翻譯:方鼓琴而志在太山 翻譯文言文. 伯牙鼓琴,其友鐘子期聽之。方鼓而志在太山,鐘子...
俞伯牙彈琴的時(shí)候,心里想到高山,鐘子期聽了贊嘆道:“好啊!這琴聲就像巍峨的泰山屹立在我的眼前!”
原文出自戰(zhàn)國(guó)鄭人列御寇著《列子·湯問(wèn)》篇:
伯牙鼓琴,鐘子期聽之。方鼓琴而志在太山,鐘子期曰:“善哉乎鼓琴!巍巍乎若太山!”少選之間,而志在流水,鐘子期又曰:“善哉乎鼓琴!湯湯乎若流水!”
白話譯文:
伯牙在彈琴,鐘子期聽他彈。伯牙正彈奏到意在描繪泰山的樂(lè)曲,鐘子期(仿佛就看到了高山)說(shuō):“彈得真好啊!我好像看到巍峨的大山!”一會(huì)兒,伯牙又彈奏到意在描繪流水的樂(lè)曲,鐘子期(仿佛就看到了江河)又說(shuō):“彈得真美啊!我又好像看到浩浩蕩蕩的江河!”
伯牙因?yàn)殓娮悠谒懒耍桶亚偎に榱耍僖膊粡椙佟1扔髦簡(jiǎn)释龊螅瑮壗^某種專長(zhǎng)愛(ài)好,表示悼念。
擴(kuò)展資料
伯牙生于春秋時(shí)期,是楚國(guó)著名的音樂(lè)家,伯牙從小天性聰明,很喜歡音樂(lè),那時(shí)有一位非常出名的琴師叫成連伯牙就拜在他的名下為師。學(xué)習(xí)了三年伯牙琴藝雖有長(zhǎng)進(jìn)。
但是在藝術(shù)上始終還達(dá)不到更高的境界。伯牙就對(duì)老師講了,老師想了想說(shuō):“這樣吧我的老師方子春住在東海的一個(gè)島上,我把你送到他那里再學(xué)習(xí)兩年如何?”
伯牙聽后很高興欣然答應(yīng)。于是伯牙帶上干糧在老師的帶領(lǐng)下乘船往東海進(jìn)發(fā)。一天,船行至東海的蓬萊山,連成對(duì)伯牙說(shuō):“你先在這里稍等我去接老師馬上就回來(lái)。”
說(shuō)完,連成劃船離開了。過(guò)了許多天,連成也沒(méi)回來(lái),伯牙傷心透了,他抬頭望大海,大海波濤洶涌,回首望島內(nèi),山林一片寂靜,只有鳥兒在啼鳴,像在唱憂傷的歌。
伯牙身處孤島,整日與海為伴,與樹林飛鳥為伍,感情很自然地發(fā)生了變化,陶冶了心靈,在這種環(huán)境下他的思想與心情不由得就發(fā)生了改變,彈出的每一首曲子都充滿了憂傷之情。但真心能聽懂他的曲子的人并不多。
參考資料來(lái)源:百度百科—伯牙
方鼓琴而志在太山的意思是:伯牙正彈奏到意在描繪泰山的樂(lè)曲。其中,“方”的意思為:正在。
“方鼓琴而志在太山”出自先秦呂不韋的《伯牙破琴》。
原文:
伯牙鼓琴,鐘子期聽之。方鼓琴而志在太山,鐘子期曰:“善哉乎鼓琴!巍巍乎若太山!”少選之間,而志在流水,鐘子期又曰:“善哉乎鼓琴!湯湯乎若流水!”
鐘子期死,伯牙破琴絕弦,終身不復(fù)鼓琴,以為世無(wú)足復(fù)為鼓琴者。
非獨(dú)鼓琴若此也,賢者亦然。雖有賢者,而無(wú)禮以接之,賢奚由盡忠?猶御之不善,驥不自千里也。
翻譯:
伯牙在彈琴,鐘子期聽他彈。伯牙正彈奏到意在描繪泰山的樂(lè)曲,鐘子期(仿佛就看到了高山)說(shuō):“彈得真好啊!我好像看到巍峨的大山!”一會(huì)兒,伯牙又彈奏到意在描繪流水的樂(lè)曲,鐘子期(仿佛就看到了江河)又說(shuō):“彈得真美啊!我又好像看到浩浩蕩蕩的江河!”
