兵。當時規(guī)定若干士兵同一個灶吃飯,所以稱“火伴”。火:同“伙”。皆:都。驚忙:驚異慌忙。同行:共同行動(征戰(zhàn)生活)。十二年:虛數(shù),指多年。是:判斷詞。女郎:姑娘。〕
〔譯文〕爹媽聽說女兒歸來,互相攙扶迎出城外。姐姐聽說妹妹回來,喜對門戶整理容妝。弟弟聽說姐姐回來,磨刀霍霍向著豬羊。木蘭打開東房的門,坐在西房的床上,脫下征戰(zhàn)時的戰(zhàn)袍,換上昔日女兒的衣裳,對著窗子梳理云發(fā),照著明鏡貼上花黃。走出門外看看伙伴,伙伴們驚奇地不能相識,朝夕征戰(zhàn)十兒年,竟不知木蘭是個姑娘。
雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;
雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?
撲朔:爬搔。迷離:瞇著眼。據(jù)傳說,兔子靜臥時,雄兔兩只前腳時時爬搔,雌兔兩只眼睛時常瞇著,所以容易辨認。雙兔:雄雌兩兔。傍地:(一并)貼著地面。走:跑。安:疑問副詞,“怎么”。辨:辨別。〕
〔譯文〕雄兔前腳常不停地爬動,雌兔雙眼常細細瞇起,雄雌兩兔一起貼著地面跑,怎么能辨別我是男的還是女的呢?
1. 唧唧(jī jī):紡織機的聲音
2. 當戶(dāng hù):對著門。
3. 機杼(zhù)聲:織布機發(fā)出的聲音。機:指織布機。杼:織布梭(suō)子。
4. 惟:只。
5. 何:什么。
憶:思念,惦記
6. 軍帖(tiě):征兵的文書。
7. 可汗(kè hán):古代西北地區(qū)民族對君主的稱呼
8. 軍書十二卷:征兵的名冊很多卷。十二,表示很多,不是確指。下文的“十二轉(zhuǎn)”、“十二年”,用法與此相同。
9. 爺:和下文的“阿爺”一樣,都指父親。
10. 愿為市鞍(ān)馬:為,為此。市,買。鞍馬,泛指馬和馬具。
11. 韉(jiān):馬鞍下的墊子。
12. 轡(pèi)頭:駕馭牲口用的嚼子、籠頭和韁繩。
13. 辭:離開,辭行。
14. 濺濺(jiān jiān):水流激射的聲音。
15. 旦:早晨。
16. 但聞:只聽見
17. 胡騎(jì):胡人的戰(zhàn)馬。 胡,古代對北方少數(shù)民族的稱呼。
18. 啾啾(jiū jiū):馬叫的聲音。
19. 天子:即前面所說的“可汗”。
20. 萬里赴戎機:不遠萬里,奔赴戰(zhàn)場。戎機:指戰(zhàn)爭。
21. 關(guān)山度若飛:像飛一樣地跨過一道道的關(guān),越過一座座的山。度,越過。
22. 朔(shuò)氣傳金柝:北方的寒氣傳送著打更的聲音。朔,北方。金柝(tuò),即刁斗。古代軍中用的一種鐵鍋,白天用來做飯,晚上用來報更。
23. 寒光照鐵衣:冰冷的月光照在將士們的鎧甲上。
24. 明堂:明亮的的廳堂,此處指宮殿
25. 策勛十二轉(zhuǎn)(zhuǎn):記很大的功。策勛,記功。轉(zhuǎn),勛級每升一級叫一轉(zhuǎn),十二轉(zhuǎn)為最高的勛級。十二轉(zhuǎn):不是確數(shù),形容功勞極高。
26. 賞賜百千強(qiáng):賞賜很多的財物。百千:形容數(shù)量多。強,有余。
27. 問所欲:問(木蘭)想要什么。
28. 不用:不愿意做。
29. 尚書郎:尚書省的官。尚書省是古代朝廷中管理國家政事的機關(guān)。
30. 愿馳千里足:希望騎上千里馬。
31. 郭:外城。
32. 扶:扶持。 將:助詞,不譯。
33. 姊(zǐ):姐姐。
34 理:梳理。
35. 紅妝(zhuāng):指女子的艷麗裝束。
36. 霍霍(huò huò):模擬磨刀的聲音。
37. 著(zhuó):通假字 通“著”,穿。
