晚游六橋待月記的翻譯 《西游湖記·晚游六橋待月記》原文及翻譯
西湖最盛,為春為月(2)。一日之盛(3),為朝煙,為夕嵐(4)。
今歲春雪甚盛,梅花為寒所勒(5),與杏桃相次開發(fā),尤(6)為奇觀。
石簣(kuì)(7)數(shù)為余言:“傅金吾(8)園中梅,張功甫(9)家故物也,急往觀之。”余時(shí)為桃花所戀(10),竟不忍去湖上。由斷橋至蘇堤一帶,綠煙紅霧,彌漫二十余里。歌吹為風(fēng)(11),粉汗為雨(12),羅紈(wán)之盛(13),多于堤畔之草,艷冶(yě)(14)極矣。
然杭人游湖,止午、未、申(15)三時(shí)。其實(shí)湖光染翠之工,山嵐設(shè)色(16)之妙,皆在朝日始出,夕舂(chōng)(17)未下,始極其濃媚。月景尤為清絕,花態(tài)柳情,山容水意,別是一種趣味。此樂留與山僧游客受用(18),安(19)可為俗士道(20)哉?
(1)六橋:西湖蘇堤上的六座橋,由南向北依次名為映波、鎖瀾、望山、壓堤、東浦、跨虹。
(2)為春為月:意為是春天月夜。
(3)一日之盛:一天最美的時(shí)候。
(4)夕嵐:傍晚山光。
(5)梅花為寒所勒:為:被;勒:抑制。
(6)尤:特別。
(7)石簣(kui 去聲):即陶望齡,字周望,號(hào)石簣,明代會(huì)稽人。明萬歷年進(jìn)士,袁宏道的朋友,公安派作 家。下文的“傅金吾”。“張功甫”都是人名。
(8)傅金吾:傅,姓。金吾,漢朝主管京城治安的官員,這里指明朝錦衣衛(wèi)的官員。
(9)張功甫:南宋將領(lǐng)張峻的孫子,玉照堂是其園林,有名貴梅花四尋址。
(10)戀:迷戀。
(11)歌吹為風(fēng):美妙的音樂隨風(fēng)飄揚(yáng)。
(12)粉汗為雨:帶粉香的汗水如雨流淌。
(13)羅紈之盛:羅紈,絲織品,這里是指穿羅紈制作的衣服的人很多。
(14)艷冶:艷麗妖冶。
(15)”設(shè)色:染上彩色。午、未、申:指午時(shí)、未時(shí)、申時(shí)三個(gè)時(shí)辰,相當(dāng)于現(xiàn)在從上午十一時(shí)至下午五時(shí)的這一段時(shí)間。
(16)午、未、申:指午時(shí)、未時(shí)、申時(shí)三個(gè)時(shí)辰,相當(dāng)于現(xiàn)在從上午十一時(shí)至下午五時(shí)的這一段時(shí)間。
(17)夕舂(chōng):夕陽(yáng)的代稱。舂,用杵臼搗去谷物的皮殼。形容日落西山的樣子。《淮南子·天文訓(xùn)》:“至于淵虞,是謂高舂,至于連石,是謂下舂。”后人又以“舂”代指日落處的山名。《集韻》:“舂,山名,日所入。
(18)受用:享用。
(19)安:怎么。
(20)道:說。
譯文:西湖景色最美的時(shí)候是春天,是月夜。白天里最美的是早晨的煙霧,是傍晚的山嵐。
今年春雪很多,梅花被寒氣所抑制,和杏花、桃花次第開放,景觀更是奇特。石簣多次告訴我:「傅金吾園中的梅花,是張功甫玉照堂中的舊物,應(yīng)該趕快去觀賞。」我當(dāng)時(shí)迷戀著桃花,竟舍不得離開湖上。
從斷橋到蘇堤一帶,綠草成煙,紅花似霧,彌漫二十多里。歌吹的聲音,如風(fēng)陣陣傳來;仕女的粉汗,如雨紛紛落下;羅衫紈褲的游客,多于堤畔的草,真是艷麗極了。
然而杭州人游覽西湖,卻僅在上午十一時(shí)到下午五時(shí)之間;其實(shí)湖光翠綠之美,山嵐顏色之妙,都在朝日初升,夕陽(yáng)未下時(shí)才最濃艷。
月景之美,更是難以形容。那花的姿態(tài),柳的柔情,山的顏色,水的意味,更是別有情趣韻味。這種樂趣,只能留給山中的和尚與識(shí)趣的游客享用,那能和俗人說呢!
