《項(xiàng)脊軒志》原文及翻譯
《項(xiàng)脊軒志》原文及翻譯如下:
原文:
項(xiàng)脊軒,舊南閣子也。室僅方丈,可容一人居。百年老屋,塵泥滲漉,雨澤下注;每移案,顧視,無可置者。又北向,不能得日,日過午已昏。余稍為修葺,使不上漏。前辟四窗,垣墻周庭,以當(dāng)南日;日影反照,室始洞然。
又雜植蘭桂竹木于庭,舊時(shí)欄楯,亦遂增勝。借書滿架,偃仰嘯歌,冥然兀坐,萬(wàn)籟有聲;而庭階寂寂,小鳥時(shí)來啄食,人至不去。三五之夜,明月半墻,桂影斑駁,風(fēng)移影動(dòng),珊珊可愛。
然余居于此,多可喜,亦多可悲。先是庭中通南北為一。迨諸父異爨,內(nèi)外多置小門墻,往往而是。東犬西吠,客逾庖而宴,雞棲于廳。庭中始為籬,已而編桑為籬,再變而為墻。凡其百年之間,俯仰曲折,有動(dòng)有靜。
余既為此志,后五年,吾妻來歸;時(shí)至軒中,從余問古事,或憑幾學(xué)書。吾妻歸寧,述諸小妹語(yǔ)曰:“聞姊家有閣子,且何謂閣子也。”其后六年,吾妻死,室壞不修。其后二年,余久臥病無聊,乃使人復(fù)葺南閣子。其制稍異于前。然自后余多在外,不常居。
庭有枇杷樹,吾妻死之年所手植也;今已亭亭如蓋矣。
翻譯:
項(xiàng)脊軒是過去的南閣樓。室內(nèi)只有一丈見方的地方,可以容納一個(gè)人居住。這座百年老屋,屋頂墻上的泥土從上邊漏下來,積聚的流水一直往下流淌;我每次動(dòng)書桌,環(huán)視四周,沒有可以安置書桌的地方。屋子又朝北開窗戶,這里不能擋住陽(yáng)光而照進(jìn)屋內(nèi)。
我又在那里重新蓋了四扇窗戶,在庭院的四周砌上圍墻來?yè)踝∧厦娴年?yáng)光,屋里的光線才明亮起來。并且在庭院里種了蘭花、桂、竹、梅等花木和轉(zhuǎn)過屋角的竹子、樹木來增加庭院的美景。
我在讀書時(shí)或是大聲地歌唱、或是靜靜地端坐、或是白天黑夜聽周圍的自然萬(wàn)物的聲音而安閑自在。我的庭院臺(tái)階很靜,連鳥都不叫一聲。妻子嫁到我家后在軒的北面地上種了三棵枇杷樹。
我居住在這座房子里時(shí)有很多值得高興的事也有很多值得悲傷的事。在這以前庭院南北相通成為一體。后來伯父伯母和其他親戚隔開只做了兩個(gè)小門將庭院從中間隔開往往這里就通到那里了東西房間。
我家的小狗跑到東面的廚房里吃飯因?yàn)槟抢锍3[著食物,雞則跑到廳堂里棲息。庭院起初是用樹枝籬笆圍成的,后來才編成用籬笆圍成的籬笆。經(jīng)過了多次變化就成了現(xiàn)在的圍墻了。在這座房子里發(fā)生的事有很多變化和事情發(fā)生。
《項(xiàng)脊軒志》表達(dá)的情感:
1、文章表達(dá)了對(duì)祖母的懷念。歸有光在文中詳細(xì)描述了祖母如何關(guān)心他的學(xué)習(xí)和成長(zhǎng),如何扶持他讀書寫字,以及祖母對(duì)他的期望和鼓勵(lì)。這些回憶讓歸有光深刻地感受到了祖母的慈愛和教誨,同時(shí)也表達(dá)了他對(duì)祖母的無限敬愛和感激之情。