38. 云鬢(bìn):像云那樣的鬢發(fā),形容好看的頭發(fā)。
39. 帖(tiē)花黃:帖”通假字 通“貼”。花黃,古代婦女的一種面部裝飾物。
40. 雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離:據(jù)說,提著兔子的耳朵懸在半空時,雄兔兩只前腳時時動彈,雌兔兩只眼睛時常瞇著,所以容易辨認。撲朔,爬搔。迷離,瞇著眼。
41. 雙兔傍地走,安能辨我是雄雌:兩只兔子貼著地面跑,怎能辨別哪個是雄兔,哪個是雌兔呢? 42. “火”:通“伙”。古時一起打仗的人用同一個鍋吃飯,后意譯為同行的人。
43. 行:讀háng。
44. 傍(bàng)地走:貼著地面并排跑。
注:《木蘭詩》已成為語文出版社語文版七年級上第24課.八年級下第8課、人民教育出版社七年級下第10課及湖北教育出版社鄂教版七年級上第28課。
字詞句
A.字音:機杼〔zhù〕 鞍韉〔ān jiān〕 轡〔pèi〕頭 鳴濺濺〔jiān〕 金柝〔tuò〕 阿姊〔zǐ〕 霍霍〔huò〕 可汗〔kè hán〕 貼:軍帖〔tiě〕;貼〔tiē〕黃花;字帖〔tiè〕
通假字:
①.對鏡帖花黃:“帖”通“貼”,貼,粘貼。
古今異義:
①爺:古義指父親,e.g.:卷卷有爺名;今指爺爺,即父親的父親。
②走:古義為跑,雙兔傍地走;今義行走。
③但:古義為只,副詞,e.g.:但聞黃河流水鳴濺濺;今常用作轉(zhuǎn)折連詞。
④郭:古義為外城,e.g.:出郭相扶將;今僅用作姓氏。
⑤戶:古義為門,木蘭當戶織;今義人家、門第。
⑥迷離:古義為瞇著眼,今義模糊而難以分辨清楚。
⑦十二:古義為虛數(shù)多,今義數(shù)詞,十二。
一詞多義:
市:a.集市,e.g.:東市買駿馬;b.買,e.g.:愿為市鞍馬。(名詞作動詞。我愿意為此去買鞍馬。)
買:a.買(東西), e.g.:東市買駿馬;b.雇,租,e.g.:欲買舟而下。
愿:a愿意,e.g.:愿為市鞍馬;b希望,e.g.:愿馳千里足。
詞語活用:
①“何”疑問代詞作動詞,是什么。問女何所思。
②“策”名詞作動詞,登記。策勛十二轉(zhuǎn)。
③“騎”動詞作名詞,戰(zhàn)馬。但聞燕山胡騎鳴啾啾。
成語:撲朔迷離
原指難辨兔的雄雌,比喻辨認不清是男是女。現(xiàn)指形容事情錯綜復(fù)雜,難于辨別。
特殊句式及重點句子翻譯
①省略句:愿為市鞍馬。(愿為‘此’市鞍馬”,“此”指代父從軍這件事。)
愿意為此去買鞍馬。
②倒裝句:問女何所思(“何所思”是“思所何”的倒裝。賓語前置。)
問一聲閨女想的是什么?
③萬里赴戎機,關(guān)山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸: (木蘭)不遠萬里,奔赴戰(zhàn)場,像飛一樣地跨過一道道的關(guān),越過一座座的山。北方的寒氣傳送著打更的聲音,清冷的月光映照著戰(zhàn)士們的鐵甲戰(zhàn)袍。將軍和壯士身經(jīng)百戰(zhàn),歷經(jīng)數(shù)年,有的戰(zhàn)死,有的活下來凱旋。
④當窗理云鬢,對鏡帖花黃:當著窗戶對著鏡子整理頭發(fā)和貼上裝飾。
