《世說新語》王子猷嘗暫寄人空宅住。。。翻譯 《世說新語》王子猷嘗暫寄人空宅住.翻譯
翻譯:
王子猷曾經(jīng)暫時寄居別人的空房里,隨即叫家人種竹子。有人問他:“你只是暫時住在這里,何苦還要麻煩種竹子!”王子猷吹口哨并吟唱了好長時間,才指著竹子說:“哪能一日沒有這位竹先生啊!”
原文:
王子猷嘗暫寄人空宅住,便令種竹。或問:“暫住何煩爾?”王嘯詠良久,直指竹曰:“何可一日無此君
出處:出自魏晉南北朝時期劉義慶《世說新語》中的《王子猷嘗暫寄人空宅住》。
擴(kuò)展資料:
創(chuàng)作背景:
《世說新語》是一部筆記小說集,此書不僅記載了自漢魏至東晉士族階層言談、軼事,反映了當(dāng)時士大夫們的思想、生活和清談放誕的風(fēng)氣,而且其語言簡練,因此自問世以來,便受到文人的喜愛和重視,小說如關(guān)漢卿的雜劇《玉鏡臺》、羅貫中的《三國演義》等也常常從中尋找素材。
當(dāng)然,因?yàn)閯⒘x慶當(dāng)時人在揚(yáng)州,聽說了不少當(dāng)?shù)氐娜宋锕适隆⒚耖g傳說,所以在《世說新語》中,也記載了一些發(fā)生在當(dāng)時揚(yáng)州的故事。
如我們熟悉的成語“咄咄怪事”,就是源自于曾擔(dān)任建武將軍、揚(yáng)州刺史的中軍將軍殷浩被廢為平民后,從來不說一句抱怨的話,每天只是用手指在空中寫寫畫畫。揚(yáng)州的吏民順著他的筆劃暗中觀察,看出他僅僅是在寫“咄咄怪事”四個字而已。大家這才知道,他是借這種方法來表示心中的不平。
可惜的是,《世說》一書剛剛撰成,劉義慶就因病離開揚(yáng)州,回到京城不久便英年早逝,時年僅41歲,宋文帝哀痛不已,贈其謚號為“康王”。
翻譯:王子猷曾經(jīng)暫時寄居別人的空房里,隨即叫家人種竹子。有人問他:“你只是暫時住在這里,何苦還要麻煩種竹子!”王子猷吹口哨并吟唱了好長時間,才指著竹子說:“哪能一日沒有這位竹先生啊!”
原文:王子猷嘗暫寄人空宅住,便令種竹。或問:“暫住何煩爾?”王嘯詠良久,直指竹曰:“何可一日無此君?”
出處:魏晉時期《世說新語》之中的《王子猷嘗暫寄人空宅住》。
擴(kuò)展資料
作品鑒賞
《世說新語》今存最早刊本為宋紹興八年董弅所刻三卷本,共36門。其上卷為“德行”、“言語”、 “政事”、“文學(xué)4門,這正是孔門四科,說明此書的思想傾向有崇儒的一面。但綜觀全書多有談玄論佛的內(nèi)容,其思想傾向并不那么單純。
《世說新語》是中國魏晉南北朝時期玄學(xué)“筆記小說”的代表作,為言談、軼事的筆記體短篇小說。從《世說新語》及相關(guān)材料中魏晉士人的言行故事可以看到,魏晉時期談玄成為風(fēng)尚,而玄學(xué)正是以道家老莊思想為根底的,道家思想對魏晉士人的思維方式和生活狀況,乃至整個社會風(fēng)氣都產(chǎn)生了重要影響。
《世說新語》及劉孝標(biāo)注涉及各類人物共1500多個,魏晉兩朝主要的人物,無論帝王、將相,或者隱士、僧侶,都包括在內(nèi)。它對人物的描寫有的重在形貌,有的重在才學(xué),有的重在心理,但都集中到一點(diǎn),就是重在表現(xiàn)人物的特點(diǎn),通過獨(dú)特的言談舉止寫出了獨(dú)特人物的獨(dú)特性格,使之氣韻生動、活靈活現(xiàn)、躍然紙上。
《世說新語》的語言精煉含蓄,雋永傳神。明胡應(yīng)麟說:“讀其語言,晉人面目氣韻,恍然生動,而簡約玄澹,真致不窮。”可謂確評。有許多廣泛應(yīng)用的成語便是出自此書,例如:難兄難弟、拾人牙慧、咄咄怪事、一往情深、卿卿我我,等等。