鐘子期死后,伯牙悲痛萬(wàn)分,拉斷了琴弦,把琴摔破,并發(fā)誓終身不再?gòu)椙佟KJ(rèn)為這個(gè)世上沒(méi)有值得再為之彈琴的人了。
不僅僅是彈琴這樣,對(duì)人才也同樣是這個(gè)道理。雖有能人,而不能以禮相待,為什么要求人才對(duì)你盡忠呢?就好像不善于駕駛車馬,好馬也不能發(fā)揮日行千里的才能。
擴(kuò)展資料:
“方鼓琴而志在太山”出自先秦呂不韋的《伯牙破琴》。
《伯牙破琴》故事后,人們把“高山流水”比喻知音難覓或樂(lè)曲高妙,便也有《高山流水》的古箏曲。把“知音”比作理解自己的知心朋友,同自己有共同語(yǔ)言的人,“伯牙絕弦”一詞也漸漸演變成了一種意思:由于知音逝世,從而棄絕某種特長(zhǎng)或愛(ài)好,表示悼念。
伯牙:俞伯牙,春秋時(shí)楚國(guó)人,善彈琴。鐘子期為其知音。
方鼓琴而志在太山
伯牙彈琴時(shí),心里想到要表現(xiàn)高山
以為世無(wú)足復(fù)為鼓琴者
認(rèn)為世上再?zèng)]有值得自己為他彈琴的人了
文言文《伯牙善鼓琴》的內(nèi)容翻譯。
原文 伯牙善鼓琴,鐘子期善聽。伯牙鼓琴,志在登高山。鐘子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,鐘子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,鐘子期必得之。伯牙游于泰山之陰,卒逢暴雨,止于巖下。心悲,乃援琴而鼓之。初為霖雨之操,更造崩山之音。曲每奏,鐘子期輒窮其趣。伯牙乃舍琴而...
伯牙鼓琴的節(jié)奏劃分,是什么?
節(jié)奏劃分:善哉乎\/鼓琴。出自:《伯牙鼓琴》伯牙\/鼓琴,鐘子期\/聽之。方\/鼓琴\/而\/志在\/泰山,鐘子期\/曰:“善哉乎\/鼓琴,巍巍乎\/若\/泰山。”少選\/之間,而\/志在\/流水,鐘子期\/又曰:“善哉乎\/鼓琴,湯湯乎\/若\/流水。”鐘子期\/死,伯牙\/破琴\/絕弦,終身\/不復(fù)\/鼓琴,以為\/世\/足\/復(fù)為\/鼓琴者。
少選之間而志在流水翻譯?
少選之間而志在流水翻譯:不一會(huì)兒,伯牙心里又想到流水。該句出自《伯牙鼓琴》。原文:伯牙鼓琴,鍾子期聽之。方鼓琴而志在太山,鍾子期曰:“善哉乎鼓琴,巍巍乎若太山。”少選之間而志在流水,鍾子期又曰:“善哉乎鼓琴,湯湯乎若流水。”鍾子期死,伯牙破琴絕弦,終身不復(fù)鼓琴,以為世無(wú)足復(fù)為...
方鼓琴而志在什么鐘子期曰善哉乎鼓琴什么
方鼓琴而志在太山,鐘子期曰:“善哉乎鼓琴,巍巍乎若太山。”伯牙彈琴,鐘子期聽他彈琴。伯牙在彈琴時(shí)心里想著高山,鐘子期說(shuō):“你彈得真好呀,就像那巍峨的太山。”不一會(huì)兒,伯牙心里又想到流水,鐘子期又說(shuō):“你彈得真好呀,就像那奔騰不息的流水。”鐘子期死了以后,伯牙摔琴斷弦,終身不再?gòu)椙伲?..
善哉乎鼓琴,什么乎若春雨?
琴?gòu)椬嗟暮脴O了,就如同巍峨的太山(屹立在我的面前)。 原文出自《呂氏春秋·本味》:“伯牙鼓琴,鐘子期聽之。方鼓琴而志在太山,鐘子期曰:‘善哉乎鼓琴,巍巍乎若太山。’少選之間,而志在流水,鐘子期又曰;‘善哉乎鼓琴,湯湯乎若流水。’鐘子期死,伯牙破琴絕弦,終身不復(fù)鼓琴,以為世無(wú)足復(fù)...
伯牙鼓琴中伯牙心里想到什么?
伯牙鼓琴 《呂氏春秋》 〔先秦〕 伯牙鼓琴,鍾子期聽之。方鼓琴而志在太山,鍾子期曰:“善哉乎鼓琴,巍巍乎若太山。”少選之間而志在流水,鍾子期又曰:“善哉乎鼓琴,湯湯乎若流水。”鍾子期死,伯牙破琴絕弦,終身不復(fù)鼓琴,以為世無(wú)足復(fù)為鼓琴者。 【譯文】: 伯牙彈琴,鍾子期聽他彈琴。伯牙在彈琴時(shí)心里想著高山...
高山流水的原文及翻譯
《高山流水》原文: 伯牙善鼓琴,鐘子期善聽。伯牙鼓琴,志在登高山。鐘子期曰:“善哉!峨峨兮若泰山!”志在流水。鐘子期曰:“善哉!洋洋兮若江河!”伯牙所念,鐘子期必得之。伯牙游于泰山之陰,卒逢暴雨,止于巖下;心悲,乃援琴而鼓之。初為霖林之操,更造崩山之音。曲每奏,鐘子期輒窮其趣...