西湖景色最美的時(shí)候是春天,是月夜。白天里最美的是早晨的煙霧,是傍晚的山嵐。
今年春雪很多,梅花被寒氣所抑制,和杏花、桃花次第開放,景觀更是奇特。石簣多次告訴我:「傅金吾園中的梅花,是張功甫玉照堂中的舊物,應(yīng)該趕快去觀賞。」我當(dāng)時(shí)迷戀著桃花,竟舍不得離開湖上。
從斷橋到蘇堤一帶,綠草成煙,紅花似霧,彌漫二十多里。歌吹的聲音,如風(fēng)陣陣傳來;仕女的粉汗,如雨紛紛落下;羅衫紈褲的游客,多于堤畔的草,真是艷麗極了。
然而杭州人游覽西湖,卻僅在上午十一時(shí)到下午五時(shí)之間;其實(shí)湖光翠綠之美,山嵐顏色之妙,都在朝日初升,夕陽(yáng)未下時(shí)才最濃艷。
月景之美,更是難以形容。那花的姿態(tài),柳的柔情,山的顏色,水的意味,更是別有情趣韻味。這種樂趣,只能留給山中的和尚與識(shí)趣的游客享用,那能和俗人說呢!
西湖景色最美的時(shí)候是春天,是月夜。白天里最美的是早晨的煙霧,是傍晚的山嵐。
今年春雪很多,梅花被寒氣所抑制,和杏花、桃花次第開放,景觀更是奇特。石簣多次告訴我:「傅金吾園中的梅花,是張功甫玉照堂中的舊物,應(yīng)該趕快去觀賞。」我當(dāng)時(shí)迷戀著桃花,竟舍不得離開湖上。
從斷橋到蘇堤一帶,綠草成煙,紅花似霧,彌漫二十多里。歌吹的聲音,如風(fēng)陣陣傳來;仕女的粉汗,如雨紛紛落下;羅衫紈褲的游客,多于堤畔的草,真是艷麗極了。
然而杭州人游覽西湖,卻僅在上午十一時(shí)到下午五時(shí)之間;其實(shí)湖光翠綠之美,山嵐顏色之妙,都在朝日初升,夕陽(yáng)未下時(shí)才最濃艷。
月景之美,更是難以形容。那花的姿態(tài),柳的柔情,山的顏色,水的意味,更是別有情趣韻味。這種樂趣,只能留給山中的和尚與識(shí)趣的游客享用,那能和俗人說呢!
西湖景色最美的時(shí)候是春天,是月夜。白天里最美的是早晨的煙霧,是傍晚的山嵐。
今年春雪很多,梅花被寒氣所抑制,和杏花、桃花次第開放,景觀更是奇特。石簣多次告訴我:「傅金吾園中的梅花,是張功甫玉照堂中的舊物,應(yīng)該趕快去觀賞。」我當(dāng)時(shí)迷戀著桃花,竟舍不得離開湖上。
從斷橋到蘇堤一帶,綠草成煙,紅花似霧,彌漫二十多里。歌吹的聲音,如風(fēng)陣陣傳來;仕女的粉汗,如雨紛紛落下;羅衫紈褲的游客,多于堤畔的草,真是艷麗極了。
然而杭州人游覽西湖,卻僅在上午十一時(shí)到下午五時(shí)之間;其實(shí)湖光翠綠之美,山嵐顏色之妙,都在朝日初升,夕陽(yáng)未下時(shí)才最濃艷。
月景之美,更是難以形容。那花的姿態(tài),柳的柔情,山的顏色,水的意味,更是別有情趣韻味。這種樂趣,只能留給山中的和尚與識(shí)趣的游客享用,那能和庸俗的人說呢!
《西湖游記·晚游六橋待月記》譯文?!
釋義:西湖最美的時(shí)候,是春天,是月夜。一天中最美的時(shí)候,是煙霧彌漫的早晨,是山嵐繚繞的傍晚。 今年春雪很大,梅花被寒雪抑制住,(梅花)后來才和桃花、杏花次第開放,這還是難得一見的奇觀。我的朋友陶望齡多次告訴我:“傅金吾園中的梅花,是宋代張功甫玉照堂中原有的舊物,應(yīng)該要馬上去欣賞啊!”...