此外,《世說新語》善用對照、比喻、夸張、與描繪的文學(xué)技巧,不僅使它保留下許多膾炙人口的佳言名句,更為全書增添了無限光彩。如今,《世說新語》除了文學(xué)欣賞的價值外,人物事跡、文學(xué)典故等也多為后世作者所取材、引用,對后來的小說發(fā)展影響尤其大。
翻譯:王子猷曾經(jīng)暫時寄居別人的空房里,隨即叫家人種竹子。有人問他:“你只是暫時住在這里,何苦還要麻煩種竹子!”王子猷吹口哨并吟唱了好長時間,才指著竹子說:“哪能一日沒有這位竹先生啊!”
原文:王子猷嘗暫寄人空宅住,便令種竹。或問:“暫住何煩爾?”王嘯詠良久,直指竹曰:“何可一日無此君?”
出處:魏晉時期《世說新語》之中的《王子猷嘗暫寄人空宅住》。
擴(kuò)展資料
《世說新語》又稱《世說》《世說新書》,卷帙門類亦有不同。因?yàn)闈h代劉向曾經(jīng)著《世說》(原書亡佚),后人將此書與劉向所著相別,取又名《世說新書》,大約宋代以后才改稱。
《世說新語》依內(nèi)容可分為“德行”“言語”“政事”“文學(xué)”“方正”等三十六類(先分上,中,下三卷),每類有若干則故事,全書共有一千二百多則,每則文字長短不一,有的數(shù)行,有的三言兩語,由此可見筆記小說“隨手而記”的訴求及特性。
其內(nèi)容主要是記載東漢后期到晉宋間一些名士的言行與軼事。書中所載均屬歷史上實(shí)有的人物,但他們的言論或故事則有一部分出于傳聞,不盡符合史實(shí)。
此書中相當(dāng)多的篇幅雜采眾書而成。如《規(guī)箴》《賢媛》等篇所載個別西漢人物的故事,采自《史記》和《漢書》。其他部分也多采自于前人的記載。
參考資料:百度百科-世說新語
《王子猷嘗暫寄人空宅住》翻譯:
王子猷曾經(jīng)暫時寄居別人的空房里,隨即叫家人種竹子。有人問他:“你只是暫時住在這里,何苦還要麻煩種竹子!”王子猷吹口哨并吟唱了好長時間,才指著竹子說:“哪能一日沒有這位竹先生啊!”
原文:
王子猷嘗暫寄人空宅住,便令種竹。或問:“暫住何煩爾?”王嘯詠良久,直指竹曰:“何可一日無此君?”
擴(kuò)展資料:
《王子猷嘗暫寄人空宅住》是魏晉時期《世說新語》之中的一篇文言文。王子猷的這種任誕是對竹的一種妙賞,以及對竹子的一往情深,或者在對竹子的愛好中寄托了一種理想的人格。古人多寄情于竹。
人物介紹:
王子猷,字徽之,東晉瑯邪臨沂(今屬山東)人。大書法家王羲之的第五子。此人既無絕世之才,亦無豐功偉績,在品德方面更是乏善可陳,似乎古人所追求的“三不朽”——立德、立功、立言——他一個都沾不上邊兒。但他也自有他的強(qiáng)項(xiàng),那就是出身名門,血統(tǒng)高貴。
王子猷軼事典故:
1、見火忘履
王徽之和王獻(xiàn)之曾經(jīng)同坐在一個房間里,前面忽然起火了。王徽之急忙逃避,連木板鞋也來不及穿;王獻(xiàn)之卻神色安詳,慢悠悠地叫來隨從,攙扶著再走出去,就跟平時一樣。世人從這件事上判定二王神情氣度的高下。
2、古士遺風(fēng)
王徽之去拜訪雍州刺史郗恢,郗恢還在里屋,王徽之看見廳上有毛毯,說:“阿乞怎么得到這樣的好東西!”便叫隨從送回自己家里。郗恢出來尋找毛毯,王徽之說:“剛才有個大力士背著它跑了。”郗恢也沒有不滿情緒。
3、不可無竹
不可無竹王徽之曾經(jīng)暫時借住別人的空房,隨即叫家人種竹子。有人問他:“暫時住一下,何必這樣麻煩!”王徽之吹口哨并吟唱了好一會,才指著竹子說:“怎么可以一天沒有這位先生!”
