屈原《離騷》譯文及賞析
在日常的學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家或多或少都接觸過一些經(jīng)典的古詩吧,古詩包括唐律形成以前所有體式的詩,也包括唐朝及唐以后仍按古式創(chuàng)作的詩。那什么樣的古詩才是經(jīng)典的呢?以下是小編精心整理的屈原《離騷》譯文及賞析,歡迎閱讀與收藏。
戰(zhàn)國 屈原 《離騷》
帝高陽之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
攝提貞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
皇覽揆余于初度兮,肇錫余以嘉名:
名余曰正則兮,字余曰靈均。
紛吾既有此內(nèi)美兮,又重之以修能。
扈江離與辟芷兮,紉秋蘭以為佩。
汩余若將不及兮,恐年歲之不吾與。
朝搴?o之木蘭兮,夕攬洲之宿莽。
日月忽其不淹兮,春與秋其代序。
惟草木之零落兮,恐美人之遲暮。
不撫壯而棄穢兮,何不改乎此度?
乘騏驥以馳騁兮,來吾導(dǎo)夫先路。
注釋:
高陽:相傳是古代帝王顓頊(zhuān xū)的稱號。
苗裔(yì):后代。
兮(xī):語氣詞,相當(dāng)于“啊”。
朕(zhèn):我。秦始皇以前,一般人均可用“朕”。
皇:大。
考:對亡父的尊稱。
攝提:寅年的別名。
貞:正當(dāng)。
孟:開端。
陬:(zōu)夏歷正月,又是寅月。《楚辭》都用夏歷。
惟:發(fā)語詞。
庚寅:紀(jì)日的干支。屈原正好生于寅年寅月寅日這個難得的吉日。
皇:皇考。揆(kuí):度量。初度:初生時的樣子。
肇(zhào):開始。
正:平。則:法。正則:公正的法則,含“平”的意思。
靈均:美好的平地,含“原”的意思,屈原名平字原。
紛:眾多。重(chóng):加上。修能:優(yōu)秀的才能。
扈(hù):楚方言,披。
江離:香草名。芷:香草名,白芷。辟:幽僻。
紉:聯(lián)綴。佩:古人的佩飾。這里用佩帶香草比喻重視自己的后天修養(yǎng)。
汩:水流迅疾,這里比喻光陰似水。
不吾與:不等我。
搴(qiān):拔取。陛(pí):山坡。木蘭:香樹,這里指木蘭花。
攬:采。宿莽:香草,經(jīng)冬不死。木蘭樹去皮不死,宿莽草經(jīng)冬不死,皆香不變者,所以用來修身。
忽:速。淹:留。
代序:時序輪流替換。
惟:想。
美人;屈原有時指國君,有時自指,有時泛言賢士。這里指楚懷王。遲暮:年老。
撫壯;趁著壯年。穢(huì):污穢的行為。
度:法度。
騏驥:(qí jì):駿馬,比喻賢能之人。
來:來吧。
道:同“導(dǎo)”,引起。夫:語氣詞。
譯文1:
我是高陽帝的后代子孫啊,我的偉大的先父名叫伯庸。
太歲在寅那年,正當(dāng)新正之月啊,又恰在庚寅之日我降生到世上。
父親察看揣度我初生的姿態(tài)啊,一開始就賜我美好的名字。
為我取名叫正則啊,又取了字叫靈均。
我已經(jīng)有這么多內(nèi)在的美質(zhì)啊,又加上美好的容態(tài)。
身披香草江離和幽雅的白芷啊,還編結(jié)秋蘭作為佩帶更加芳馨。
時光飛快,我似乎要趕不上啊,心?Y總怕歲月流逝不把我等待。
清晨摘取山坡上的香木蘭啊,傍晚又把經(jīng)冬不枯的香草來采。
日月飛馳不停留啊,春天剛剛過去就迎來秋天。
想那花草樹木都要凋零啊,唯恐美人也將有暮年到來。
你為什么不乘著壯年拋棄惡習(xí)啊,又為什么不改變原來的政治法度?