1. 唧唧(jī jī):紡織機的聲音 2. 當戶(dāng hù):對著門。 3. 機杼(zhù)聲:織布機發(fā)出的聲音。機:指織布機。杼:織布梭(suō)子。 4. 惟:只。 5. 何:什么。 憶:思念,惦記 6. 軍帖(tiě):征兵的文書。 7. 可汗(kè hán):古代西北地區(qū)民族對君主的稱呼 8. 軍書十二卷:征兵的名冊很多卷。十二,表示很多,不是確指。下文的“十二轉(zhuǎn)”、“十二年”,用法與此相同。 9. 爺:和下文的“阿爺”一樣,都指父親。 10. 愿為市鞍(ān)馬:為,為此。市,買。鞍馬,泛指馬和馬具。 11. 韉(jiān):馬鞍下的墊子。 12. 轡(pèi)頭:駕馭牲口用的嚼子、籠頭和韁繩。 13. 辭:離開,辭行。 14. 濺濺(jiān jiān):水流激射的聲音。 15. 旦:早晨。 16. 但聞:只聽見 17. 胡騎(jì):胡人的戰(zhàn)馬。胡,古代對北方少數(shù)民族的稱呼。 18. 啾啾(jiū jiū):馬叫的聲音。 19. 天子:即前面所說的“可汗”。 20. 萬里赴戎機:不遠萬里,奔赴戰(zhàn)場。戎機:指戰(zhàn)爭。 21. 關(guān)山度若飛:像飛一樣地跨過一道道的關(guān),越過一座座的山。度,越過。 22. 朔(shuò)氣傳金柝:北方的寒氣傳送著打更的聲音。朔,北方。金柝(tuò),即刁斗。古代軍中用的一種鐵鍋,白天用來做飯,晚上用來報更。 23. 寒光照鐵衣:冰冷的月光照在將士們的鎧甲上。 24. 明堂:明亮的的廳堂,此處指宮殿 25. 策勛十二轉(zhuǎn)(zhuǎn):記很大的功。策勛,記功。轉(zhuǎn),勛級每升一級叫一轉(zhuǎn),十二轉(zhuǎn)為最高的勛級。十二轉(zhuǎn):不是確數(shù),形容功勞極高。 26. 賞賜百千強(qiáng):賞賜很多的財物。百千:形容數(shù)量多。強,有余。 27. 問所欲:問(木蘭)想要什么。 28. 不用:不愿意做。 29. 尚書郎:尚書省的官。尚書省是古代朝廷中管理國家政事的機關(guān)。 30. 愿馳千里足:希望騎上千里馬。 31. 郭:外城。 32. 扶:扶持。將:助詞,不譯。 33. 姊(zǐ):姐姐。 34理:梳理。 35. 紅妝(zhuāng):指女子的艷麗裝束。 36. 霍霍(huò huò):模擬磨刀的聲音。 37. 著(zhuó):通假字 通“著”,穿。 38. 云鬢(bìn):像云那樣的鬢發(fā),形容好看的頭發(fā)。 39. 帖(tiē)花黃:帖”通假字 通“貼”。花黃,古代婦女的一種面部裝飾物。
字詞句
A.字音:機杼〔zhù〕 鞍韉〔ān jiān〕 轡〔pèi〕頭 鳴濺濺〔jiān〕 金柝〔tuò〕 阿姊〔zǐ〕 霍霍〔huò〕 可汗〔kè hán〕 貼:軍帖〔tiě〕;貼〔tiē〕黃花;字帖〔tiè〕 通假字: ①.對鏡帖花黃:“帖”通“貼”,貼,粘貼。 古今異義: ①爺:古義指父親,e.g.:卷卷有爺名;今指爺爺,即父親的父親。 ②走:古義為跑,雙兔傍地走;今義行走。 ③但:古義為只,副詞,e.g.:但聞黃河流水鳴濺濺;今常用作轉(zhuǎn)折連詞。 ④郭:古義為外城,e.g.:出郭相扶將;今僅用作姓氏。 ⑤戶:古義為門,木蘭當戶織;今義人家、門第。 ⑥迷離:古義為瞇著眼,今義模糊而難以分辨清楚。 ⑦十二:古義為虛數(shù)多,今義數(shù)詞,十二。 一詞多義: 市:a.集市,e.g.:東市買駿馬;b.買,e.g.:愿為市鞍馬。(名詞作動詞。我愿意為此去買鞍馬。) 買:a.買(東西), e.g.:東市買駿馬;b.雇,租,e.g.:欲買舟而下。 愿:a愿意,e.g.:愿為市鞍馬;b希望,e.g.:愿馳千里足。 詞語活用: ①“何”疑問代詞作動詞,是什么。問女何所思。 ②“策”名詞作動詞,登記。策勛十二轉(zhuǎn)。 ③“騎”動詞作名詞,戰(zhàn)馬。但聞燕山胡騎鳴啾啾。 成語:撲朔迷離 原指難辨兔的雄雌,比喻辨認不清是男是女。現(xiàn)指形容事情錯綜復(fù)雜,難于辨別。 特殊句式及重點句子翻譯 ①省略句:愿為市鞍馬。(愿為‘此’市鞍馬”,“此”指代父從軍這件事。) 愿意為此去買鞍馬。 ②倒裝句:問女何所思(“何所思”是“思所何”的倒裝。