晚游六橋待月記原文及翻譯
譯文:西湖最美的景色為春時(shí)月夜。一天里最美的景色是早晨的煙霧,是傍晚山間的風(fēng)光。今年春雪很多,梅花被寒氣所抑制,和杏花、桃花次第開放,景觀更是奇特。石簣多次告訴我:傅金吾園中的梅花,是張功甫玉照堂中的舊物,應(yīng)該趕快去觀賞。我當(dāng)時(shí)迷戀著桃花,竟舍不得離開湖上。從斷橋到蘇堤一帶,綠柳...
西湖游記晚游六橋待月記翻譯
西湖游記晚游六橋待月記翻譯如下:翻譯為:西湖景色最美的時(shí)候是春天,是月夜。一天里最美的是早晨的煙霧,是傍晚山間的山光。那年春雪很多,梅花被寒氣所抑制,和杏花、桃花次第開放,景觀更是奇特。石簣多次告訴我:“傅金吾園中的梅花,是張功甫玉照堂中的舊物,應(yīng)該趕快去觀賞。”我當(dāng)時(shí)迷戀著桃花,...
《西湖游記 middot 晚游六橋待月記》譯文?!
《西湖游記·晚游六橋待月記》譯文 我游西湖的經(jīng)歷,是從六橋開始。傍晚時(shí)分,我獨(dú)自漫步在西湖邊,輕風(fēng)徐來,湖面波光粼粼。漫步走過六橋,沿途的風(fēng)景令人陶醉。月色漸顯,西湖的夜晚顯得尤為迷人。夜幕低垂時(shí),橋上的燈光與湖中倒映的月影交相輝映,仿佛置身于一幅精美的畫卷之中。沿途柳岸鶯啼...
陸游六橋待月記文言文意思
【翻譯】:《晚游六橋待月記》翻譯/袁宏道 西湖最美的時(shí)候,是春天時(shí)的幾個(gè)月.白天最美時(shí)候,是煙霧彌漫的早晨,是山嵐繚繞的傍晚.今年春雪很盛,梅花被寒雪抑制住,后來才和桃花、杏花次第開放,尤其是難得一見的奇觀.吾友陶望齡多次告訴我:「傅金吾園中的梅花,是宋代張功甫玉照堂中的舊東西,應(yīng)該要趕緊...
游六橋待月記的譯文
譯:西湖景色最美的時(shí)候是春天,是月夜。白天里最美的是早晨的煙霧,是傍晚的山嵐。今年春雪很多,梅花被寒氣所抑制,和杏花、桃花次第開放,景觀更是奇特。石簣多次告訴我:「傅金吾園中的梅花,是張功甫玉照堂中的舊物,應(yīng)該趕快去觀賞。」我當(dāng)時(shí)被桃花所迷戀,竟然舍不得離開湖上。從斷橋到蘇堤一帶...
游六橋待月記譯文
從斷橋至蘇堤,綠草煙煙,紅花霧霧,彌漫二十多里,樂聲似風(fēng),仕女汗雨,游人滿堤,景色艷麗。然而,杭州人游覽西湖,僅限于上午十一時(shí)至下午五時(shí)。湖光翠綠、山嵐色彩,其最濃郁、最美妙之處在于朝日初升、夕陽(yáng)未落之時(shí)。月夜之美,更是難以言表。花的姿態(tài)、柳的柔情、山的顏色、水的韻味,別有一...
晚游六橋待月記譯文
晚游六橋待月記的譯文是:晚上到西湖游覽。看見有的人在喝酒,有的人在唱曲,有的人在賞燈。但都不如游西湖的人來得灑脫,因?yàn)橛魏娜丝梢员M情地欣賞湖光山色,而不會(huì)被那些喧鬧的聲音所打擾。我這時(shí)順著蘇堤向北走,到了花港觀魚處,看見我劃船的小船,就脫下衣服到船上,拿起船漿劃了起來。...
晚橋六月待月記翻譯
《晚游六橋待月記》譯文 西湖最美的時(shí)間是春天和月夜,一天之中最美的時(shí)刻是煙霧迷蒙的早晨和山光籠罩的傍晚。今年春雪很大,梅花受到寒氣的抑制,跟杏花、桃花依次開放,更是奇特的景觀。石簣多次跟我說:“傅金吾家園中的梅,是宋朝張功甫遺留下來的,趕緊去看看吧!”我這時(shí)被桃花迷住了,竟然不忍...