你若乘上駿馬縱橫馳騁啊,來吧,請讓我在前面為你帶路。
譯文2:
顓頊啊,我是你的遠(yuǎn)代子孫,伯庸――是我先祖的光輝大名。歲星在寅的那一年的正月庚寅,我從天上翩然降臨。尊敬的先祖啊,仔細(xì)揣度我剛剛下凡的時辰和啼聲,通過占卜賜給了我相應(yīng)的美名。給我取的大名叫正則啊,給我取的別號叫靈均。上天既賦予我這么多內(nèi)在的美質(zhì)啊,又加之以我注意修養(yǎng)自己的品性。我披著噴吐幽香的江離和白芷啊;又聯(lián)綴起秋蘭作為自己的佩巾。光陰似箭,我惟恐抓不住這飛逝的時光,讓歲月來塑造我美好的心靈。清晨,我浴著晨曦去拔取坡上的木蘭,傍晚,我背著夕陽在洲畔采摘宿莽來潤德潤身。太陽與月亮互相交迭,未嘗稍停,新春與金秋相互交替,永無止境。想到樹上黃葉紛紛飄零,我害怕美人啊,您頭上也添上絲絲霜鬢!為什么,為什么你不把握年歲壯盛的時機(jī),丟棄穢惡的行徑?為什么不改變這種不善的法度?任用賢才,來馳騁于天下!隨我來吧!我當(dāng)為君在前面帶路!
譯文3:
我本是古帝高陽氏的后裔,號叫伯庸的是我已故的父親。太歲在寅的那一年的正月,庚寅的那一天便是我的生辰。先父看見了我有這樣的生日,他便替我取下了相應(yīng)的美名。替我取下的大名是叫著正則,替我取下的別號是叫著靈均。我的內(nèi)部既有了這樣的美質(zhì),我的外部又加以美好的裝扮。我把蘼蕪和白芷都折取了來,和秋蘭紐結(jié)著做成了個花環(huán)。我匆忙地就象是在趕路一般,怕的是如箭的光陰棄我飛掉。我在春天去攀折山上的木蘭,我在冬天去收攬水邊的青藻。金鳥和玉兔匆匆地不肯停留,夏天和秋天輪流著在相替代。想到草和木都時刻地在雕零,怕的是理想的佳人也要早衰。你應(yīng)該趁著年少以自圖修潔,為甚總不改變你那樣的路數(shù)?我駕著駿馬正要打算去奔馳,你來吧,我要為你在前面引路。
賞析:
離騷》是戰(zhàn)國時期著名詩人屈原的代表作,全詩一共有372句,2490個字。從篇幅的宏闊看,也是我國古典詩歌中少有的。是中國古代詩歌史上最長的一首浪漫主義的政治抒情詩。詩人從自敘身世、品德、理想寫起,抒發(fā)了自己遭讒被害的苦悶與矛盾,斥責(zé)了楚王昏庸、群小猖獗與朝政日非,表現(xiàn)了詩人堅持“美政”理想,抨擊黑暗現(xiàn)實,不與邪惡勢力同流合污的斗爭精神和至死不渝的愛國熱情。
司馬遷在《史記?太史公自序》中說:“屈原放逐,乃賦《離騷》。”則當(dāng)作于被放逐以后。今人對此說法不一,有說作于懷王世被疏以后,有說作于頃襄王世被放以后,有說作于懷王末頃襄王初,有說始作于懷王時而作成于頃襄王初,迄無定論。
《離騷》是屈原被貶后寫出來的。本詩在中國歷史上有一定地位,因此詩人也稱“騷人”。一首《離騷》承載幾千年中國歷史文化,唱誦至今,有多少人為其感染,有多少人為其激昂,有多少人為其奮起。
《離騷》作為長篇巨制,所表現(xiàn)的思想內(nèi)容是極其豐富的。關(guān)于它的內(nèi)容層次,歷來也有各種各樣的分法。
大致說來全詩分九部分:
第一部分:敘述詩人家世出身,生辰名字,以及自已如何積極自修,鍛煉品質(zhì)和才能。
第二部分:詩人在實現(xiàn)自已政治理想的過程中遭遇到的挫折。
第三部分:在詩人的政治生涯中遭遇挫折之后,不退縮不氣餒,興辦教育為國家培養(yǎng)人才,但在“眾皆競進(jìn)以貪婪”的環(huán)境中,群芳蕪穢了――這是詩人遭遇到第二次挫折,但詩人自已依舊積極自修,依照彭咸的遺教去做。
第四部分:由于詩人的特立獨行,立即引起世間庸人的饞毀,從而使詩人再一次遭遇挫折,詩人陷入孤獨絕望的境地。但詩人依舊矢志不屈,甘愿“伏清白以死直”,也不愿意屈服認(rèn)同世俗:“背繩墨以追曲”。
第五部分:遭遇苦難挫折,陷入孤獨絕望境地的詩人內(nèi)心深處進(jìn)一步展開矛盾、彷徨、苦悶與追求理想,以及靈魂搏斗的過程,最終堅定自已的道德情操和政治理想。