賓語前置。) 問一聲閨女想的是什么? ③萬里赴戎機,關(guān)山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸: (木蘭)不遠萬里,奔赴戰(zhàn)場,像飛一樣地跨過一道道的關(guān),越過一座座的山。北方的寒氣傳送著打更的聲音,清冷的月光映照著戰(zhàn)士們的鐵甲戰(zhàn)袍。將軍和壯士身經(jīng)百戰(zhàn),歷經(jīng)數(shù)年,有的戰(zhàn)死,有的活下來凱旋。 ④當窗理云鬢,對鏡帖花黃:當著窗戶對著鏡子整理頭發(fā)和貼上裝飾。
題解】《木蘭詩》選自宋朝郭茂倩《樂府詩集》,又名《木蘭辭》,樂府《鼓角橫吹曲》名,南北朝時北朝民歌。作者不詳。這首敘事詩寫的是木蘭女扮男裝代父從軍的故事,是一篇樂府名作。“木蘭從軍”也是家喻戶曉的動人傳說。
唧唧復(fù)唧唧,木蘭當戶織。
不聞機杼聲,惟聞女嘆息。
〔唧唧(jījī):織機聲。一說嘆息聲。復(fù):又。木蘭:詩中女主人公。當:對著。戶:門。機杼:指織機。杼(zhù):織機的梭子。惟:只。〕
〔譯文〕唧唧聲又是唧唧聲,木蘭當門把布織。聽不見織機上的梭子響,只聽到木蘭女在嘆息。
問女何所思,問女何所憶。
女亦無所思,女亦無所憶。
昨夜見軍帖,可汗大點兵,
軍書十二卷,卷卷有爺名。
〔何所思:“所思者何”,意思是“想的是什么”。憶:思念〕〔亦:也。所思(憶):所思念的(所字結(jié)構(gòu))。軍帖(tiě):軍中的文告。可汗(kè hán):古代某些少數(shù)民族君主的稱號。大:大規(guī)模。點兵:征兵。軍書:指征兵的名冊。十二卷:指多冊(十二為虛數(shù))。爺:與下文“阿爺”,均指父親。〕
阿爺無大兒,木蘭無長兄,
愿為市鞍馬,從此替爺征。
〔長兄:大哥。愿為(wèi):即“愿為(之)”,意思是“愿意為此(指替父出征)”。市:名詞用為動詞,“買”。鞍馬:馬鞍子和戰(zhàn)馬。從此:從今(以后)。征:出征、征戰(zhàn)。〕
〔譯文〕問女兒思什么,問女兒想什么。女兒我沒思什么,女兒我沒想什么。軍中文告昨夜已見,可汗正在大規(guī)模征兵。征兵名冊實在很多。冊冊都有爹爹的名。爹爹沒有大兒子,木蘭沒有大哥哥,女兒我愿為出征買鞍備馬,從今后替爹去從軍。
東市買駿馬,西市買鞍韉,
南市買轡頭,北市買長鞭。
〔東市:往東邊集市。(“東市”,名詞做狀語,以下“西市”、“南市”、“北市”用法同。)駿(jùn)馬:良馬。韉:馬鞍下的墊子。轡(pèi)頭:駕馭牲口用的嚼子和韁繩。〕 旦辭爺娘去,暮宿黃河邊,不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。
〔旦:早晨。辭:辭別。暮:傍晚。宿:住。喚:呼喚。但:只(副詞,表范圍)。鳴濺濺:響聲濺濺。濺濺(jiānjiān):象聲詞,流水聲。〕 旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。
〔黑山:與下文“燕山”,均為北方的山名。胡騎(jì):胡人的戰(zhàn)馬。胡:古時對我國北方少數(shù)民族的稱呼。騎:此指戰(zhàn)馬。鳴:叫。啾啾(jiū jiū):”象聲詞,戰(zhàn)馬嘶叫聲。〕
〔譯文〕到東面的集市買好戰(zhàn)馬,到西邊的集市買好馬鞍,到南面的集市買來轡頭,到北邊的集市買來長鞭。清晨告別父母出征去,傍晚住宿在黃河邊,叫不到爹娘呼喚女兒的聲音,只聽到黃河奔涌水聲濺濺。清晨辭別黃河出征去,傍晚來到黑山之巔,聽不到爹娘呼女兒的聲音,只聽到燕山胡人的戰(zhàn)馬啾啾嘶鳴。
萬里赴戎機,關(guān)山度若飛。
朔氣傳金柝,寒光照鐵衣.