2、文章表達(dá)了對(duì)母親的懷念。歸有光在文中描述了母親如何為他操勞家務(wù),如何在他生病時(shí)無微不至地照顧他,以及母親對(duì)他的教育和引導(dǎo)。這些回憶讓歸有光深刻地感受到了母親的慈愛和教誨,同時(shí)也表達(dá)了他對(duì)母親的無限敬愛和感激之情。
3、文章表達(dá)了對(duì)妻子的懷念。歸有光在文中描述了妻子如何與他共度時(shí)光,如何相互扶持,以及妻子對(duì)他的理解和支持。這些回憶讓歸有光深刻地感受到了妻子的愛和關(guān)懷,同時(shí)也表達(dá)了他對(duì)妻子的深深懷念和感激之情。
項(xiàng)脊軒志原文翻譯
項(xiàng)脊軒,舊時(shí)南閣樓,一間僅一丈見方的小屋,僅能容身。它已有百年歷史,屋頂土墻時(shí)常漏雨,需時(shí)常挪動(dòng)書桌以避漏。屋向北,光線不足,改造后在南面開窗四扇,砌圍墻擋日光,室內(nèi)才顯得明亮。種植了蘭花、桂樹、竹子,書架上擺滿了借來的書,我在此讀書吟誦,靜聽自然之音,庭前鳥雀自在覓食。十五夜晚...
項(xiàng)脊軒志》原文及翻譯?
項(xiàng)脊軒的東邊以前曾經(jīng)做過廚房,人們到廚房去,必須從軒前經(jīng)過。我關(guān)著窗子住在里面,時(shí)間長(zhǎng)了,能根據(jù)外面人們走路的腳步聲辨別是誰(shuí)。項(xiàng)脊軒共遭過四次火災(zāi),竟然沒有焚毀,大概是有神保護(hù)的緣故吧。……我已經(jīng)作了上面這篇志,過了五年,我的妻子嫁到我家來,她時(shí)常到軒中,向我問及一些歷史故事...
項(xiàng)脊軒志的原文和翻譯
項(xiàng)脊軒,舊南閣子也。室僅方丈,可容一人居。百年老屋,塵泥滲漉,雨 澤下注;每移案,顧視無可置者。又北向,不能得日,日過午已昏。余稍為修葺,使不上漏。前辟四窗,垣墻周庭,以當(dāng)南日,日影反照,室始洞然。又雜植蘭桂竹木于庭,舊時(shí)欄,亦遂增勝。借書滿架,偃仰嘯歌,冥然兀坐,萬(wàn)簌...
《項(xiàng)脊軒志》的翻譯是什么?
原文:《項(xiàng)脊軒志》作者:歸有光 〔明代〕項(xiàng)脊軒,舊南閣子也。室僅方丈,可容一人居。百年老屋,塵泥滲漉,雨澤下注;每移案,顧視無可置者。又北向,不能得日,日過午已昏。余稍為修葺,使不上漏。前辟四窗,垣墻周庭,以當(dāng)南日,日影反照,室始洞然。又雜植蘭桂竹木于庭,舊時(shí)欄楯,亦遂增...
《項(xiàng)脊軒》文言文翻譯
最低0.27元開通文庫(kù)會(huì)員,查看完整內(nèi)容> 原發(fā)布者:NN 文言文:《項(xiàng)脊軒志》原文及翻譯 《項(xiàng)脊軒志》原文 項(xiàng)脊軒,舊南閣子也。 室僅方丈,可容一人居。百年老屋,塵泥滲(shèn)漉(lù),雨澤下注;每移案,顧視無可置者。 又北向,不能得日,日過午已昏。余稍為修葺(qì),使不上漏。 前辟四窗,垣墻周庭,...