文言文:晚游六橋待月記
譯文:西湖景色最美的時(shí)候是春天,是月夜。白天里最美的是早晨的煙霧,是傍晚的山嵐。今年春雪很多,梅花被寒氣所抑制,和杏花、桃花次第開放,景觀更是奇特。石簣多次告訴我:「傅金吾園中的梅花,是張功甫玉照堂中的舊物,應(yīng)該趕快去觀賞。」我當(dāng)時(shí)迷戀著桃花,竟舍不得離開湖上。從斷橋到蘇堤一帶,...
相關(guān)評(píng)說:
孫吳縣反向: ______ 翻譯:作者:袁宏道 西湖最美的時(shí)候,是春天,是月夜.白天最美時(shí)候,是煙霧彌漫的早晨,是山嵐繚繞的傍晚. 今年春雪很盛,梅花被寒雪抑制住,后來才和桃花、杏花次第開放,這還是難得一見的奇觀.吾友陶望齡多次告訴我:“傅金吾...
孫吳縣反向: ______ 作者撇開一般所共賞的湖光山色,著重描寫西湖六橋(蘇堤上由南而北的六座石拱橋,名為映波、鎖瀾、望山、壓堤、東浦、跨虹)一帶的春月景色,從初春的梅桃杏爭(zhēng)妍到一天的朝煙、夕嵐、月下的獨(dú)特美景,用簡(jiǎn)潔輕快的筆墨加...
孫吳縣反向: ______[答案] 本文描繪從(斷橋)到(蘇堤)的獨(dú)特美景,寫出西湖(別樣)的風(fēng)致. 本文表達(dá)了作者的思想感情? (喜愛的思想感情) 我也不知道對(duì)不對(duì),僅供參考哦
孫吳縣反向: ______ (1)六橋:西湖蘇堤上的六座橋,由南向北依次名為映波、鎖瀾、望山、壓堤、東浦、跨虹. (2)為春為月:意為是春天月夜. (3)夕嵐:傍晚山里的霧氣 . (4)一日之盛:一天最美的時(shí)候 (5)梅花為寒所勒:為:被;勒:制約. (6)尤:特別. ...
孫吳縣反向: ______ 晚游
孫吳縣反向: ______ ①【原文】 初至西湖記 從武林門而西,望保叔塔突兀層崖中,則已心飛湖上也.午刻入昭慶,茶畢,即棹小舟入湖.山色如娥,花光如頰,溫風(fēng)如酒,波紋如綾;才一舉頭,已不覺目酣神醉,此時(shí)欲下一語描寫不得,大約如東阿王夢(mèng)中初遇洛...
孫吳縣反向: ______ (晚游六橋待月記)翻譯/袁宏道 西湖最美的時(shí)候,是春天是有月亮的日子.白天最美時(shí)候,是煙霧彌漫的早晨,是山嵐繚繞的傍晚. 今年春雪很盛,梅花被寒雪抑制住,后來才和桃花、杏花次第開放,尤其是難得一見的奇觀.吾友陶望齡多次...
孫吳縣反向: ______ 袁宏道 西湖一 從武林門而西,望保叔塔突兀層崖中,則已心飛湖上也.午刻入昭慶,茶畢,即棹小舟入湖.山色如娥,花光如頰,溫風(fēng)如酒,波紋如綾,才一舉頭,已不覺目酣神醉.此時(shí)欲下一語描寫不得,大約如東阿王夢(mèng)中初遇洛神時(shí)也....
孫吳縣反向: ______ 《晚游六橋待月記》閱讀及參考答案 西湖最盛,為春為月.一日之盛為朝煙,為夕嵐.今歲春雪甚盛,梅花為寒所勒.與杏 桃相次開發(fā),尤為奇觀. 石簣數(shù)為余言: “傅金吾園中梅,張功甫家故物也,急往觀之.”余時(shí)為桃花所戀,竟 不忍去...
孫吳縣反向: ______ 原文: 從武林門而西,望保叔塔突兀層崖中,則已心飛湖上也.午刻入昭慶,茶畢,即棹小舟入湖.山色如娥,花光如頰,溫風(fēng)如酒,波紋如綾;才一舉頭,已不覺目酣神醉,此時(shí)欲下一語描寫不得,大約如東阿王夢(mèng)中初遇洛神時(shí)也.余游西湖...