將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸。
〔赴:奔赴。戎(róng)機:本義“軍機”,此指“戰(zhàn)場”。關(guān)山度若飛:象飛一樣越過一道道關(guān),翻過一座座山。關(guān)山:關(guān)口、山嶺。度:過。〕
〔朔shuò:北方。氣:寒氣。傳:傳送。金柝(tuò):古時軍中守夜打更的器具。此指打擊金柝報更的聲音。鐵衣:鎧甲,古代軍人穿的護身服裝。寒光照鐵衣:寒冷的月光映照著鎧甲。〕
〔百戰(zhàn)死:多次戰(zhàn)斗出生入死。百:虛數(shù),形容極多。壯士:勇士,指木蘭等。十年歸:(征戰(zhàn))多年歸來。十:虛數(shù)。〕
〔譯文〕萬里迢迢奔赴戰(zhàn)場,飛越過道道險關(guān)、重重山峰。北風傳送著軍營中擊拆打更的聲音,寒冷的月光映照著鎧甲征衣。將軍身經(jīng)百戰(zhàn)出生入死,勇士們征戰(zhàn)十年凱旋歸來。
歸來見天子,天子坐明堂。
策勛十二轉(zhuǎn),賞賜百千強。
〔見天子:朝見君王。古時稱帝王為“天之子”。明堂:朝延。策:本義為竹簡,此處名詞用為動詞,“記下”。勛(xūn):功勞。十二轉(zhuǎn):指記功晉級多次。十二:虛數(shù)。轉(zhuǎn):古時將官每升一級叫“一轉(zhuǎn)”。賜(cì):賞給。百千強:百千有余。百千:虛數(shù),形容多。〕
可汗問所欲,木蘭不用尚書郎;
愿馳千里足,送兒還故鄉(xiāng)。
〔可汗:同上文“天子”均指君王。所欲:所要的。不用:不作。尚書郎:尚書省的官。古時尚書省為管理國家政事的機關(guān)。馳:奔馳。千里足:能行千里遠的好馬。兒:指木蘭自己。〕
〔譯文〕歸來后朝見天子,天子坐在朝廷大堂。給木蘭記下屢屢戰(zhàn)功,千次百次受到獎賞。君王詢問木蘭希望得到什么,木蘭不愿做尚書郎,只愿騎上千里快馬,送我早早回到故鄉(xiāng)。
爺娘聞女來,出郭相扶將;
阿姊聞妹來,當戶理紅妝;
小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。
〔郭:外城。相:相互。扶將:扶持。將(jiāng):語尾助詞。姊:姐。理:梳理、打扮。紅妝(zhuāng):古代女子的裝束為紅裝。霍霍(huò huò)磨刀的聲音。〕
開我東閣門,坐我西閣床,
脫我戰(zhàn)時袍,著我舊時裳。
當窗理云鬢,對鏡帖花黃。
〔閣:指閨房。脫:脫去。戰(zhàn)時袍:打仗時穿的戰(zhàn)袍。著(zhuó)穿。舊時裳:過去穿的(女子的)衣裳。當窗:對著窗戶。理:梳理。云鬢:象云樣的鬢發(fā)(形容發(fā)美)。帖:同“貼”。花黃:古時婦女臉上的一種裝飾。〕
出門看火伴,伙伴皆驚忙:
同行十二年,不知木蘭是女郎。
〔火伴:同伍的士兵。當時規(guī)定若干士兵同一個灶吃飯,所以稱“火伴”。火:同“伙”。皆:都。驚忙:驚異慌忙。同行:共同行動(征戰(zhàn)生活)。十二年:虛數(shù),指多年。是:判斷詞。女郎:姑娘。〕
〔譯文〕爹媽聽說女兒歸來,互相攙扶迎出城外。姐姐聽說妹妹回來,喜對門戶整理容妝。弟弟聽說姐姐回來,磨刀霍霍向著豬羊。木蘭打開東房的門,坐在西房的床上,脫下征戰(zhàn)時的戰(zhàn)袍,換上昔日女兒的衣裳,對著窗子梳理云發(fā),照著明鏡貼上花黃。走出門外看看伙伴,伙伴們驚奇地不能相識,朝夕征戰(zhàn)十兒年,竟不知木蘭是個姑娘。
雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;
雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?
撲朔:爬搔。迷離:瞇著眼。據(jù)傳說,兔子靜臥時,雄兔兩只前腳時時爬搔,雌兔兩只眼睛時常瞇著,所以容易辨認。雙兔:雄雌兩兔。傍地:(一并)貼著地面。走:跑。安:疑問副詞,“怎么”。辨:辨別。〕
〔譯文〕雄兔前腳常不停地爬動,雌兔雙眼常細細瞇起,雄雌兩兔一起貼著地面跑,怎么能辨別我是男的還是女的呢?