項(xiàng)脊軒志的原文和翻譯
項(xiàng)脊生曰:“蜀清守丹穴,利甲天下,其后秦皇帝筑女懷清臺(tái);劉玄德與曹操爭(zhēng)天下,諸葛孔明起隴中。方二人之昧昧于一隅也,世何足以知之,余區(qū)區(qū)處敗屋中,方揚(yáng)眉、瞬目,謂有奇景。人知之者,其謂與坎井之蛙何異?”(上教版高一第二學(xué)期第16課無此段文字)項(xiàng)脊軒(下文作者寫了這篇志多年...
項(xiàng)脊軒志的翻譯是什么
原文翻譯 項(xiàng)脊軒,是過去的南閣樓。屋里僅僅一丈見方,只可容納一個(gè)人居住。這是已有上百年的老屋子,(屋頂墻上的)泥土從上邊漏下來,雨水也往下流;每當(dāng)移動(dòng)書桌時(shí),左看右看沒有可以安放的地方。又朝北,不能照到陽(yáng)光,天一過中午就已經(jīng)昏暗。我稍稍修理了一下,使它不從上面漏土漏雨。在前面開了...
《項(xiàng)脊軒志》原文、翻譯和內(nèi)容
就全篇結(jié)構(gòu)來看,前半部分為主體,后半部分的內(nèi)容是對(duì)前面的充實(shí)和補(bǔ)充。全文結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),前后格調(diào)一致,感情貫通。項(xiàng)脊軒志原文?項(xiàng)脊軒,舊南閣子也。室僅方丈,可容一人居。百年老屋,塵泥滲漉,雨澤下注;每移案,顧視無可置者。又北向,不能得日,日過午已昏。余稍為修葺,使不上漏。前...
項(xiàng)脊軒志全文翻譯
項(xiàng)脊軒志全文翻譯 我來答 1個(gè)回答 #活動(dòng)# OPPO護(hù)屏計(jì)劃 3.0,換屏5折起!霹靂小子儷拐95 2013-04-09 · TA獲得超過165個(gè)贊 知道答主 回答量:108 采納率:100% 幫助的人:79.1萬(wàn) 我也去答題訪問個(gè)人頁(yè) 關(guān)注 展開全部 項(xiàng)脊軒志原文 選自《震川先生集》 項(xiàng)脊軒,舊南閣子也。室僅方丈...
項(xiàng)脊軒志翻譯
項(xiàng)脊軒志的翻譯如下:項(xiàng)脊軒,是過去的南閣樓。室內(nèi)面積只有一丈見方,可以容納一個(gè)人居住。這座百年老屋,(屋頂墻上的)泥土從上邊漏下來,雨水也一直往下流;我每次動(dòng)書桌,環(huán)視四周都沒有可以安置桌案的地方。又屋子方位朝北,不能被陽(yáng)光照到,一過了中午(屋內(nèi))就已昏暗。我稍稍修理了一下,使...
相關(guān)評(píng)說:
南充市調(diào)質(zhì): ______ 項(xiàng)脊軒,舊南閣子也.室僅方丈,可容一人居.百年老屋,塵泥滲漉,雨 澤下注;每移案,顧視無可置者.又北向,不能得日,日過午已昏.余稍為修葺,使不上漏.前辟四窗,垣墻周庭,以當(dāng)南日,日影反照,室始洞然.又雜植蘭桂竹木于庭...
南充市調(diào)質(zhì): ______ 項(xiàng)脊軒,就是原來的南閣子.室內(nèi)面積僅一丈見方,可容一人居住.由于是一間百年老屋,灰塵和泥土常從屋頂上漏下來,(尤其是)下雨時(shí)雨水往下直灌.每次移動(dòng)桌子,環(huán)顧四周沒有可安置的地方.又加上屋門朝北開,不能得到陽(yáng)光照射,...
南充市調(diào)質(zhì): ______[答案] 庭院 中 起初 用籬笆隔開,后來 (又)用墻隔離,總共 變動(dòng)了 兩次. 庭 中 始 為籬 ,已 為墻 ,凡 再(兩次) 變矣. 要注意:“再”是“兩次”的意思.