《伯牙鼓琴》的翻譯
《伯牙鼓琴》是伯牙在探親途中發(fā)生的故事。這個(gè)故事最早是從民間口頭流傳下來(lái)的,歷史上并無(wú)確切記載。在古籍中,戰(zhàn)國(guó)鄭人列御寇著《列子》一書中有關(guān)于伯牙絕弦的民間故事。伯牙,春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期晉國(guó)的上大夫,原籍是楚國(guó)郢都(今湖北荊州)。伯牙是當(dāng)時(shí)著名的琴師,善彈七弦琴,技藝高超。既是彈琴能手,又...
伯牙鼓琴,志在登高山。
早在春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)代鄭國(guó)人列御寇在《列子·湯問(wèn)》中記載,“伯牙善鼓琴,鐘子期善聽。伯牙鼓琴,志在登高山,鐘子期曰:‘善哉,峨峨兮若泰山。’志在流水,鐘子期曰:‘善哉,洋洋兮若江河。’《呂氏春秋·本味》云:“伯牙鼓琴,鐘子期聽之。方鼓琴而志在高山,鐘子期曰:‘善哉乎鼓琴,巍巍乎 若太山。
非獨(dú)鼓琴若此也,賢者亦然。文言文翻譯
1、翻譯:不是唯獨(dú)彈琴是這樣啊,賢良的人也這樣。即使有了賢才卻沒(méi)有人知道。賢才怎么盡忠呢!千里馬不自己跑千里,是為了等伯樂(lè)來(lái)才顯現(xiàn)它日行千里的才華。2、出處:《高山流水》3、原文:伯牙鼓琴,鐘子期聽之.,方鼓琴而志在太山,鐘子期曰:“善哉乎鼓琴,巍巍乎若太山。”少選之間,而志在流水...
相關(guān)評(píng)說(shuō):
連云區(qū)棘輪: ______[答案] 英語(yǔ)翻譯The masterpiece of Chinese classical music is represented by "Lofty Mountain & Flowing Water".語(yǔ)文翻譯一日,伯牙與鐘子期共游于泰山之陰,逢暴雨,二人止步于巖下.伯牙心情郁悶,于是彈奏了一會(huì)琴.琴曲起...
連云區(qū)棘輪: ______ 原文:伯牙鼓琴,鐘子期聽之.方鼓琴而志在太山,鐘子期曰:'善哉乎鼓琴,巍巍乎若太山.'少選之間,而志在流水,鐘子期又曰:'善哉乎鼓琴,湯湯乎若流水'鐘子期死,伯牙破琴絕弦,終身不復(fù)鼓琴,以為世無(wú)足復(fù)為鼓琴者. 簡(jiǎn)單...
連云區(qū)棘輪: ______ 解釋為:琴?gòu)椬嗟暮脴O了,就如同巍峨的太山(屹立在我的面前). 原文出自《呂氏春秋·本味》:“伯牙鼓琴,鐘子期聽之.方鼓琴而志在太山,鐘子期曰:'善哉乎鼓琴,巍巍乎若太山.'少選之間,而志在流水,鐘子期又曰;'善哉乎鼓...
連云區(qū)棘輪: ______[答案] 原文:伯牙鼓琴,鐘子期聽之.方鼓琴而志在太山,鐘子期曰:'善哉乎鼓琴,巍巍乎若太山.'少選之間,而志在流水,鐘子期又曰:'善哉乎鼓琴,湯湯乎若流水'鐘子期死,伯牙破琴絕弦,終身不復(fù)鼓琴,以為世無(wú)足復(fù)為鼓琴者. 簡(jiǎn)單翻譯:音樂(lè)...
連云區(qū)棘輪: ______ 《伯牙斷弦》——呂不韋(戰(zhàn)國(guó)) 伯牙善鼓琴,鐘子期善聽.伯牙鼓琴,志在高山,鐘子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,鐘子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,鐘子期必得之.伯牙游于泰山之陰,卒逢暴雨,止于巖下,...
連云區(qū)棘輪: ______ 伯牙子鼓琴,鐘子期聽之.方鼓而志在太山,鐘子期曰:“善哉 乎鼓琴,巍巍乎若太山.”少選之間而志在流水.鐘子期復(fù)曰:“善哉乎鼓琴,湯湯乎 若流水.”鐘子期死,伯牙破琴絕弦,終身不復(fù)鼓琴,以為世無(wú)足為鼓琴者.? 白話翻譯 伯...
連云區(qū)棘輪: ______ 琴?gòu)椬嗟谜婧冒?就如同巍峨的太山(屹立在我的面前).
連云區(qū)棘輪: ______ 原文—— 伯牙善鼓琴,鐘子期善聽.伯牙鼓琴,志在高山,鐘子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,鐘子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,鐘子期必得之.子期死,伯牙謂世再無(wú)知音,乃破琴絕弦,終身不復(fù)鼓.伯牙絕弦 ...
連云區(qū)棘輪: ______ 翻譯:正在彈琴但心里想的是泰山.