譯文
嘆息聲一聲接著一聲傳出,木蘭對著房門織布。聽不見織布機織布的聲音,只聽見木蘭在嘆息。問木蘭在想什么?問木蘭在惦記什么?(木蘭答道)我也沒有在想什么,也沒有在惦記什么。昨天晚上看見征兵文書,知道君主在大規(guī)模征兵,那么多卷征兵文冊,每一卷上都有父親的名字。父親沒有大兒子,木蘭(我)沒有兄長,木蘭愿意為此到集市上去買馬鞍和馬匹,就開始替代父親去征戰(zhàn)。 在集市各處購買馬具。第二天早晨離開父母,晚上宿營在黃河邊,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到黃河水流水聲。第二天早晨離開黃河上路,晚上到達黑山頭,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到燕山胡兵戰(zhàn)馬的啾啾的鳴叫聲。 不遠萬里奔赴戰(zhàn)場,翻越重重山峰就像飛起來那樣迅速。北方的寒氣中傳來打更聲,月光映照著戰(zhàn)士們的鎧甲。將士們身經(jīng)百戰(zhàn),有的為國捐軀,有的轉(zhuǎn)戰(zhàn)多年勝利歸來。 勝利歸來朝見天子,天子坐在殿堂(論功行賞)。給木蘭記很大的功勛,得到的賞賜有千百金還有余。天子問木蘭有什么要求,木蘭說不愿做尚書郎,希望騎上千里馬,回到故鄉(xiāng)。 父母聽說女兒回來了,互相攙扶著到城外迎接她;姐姐聽說妹妹回來了,對著門戶梳妝打扮起來;弟弟聽說姐姐回來了,忙著霍霍地磨刀殺豬宰羊。每間房都打開了門進去看看,脫去打仗時穿的戰(zhàn)袍,穿上以前女孩子的衣裳,當著窗子、對著鏡子整理漂亮的頭發(fā),對著鏡子在面部貼上裝飾物。走出去看一起打仗的伙伴,伙伴們很吃驚,(都說我們)同行數(shù)年之久,竟然不知木蘭是女孩。 (提著兔子耳朵懸在半空中時)雄兔兩只前腳時時動彈、雌兔兩只眼睛時常瞇著,所以容易分辨。雄雌兩兔一起并排跑,怎能分辨哪個是雄兔哪個是雌兔呢?
注釋
1. 唧唧(jī jī):紡織機的聲音 2. 當戶(dāng hù):對著門。 3. 機杼(zhù)聲:織布機發(fā)出的聲音。機:指織布機。杼:織布梭(suō)子。 4. 惟:只。 5. 何:什么。 憶:思念,惦記 6. 軍帖(tiě):征兵的文書。 7. 可汗(kè hán):古代西北地區(qū)民族對君主的稱呼 8. 軍書十二卷:征兵的名冊很多卷。十二,表示很多,不是確指。下文的“十二轉(zhuǎn)”、“十二年”,用法與此相同。 9. 爺:和下文的“阿爺”一樣,都指父親。 10. 愿為市鞍(ān)馬:為,為此。市,買。鞍馬,泛指馬和馬具。 11. 韉(jiān):馬鞍下的墊子。 12. 轡(pèi)頭:駕馭牲口用的嚼子、籠頭和韁繩。 13. 辭:離開,辭行。 14. 濺濺(jiān jiān):水流激射的聲音。 15. 旦:早晨。 16. 但聞:只聽見 17. 胡騎(jì):胡人的戰(zhàn)馬。胡,古代對北方少數(shù)民族的稱呼。 18. 啾啾(jiū jiū):馬叫的聲音。 19. 天子:即前面所說的“可汗”。 20. 萬里赴戎機:不遠萬里,奔赴戰(zhàn)場。戎機:指戰(zhàn)爭。 21. 關(guān)山度若飛:像飛一樣地跨過一道道的關(guān),越過一座座的山。度,越過。 22. 朔(shuò)氣傳金柝:北方的寒氣傳送著打更的聲音。朔,北方。金柝(tuò),即刁斗。古代軍中用的一種鐵鍋,白天用來做飯,晚上用來報更。 23. 寒光照鐵衣:冰冷的月光照在將士們的鎧甲上。 24. 明堂:明亮的的廳堂,此處指宮殿 25. 策勛十二轉(zhuǎn)(zhuǎn):記很大的功。策勛,記功。轉(zhuǎn),勛級每升一級叫一轉(zhuǎn),十二轉(zhuǎn)為最高的勛級。十二轉(zhuǎn):不是確數(shù),形容功勞極高。 26. 賞賜百千強(qiáng):賞賜很多的財物。百千:形容數(shù)量多。強,有余。 27. 問所欲:問(木蘭)想要什么。 28. 不用:不愿意做。 29. 尚書郎:尚書省的官。尚書省是古代朝廷中管理國家政事的機關(guān)。 30. 愿馳千里足:希望騎上千里馬。 31. 郭:外城。 32. 扶:扶持。將:助詞,不譯。 33. 姊(zǐ):姐姐。 34理:梳理。 35. 紅妝(zhuāng):指女子的艷麗裝束。 36. 霍霍(huò huò):模擬磨刀的聲音。 37. 著(zhuó):通假字 通“著”,穿。 38. 云鬢(bìn):像云那樣的鬢發(fā),形容好看的頭發(fā)。 39. 帖(tiē)花黃:帖”通假字 通“貼”。花黃,古代婦女的一種面部裝飾物。 40. 雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離:據(jù)說,提著兔子的耳朵懸在半空時,雄兔兩只前腳時時動彈,雌兔兩只眼睛時常瞇著,所以容易辨認。撲朔,爬搔。迷離,瞇著眼。 41. 雙兔傍地走,安能辨我是雄雌:兩只兔子貼著地面跑,怎能辨別哪個是雄兔,哪個是雌兔呢? 42. “火”:通“伙”。古時一起打仗的人用同一個鍋吃飯,后意譯為同行的人。 43. 行:讀háng。 44. 傍(bàng)地走:貼著地面并排跑。
贊美蘭花的詩句
1、《幽谷芳菲》——清代李鱔 淋漓如此寫芳菲,只少盆栽與石圍。記得春風散幽谷,蕙花如草趁樵歸。譯文:蘭花始終靜靜地獨自綻放在幽谷中、山林間,淡淡地飄散著一縷縷怡人的清香,而山中樵夫夜歸時,恰好發(fā)現(xiàn)如草般開在山中無人欣賞的空谷幽蘭。2、《蘭花》——明代劉伯溫 幽蘭花,在空山,美人愛之...