南充市調(diào)質(zhì): ______ 項(xiàng)脊軒,舊南閣子也.室僅方丈,可容一人居.百年老屋,塵泥滲漉,雨 澤下注;每移案,顧視無可置者.又北向,不能得日,日過午已昏.余稍為修葺,使不上漏.前辟四窗,垣墻周庭,以當(dāng)南日,日影反照,室始洞然.又雜植蘭桂竹木于庭...
南充市調(diào)質(zhì): ______ 翻譯: 項(xiàng)脊軒,就是過去的南閣子.屋里僅僅一丈見方,只可容納一個(gè)人居住.這已有上百年的老屋,屋頂墻上的泥土從頂上邊漏下來,雨水也往下流;每當(dāng)移動(dòng)書桌時(shí),左看言右看沒有可以安放的地方.又朝北,不能直接照到陽(yáng)光,天一過中...
南充市調(diào)質(zhì): ______ 1.借來書放滿了架子,在這里安居休息,長(zhǎng)嘯或吟唱,靜靜地獨(dú)自坐著,可以聽到自然界的所有聲音. 2.等到叔父伯父分家了,室內(nèi)外添置了許多小門,到處都是. 3.庭中開始用籬笆隔開然后用墻隔離,一共變動(dòng)了兩次. 4.老婆婆是我去世的祖母的婢女,用乳汁喂養(yǎng)了兩代人,母親在世時(shí)待她很好. 5.我們家人讀書長(zhǎng)久沒有得到效果,這個(gè)孩子能取得成就,就可以等待了呀! 6.項(xiàng)脊軒總共遭受了四次火災(zāi),能夠不被焚毀,大概是有神靈保護(hù)的緣故吧! 7.我的妻子回娘家省親,(回來后)轉(zhuǎn)述小妹們的話說:“聽說姐姐家有閣子,那么什么叫閣子呢?” 不知道對(duì)你有沒有幫助呢?
南充市調(diào)質(zhì): ______ 中心思想. 本文借項(xiàng)脊軒的興廢,寫與之有關(guān)的家庭瑣事,表達(dá)人亡物在,三世變遷的感慨,也表達(dá)作者懷念祖母、母親和妻子的感情. 項(xiàng)脊軒志 項(xiàng)脊軒,舊南閣子也.室僅方丈,可容一人居.百年老屋,塵泥滲漉,雨 澤下注;每移案,顧視...
南充市調(diào)質(zhì): ______ 項(xiàng)脊軒志 項(xiàng)脊軒,就是原來的南閣子.室內(nèi)面積僅一丈見方,可容一人居住.由于是一間有百年歷史的老房子,灰塵與泥土常從屋頂上漏下來,特別是下雨時(shí),雨水往下直灌;每次移動(dòng)桌子,看來看去沒有可安置的地方.又加上屋門朝北開,不...
南充市調(diào)質(zhì): ______ 項(xiàng)脊軒志的翻譯: 項(xiàng)脊軒,是原來的南閣子.室內(nèi)面積僅有一丈見方,只可容納一人居住.(這是已有)上百年的老屋子,(屋頂墻頭上的)泥土漏下,雨水也往下流;每當(dāng)移動(dòng)案桌時(shí),左看右看沒有可以安置(案桌)的地方.又方位朝北,不...
南充市調(diào)質(zhì): ______ 項(xiàng)脊軒,是過去的南閣子.屋里僅僅一丈見方,只可容納一個(gè)人居住.這是已有上百年的老屋子,(屋頂墻上的)泥土從上邊漏下來,雨水也往下流;每當(dāng)移動(dòng)書桌時(shí),左看右看沒有可以安放的地方.又朝北,不能照到陽(yáng)光,天一過中午就已經(jīng)...