4、但求問笛
王徽之坐船進(jìn)京,還停泊在碼頭上,沒有上岸。過去聽說過桓子野擅長吹笛子,可是并不認(rèn)識他。這時正碰上桓子野從岸上經(jīng)過,王徽之在船中,聽到有個認(rèn)識桓子野的客人說,那是桓子野。王徽之便派人替自己傳個話給桓子野。
說:“聽說您擅長吹笛子,試為我奏一曲。”桓子野當(dāng)時已經(jīng)做了大官,一向聽到過王徽之的名聲,立刻就掉頭下車,上船坐在馬扎兒上,為王徽之吹了三支曲子。吹奏完畢,就上車走了。賓主雙方?jīng)]有交談一句話。
參考資料來源:百度百科-王子猷嘗暫寄人空宅住
原文
王子猷嘗暫寄人空宅住,便令種竹。或問:“暫住何煩爾?”王嘯詠良久,直指竹曰:“何可一日無此君?”
翻譯
王子猷曾經(jīng)暫時借住別人的空房,隨即叫家人種竹子。有人問他:“暫時住一下,何必這樣麻煩!”王子猷吹口哨并吟唱了好一會,才指著竹子說:“怎么可以一天沒有這位先生!”
解釋
王子猷:即王徽之,字子猷,王羲之的兒子。嘗:曾經(jīng)。先生:指竹子。
情懷
王子猷的折這種任誕是對竹的一種妙賞,以及對竹子的一往情深,或者在對竹子的愛好中寄托了一種理想的人格。古人多寄情于竹。
Y.雪夜訪戴.文言文意思.
原文 王子猷居山陰,夜大雪,眠覺,開室,命酌酒。四望皎然,因起彷徨,詠?zhàn)笏肌墩须[詩》。忽憶戴安道:時戴在剡,即便夜乘小船就之。經(jīng)宿方至,造門不前而返。人問其故,王曰:“吾本乘興而行,興盡而返,何必見戴!”王子猷嘗暫寄人空宅住,便令種竹。或問:"暫住何煩爾?"王嘯詠良久,...
Y.雪夜訪戴.文言文意思.
原文 王子猷居山陰,夜大雪,眠覺,開室,命酌酒。四望皎然,因起彷徨,詠?zhàn)笏肌墩须[詩》。忽憶戴安道:時戴在剡,即便夜乘小船就之。經(jīng)宿方至,造門不前而返。人問其故,王曰:“吾本乘興而行,興盡而返,何必見戴!”王子猷嘗暫寄人空宅住,便令種竹。或問:"暫住何煩爾?"王嘯詠良久,...
王子猷看竹文言文翻譯
翻譯王子猷曾經(jīng)暫時寄居別人的空房里,隨即叫家人種竹子有人問他“你只是暫時住在這里,何苦還要麻煩種竹子”王子猷吹口哨并吟唱了好長時間,才指著竹子說“哪能一日沒有這位竹先生啊”原文王子猷嘗暫寄人空宅。何可一日無此君”譯文王子猷曾經(jīng)暫時寄居別人的空房里,隨即叫家人種竹子有人問他“你只是暫時...