鄭板橋的蘭竹詩翻譯快快快
作者:鄭板橋 具體內(nèi)容:四時花草最無窮,時到芬芳過便空。唯有山中蘭與竹,經(jīng)春歷夏又秋冬。 釋義:竹,直節(jié)亭亭,節(jié)間中空,故有正直、高尚、虛心的品格;因它終年常綠,是剛強、忠貞的標志;又因它生長較快,是奮發(fā)向上的象征。古往今來文人墨客多有贊詠。 思想感情:這是一首詠竹詠蘭詩,大意...
《蘭亭詩》翻譯
蘭亭詩 三春啟群品⑴,寄暢在所因⑵。仰望碧 天際,俯磐綠水濱。寥朗⑶無厓觀,寓目理 自陳。大矣造化功,萬殊莫不均。群籟⑷雖 參差,適我無非新。【題解】東晉穆帝永和九年(353)三月三日,王 羲之、孫綽、謝安與孫統(tǒng)等四十一人,在會 稽(今浙江紹興)境內(nèi)的蘭亭舉行了一次集會,按古人...
寫蘭花最有名的詩句
也有借蘭來表達純潔的愛情,"氣如蘭兮長不改,心若蘭兮終不移"、"尋得幽蘭報知己,一枝聊贈夢瀟湘"。1985年5月蘭花被評為中國十大名花之四。 6.描寫“蘭花”的詩句有哪些 古代吟詠蘭花的詩詞賦曲以及散詞、瑣語,代不絕傳,佳作如林,成為中國傳統(tǒng)文化百花園里的一朵奇葩。 最早的詠蘭詩可以追溯到我國最早的...
《蘭亭詩》翻譯
人教版高中語文課本第一冊選了王羲之的《蘭亭集序》,這里賞析兩首王羲之的《蘭亭詩》。一方面可以讓學生理解詩的大意,其次,其實詩、文表現(xiàn)的思想與描繪的景象有不少相同之處,通過對比學習,加深對課文內(nèi)容的理解。其一 三春啟群品,寄暢在所因。仰望碧天際,俯磐綠水濱。寥朗無厓觀,寓目理自陳...
關(guān)于蘭花最出名的詩句(蘭花詩句最出名詩句)
在《離騷》、《九歌》、《九章》中,留下無數(shù)詠蘭佳作。三國、西晉、東晉、南北朝也都有許多詠蘭佳作。唐、宋是我國古詩、詞文化最發(fā)達的時期,更不乏詠蘭詩作。大詩人李白就作有幾首著名的詠蘭詩。宋代蘇氏兄弟、陸游、朱熹、楊萬里更作有多首詠蘭詩。明代詠蘭詩作更層出不窮,著名的作家有徐渭、徐同麓、...
誰能翻譯一下劉伯溫的蘭花這首詩
高鳳翰《題鄭板橋畫蘭陳溉夫畫松》溉夫畫松松支離,板橋畫蘭蘭離披. 蘭離披,蘭有香,松枝拂之松風長. 披風坐,北窗涼,老奴消受太清狂. 黃 任《題畫蘭》 (三首)何來爾室香,四壁即空谷. 一拳古而媚,美人伴幽獨. 沅澧多所思,遠道我心痗. 紙窗招香魂,貌之不敢佩. 磁斗養(yǎng)綺石,源清者香遠...
夫人之相與翻譯
《蘭亭集序》創(chuàng)作背景:《蘭亭集序》是東晉穆帝永和九年(公元353年)三月三日,王羲之與謝安、孫綽等四十一位軍政高官,在山陰(今浙江紹興)蘭亭修禊,會上各人做詩,王羲之為他們的詩寫的序文手稿。這篇序文,在書法史上也具有里程碑式的意義。因為這是一篇集會而作的詩集的序文,所以稱為《蘭亭序...
蘭亭集序 王羲之 【全文翻譯+重點字詞翻譯】
4、群賢:指謝安等三十二位與會的名流。賢:形容詞做名詞。5、少長:指不同年齡的社會名流。如王羲之的兒子王凝之、王徽之是少;謝安、王羲之是長。少長:形容詞做名詞。6、流觴曲水:用漆制的酒杯盛酒,放入彎曲的水道中任其飄流,杯停在某人面前,某人就引杯飲酒。這是古人一種勸酒取樂的方式。流...
蘭亭集序翻譯及賞析
東晉穆帝永和九年(公元353年)三月三日,王羲之與謝安、孫綽等四十一位軍政高官,在山陰(今浙江紹興)蘭亭“修禊”,會上各人做詩,王羲之為他們的詩寫的序文手稿。《蘭亭序》中記敘蘭亭周圍山水之美和聚會的歡樂之情,抒發(fā)作者對于生死無常的感慨。蘭亭集序譯文 永和九年,時在癸丑之年,三月上旬,...
相關(guān)評說:
霸州市急回: ______ 嘆息聲一聲連著一聲,木蘭姑娘當門在織布.織機停下來機杼不再作響,只聽見姑娘在嘆息.問問姑娘你這樣嘆息是在思念什么呢?(木蘭回答道)姑娘我并沒有思念什么.昨夜我看見征兵文書,知道君王在大量征募兵士,那么多卷征兵文書,...
霸州市急回: ______ 【重點字詞翻譯】 唧唧:織布機的聲音.復(fù):又.當戶織:對著門織布.機杼:織布機,杼:織布梭子.唯:只.何所思:想什么.憶:思念.軍帖:軍中的文告.可汗:我國古代一些少數(shù)民族的最高統(tǒng)治者的稱號.軍書:征兵的名冊.十二:...
霸州市急回: ______ 不聞機杼聲,惟聞女嘆息.翻譯:愿為市鞍馬,從此替爺征.翻譯:旦辭爺娘去,暮宿黃河邊,不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺.翻譯:萬里赴戎機,關(guān)山度若飛....
霸州市急回: ______ 唧唧復(fù)唧唧,木蘭當戶織.不聞織抒聲,惟聞女嘆息.問女何所思,問女何所憶.女亦無所思,女亦無所憶.昨夜見軍帖,可汗大點兵.軍書十二卷,卷卷有爺名.阿爺無大兒,木蘭無長兄,愿為市鞍馬,從此替爺征. 東市買駿馬,西市買鞍...
霸州市急回: ______ 《木蘭詩》譯文 織布機聲一聲接著一聲,木蘭姑娘當門在織布.織機停下來不再作響,只聽見姑娘在嘆息. 問姑娘在思念什么,問姑娘在惦記什么.姑娘并沒有思念什么,姑娘并沒有回憶什么.昨夜看見征兵的文書,知道君王在大規(guī)模征募...
霸州市急回: ______ 木蘭詩 樂府詩集 唧(jī)唧復(fù)唧唧,木蘭當戶織.不聞機杼(zhù)聲,惟聞女嘆息.問女何所思,問女何所憶.女亦無所思,女亦無所憶.昨夜見軍帖(tiě),可汗(kè hán)大點兵.軍書十二卷,卷卷有爺名.阿爺無大兒,木蘭無長兄.愿...
霸州市急回: ______ 織布機的聲音一聲接著一聲,木蘭在對著門織布.聽不到織布的聲音,只聽見木蘭的嘆氣聲. 問木蘭在想什么,在思念什么呢?(木蘭說)我沒有想什么,也沒有思念什么.昨夜看見軍中的文告,知道皇上(正在)大規(guī)模地征兵,征兵的名冊有...
霸州市急回: ______ 所+動詞 構(gòu)成“所字結(jié)構(gòu)”相當于名詞 所字無實際意義 亦:也 所:“可汗問所欲”一句中有省略的成分 應(yīng)該是“可汗問之所欲” 之代表木蘭 所字依然是無實際意義 我:木蘭
霸州市急回: ______[答案] 譯文: 嘆息聲一聲接著一聲傳出,木蘭對著房門織布.聽不見織布機織布的聲音,只聽見木蘭在嘆息.問木蘭在想什么?問木蘭在惦記什么?(木蘭答道)我也沒有在想什么,也沒有在惦記什么.昨天晚上看見征兵文書,知道君主在大規(guī)模征兵,那么多...
霸州市急回: ______ 嘆息聲一聲接著一聲傳出,木蘭對著房門織布.聽不見織布機織布的聲音,只聽見木蘭在嘆息.問木蘭在想什么?問木蘭在惦記什么?(木蘭答道)我也沒有在想什么,也沒有在惦記什么.昨天晚上看見征兵文書,知道君主在大規(guī)模征兵,那么多卷征兵文冊,每一卷上都有父親的名字.父親沒有大兒子,木蘭(我)沒有兄長,木蘭愿意為此到集市上去買馬鞍和馬匹,就開始替代父親去征戰(zhàn).