王子猷嘗暫寄人空宅住的寄是什么意思
王子猷嘗暫寄人空宅住,便令種竹。寄是:借住的意思。意思:王子猷曾經(jīng)暫時借住別人的空房,隨即叫家人種竹子。
求兩篇關(guān)于王子猷,王子敬的文言文小故事要有原文和翻譯,除《人琴俱...
王子猷雪夜訪戴 王子猷嘗暫寄人空宅住,便令種竹。或問:“暫住何煩爾?”王嘯詠良久,直指竹曰:“何可一日無此君?”王子猷居山陰,夜大雪,眠覺,開室,命酌酒,四望皎然。因起彷徨,詠?zhàn)笏肌墩须[》詩。忽憶戴安道。時戴在剡,即便夜乘小舟就之。經(jīng)宿方至,造門不前而返。人問其故,王...
雪天飲酒的典故
是王徽之。《世說新語·任誕》原文:王子猷居山陰,夜大雪,眠覺,開室命酌酒。四望皎然,因起彷徨,詠?zhàn)笏肌墩须[詩》。忽憶戴安道,時戴在剡,即便夜乘小船就之。經(jīng)宿方至,造門不前而返。人問其故,王曰:“吾本乘興而行,興盡而返,何必見戴?”王子猷嘗暫寄人空宅住,便令種竹。或問:...
乘興而來,興盡而返的出處
出處:出自南北朝劉義慶的《王子猷居山陰》。原文節(jié)選:時戴在剡,即便夜乘小舟就之。經(jīng)宿方至,造門不前而返。人問其故,王曰:“吾本乘興而行,興盡而返,何必見戴?”王子猷嘗暫寄人空宅住,便令種竹。或問:"暫住何煩爾?"王嘯詠良久,直指竹曰:"何可一日無此君!"白話譯文:當(dāng)時戴安...
雪夜訪普文言文翻譯
王子猷嘗暫寄人空宅住,便令種竹。或問:"暫住何煩爾?"王嘯詠良久,直指竹曰:"何可一日無此君?" 譯文 王子猷(大書法家王羲之的第五個兒子),居住在山陰,一次晚上下大雪,他從睡夢中醒來,打開窗戶,命令仆人上酒,四處望去,一片潔白銀亮。于是起身,慢步徘徊,吟誦著左思的《招隱詩》。忽然間想到了戴逵,當(dāng)時戴...
王子猷嘗暫寄人空宅住,便令種竹。或問:“暫住何煩爾!”王嘯詠良久,直指...
1.①曾經(jīng);②有人 2.暫時住一下,何必這樣麻煩!(意思對即可。) 3.他酷愛竹,有理想和追求。(意思對即可。)
《世說新語》中的《王子猶》的故事的解釋
一天夜里大雪紛飛,他一覺醒來,打開窗戶,命仆人斟上酒。看到四面皎潔的月光,他于是感到神思彷徨,吟詠起左思的《招隱詩》。忽然懷念起戴安道。當(dāng)時戴逵遠(yuǎn)在曹娥江上游的剡縣,即刻連夜乘小船前往。經(jīng)過一夜才到,到了戴逵家門前卻又轉(zhuǎn)身返回。有人問他為何這樣,王子猷說:“我本來是乘著興致前往,...
相關(guān)評說:
魚臺縣剖視: ______ 王子猷居山陰.夜大雪,眠覺,開室命酌酒,四望皎然;因起彷徨,詠?zhàn)笏肌墩须[》詩,忽憶戴安道.時戴在剡,即便夜乘小船就之,經(jīng)宿方至,造門不前而返.人問其故,王曰:“吾本乘興而行,興盡而返,何必見戴!”王子猷嘗暫寄人空宅...
魚臺縣剖視: ______[答案] 《世說新語》的編撰者是南朝宋的劉義慶(403—444),他是宋武帝劉裕的侄子,被封為臨川王.他“為性簡素,寡嗜欲,愛好文義.……招集文學(xué)之士,近遠(yuǎn)必至”(《宋書·劉道規(guī)傳》附《劉義慶傳》).從這部書的內(nèi)容來看,全書沒有一個統(tǒng)一的...
魚臺縣剖視: ______[答案] (1)考查對常見文言詞(實(shí)、虛詞)意義的理解及知識的遷移能力.解答本題要詞語在句子里的意思,詞義可根據(jù)知識的積累結(jié)合原句進(jìn)行推斷.①句意為:于是他感到猶豫不決.因:于是.②句意為:即刻連夜乘小船去拜訪...
魚臺縣剖視: ______ 《王子猷居山陰》主要講述了王子猷(王徽之)居山陰通過王徽之訪戴安道"乘興而行,興盡而返"的言行,表現(xiàn)了當(dāng)時名士率性任情的風(fēng)度和一種樂觀、豁達(dá)的人生態(tài)度.在此可以看出,王子猷是一個性情瀟灑的人.、 原文 王子猷居山陰....
魚臺縣剖視: ______ 王子猷雪夜訪戴 王子猷嘗暫寄人空宅住,便令種竹.或問:“暫住何煩爾?”王嘯詠良久,直指竹曰:“何可一日無此君?”王子猷居山陰,夜大雪,眠覺,開室,命酌酒,四望皎然.因起彷徨,詠?zhàn)笏肌墩须[》詩.忽憶戴安道.時戴在剡,即...
魚臺縣剖視: ______ 王徽之一共出現(xiàn)了19次!!! 6/36、 8/132、8/151、 9/74、 9/80、17/16、23/39、23/46、23/47、23/49、24/11、24/13、24/15、24/16、25/43、25/44、25/45、26/29、26/30 傷逝第十七之十六、人琴俱亡 (原文)王子猷、子敬俱病篤,而...
魚臺縣剖視: ______ 王子猷曾經(jīng)暫時借住別人的空房,隨即叫家人種竹子.有人問他:“暫時住一下,何必這樣麻煩!”王子猷吹口哨并吟唱了好一會,才指著竹子說:“怎么可以一天沒有這位先生!” 王子猷住在山陰縣.有一夜下大雪,他一覺醒來,打開房門,...
魚臺縣剖視: ______ 原文: 王子猷居山陰,夜大雪,眠覺,開室,命酌酒.四望皎然,因起彷徨,詠?zhàn)笏肌墩须[詩》.忽憶戴安道,時戴在剡,即便夜乘小船就之.經(jīng)宿方至,造門不前而返.人問其故,王曰:“吾本乘興而行,興盡而返,何必見戴?” 譯文: 王徽之字子猷,棄官后住在山陰,一天夜晚下大雪,他睡覺醒來,打開房門,命仆人酌酒,四周望去,白茫茫一片.就起身徘徊,吟詠?zhàn)笏嫉摹墩须[詩》,忽然想起戴安道(戴逵字安道).當(dāng)時戴安道在剡縣,王子猷就在夜晚乘小船到戴安道那里去.走了一夜才走到,到戴安道門前卻不上前敲門就又返回了.有人問他這樣做的緣故,王子猷回答說:“我本來是乘興而來,現(xiàn)在興盡就返回家,為什么一定要見到戴安道?”
魚臺縣剖視: ______[答案] (―)王子猷居山陰1. (1) 于是 (2) 曾經(jīng)2. A (A中兩個“大雪”分別是“動詞,下大雪”和“名詞,大 雪”的意思;B中都是“……的樣子”的意思;C中都是“靠 近”的意思;D中都是“原因”的意思.)3. 我本來乘著興致而來的,沒有了興致就返回,...
魚臺縣剖視: ______ 王子猷嘗暫寄人空宅住,便令種竹.或問:“暫住何煩爾?”王嘯詠良久,直指竹曰:“何可一日無此君?”(《任誕》) (王子猷,王羲之之子王獻(xiàn)之) - 王子猷、子敬俱病篤,而子敬先亡.子猷問左右:“何以都不聞消息?此已喪矣!”...