第六部分:由于女??的勸誡,詩人不得已來到重華面前,向他陳述自已的觀點,期冀引起同情共鳴。
第七部分:詩人在重華面前闡述了自已的“舉賢授能”的`政治主張后,“上下求索”的幻想境界,充分表達(dá)詩人不被世人理解的強(qiáng)烈感情。
第八部分:詩人聽了巫咸的話,最后決定離開楚國。這一部分把詩人復(fù)雜的矛盾心理,萬千思緒,都淋漓盡致地表達(dá)出來了。
第九部分:詩人在接受靈氛、巫咸的勸告,決定離開楚國遠(yuǎn)游,最后終不忍離開的經(jīng)過。這是詩人在迷離恍惚的心情中展開的最后一次幻想。
全詩最后是尾聲,以當(dāng)時的楚國名曲《亂》作結(jié)。反映了詩人實施“美政”、振興楚國的政治理想和愛國感情,表現(xiàn)了詩人修身潔行的高尚節(jié)操和嫉惡如仇的斗爭精神,并對楚國的腐敗政治和黑暗勢力作了無情的揭露和斥責(zé)。
司馬遷評論《離騷》說:“屈原雖流放,眷顧楚國,系心懷王,不忘欲反,冀幸君之一悟、俗之一改也。而欲反復(fù)之,一篇之中,三致志焉。”又引劉安《離騷傳》說:“《國風(fēng)》好色而不淫,《小雅》而不亂,若《離騷》者,可謂兼之矣!上稱帝嚳,下道齊桓,中述湯武,以刺世事。明道德之廣崇,治亂之條貫,靡不畢見。其文約,其辭微,其志潔,其行廉。其稱文小而其指極大,舉類邇而見義遠(yuǎn)。其志潔,故其稱物芳;其行廉,故死而不容。自疏濯淖污泥之中,蟬蛻于濁穢,以浮游塵埃之外,不獲世之滋垢。?萑荒嘍?不滓者也。推此志也,雖與日月爭光可也。”(《史記》)基本上道出了《離騷》的精神實質(zhì)和不朽價值。
屈原人物生平
早年經(jīng)歷
周顯王二十九年(前340年)正月初七日,一說周顯王三十年(前339年)正月十四日,屈原生于楚國丹陽秭歸。次年,居樂平里。
周顯王三十九年(前330年),屈原居樂平里。自幼嗜書成癖,讀書多而雜,“石洞讀書”與“巴山野老授經(jīng)”當(dāng)在這一年。
周顯王四十年(前329年),居樂平里。屈原雖出身貴族,但因自幼生活在民眾之中,加以家庭的良好影響,故十分同情貧苦百姓。從這時起,小小年紀(jì)便做了許多體恤民眾的好事,博得了眾口一詞的贊譽(yù)。
變法改革
約周慎靚王四年(前317年),屈原擔(dān)任楚懷王左徒,從事變法改革,制訂并出臺各種法令。在接下來的數(shù)年中,屈原繼續(xù)深入變法改革,與舊貴族和一切頑固勢力進(jìn)行斗爭。楚之形勢大變,舊貴族面臨著覆滅的命運。
讒而見疏
周赧王元年(前314年),屈原因上官大夫之讒而見疏,被罷黜左徒之官,任三閭大夫之職。
周赧王二年(前313年),秦國張儀破楚齊聯(lián)盟,楚懷王興師伐秦,結(jié)果都被秦打敗,漢中郡淪陷,史稱“丹陽之戰(zhàn)”。
周赧王三年(前312年),楚國發(fā)兵反擊秦國,在藍(lán)田(今陜西藍(lán)田一帶)大敗。楚懷王重新啟用屈原,讓他出使齊國,目的是讓齊楚兩國締結(jié)新的聯(lián)盟。
周赧王四年(前311年),秦惠文王更元十四年,攻取楚召陵。惠文王愿分漢中之半給楚,與楚結(jié)盟。楚懷王比起漢中的土地,更想要獲得張儀。張儀來到楚國,由于重金賄賂了靳尚,并得到楚懷王寵姬鄭袖進(jìn)言,得到釋放回到秦國。秦惠文王死,子武王蕩立。屈原出使齊國,回來楚國的時候張儀已經(jīng)離開,屈原勸諫懷王說:“為什么不殺張儀?”懷王后悔,派人追張儀沒有追到。
周赧王五年(前310年),秦武王元年,張儀由于不被武王滿意,離開秦國趕赴魏國。屈原仍事懷王為三閭大夫。
周赧王六年(前309年),秦武王二年,齊宣王欲為縱長,惡楚之與秦合,遣使遺楚王書,懷王猶豫不決,昭睢力諫,遂不合秦而合齊以善韓。
周赧王七年(前308年),秦武王三年,甘茂取韓宜陽。屈原居住在郢都,設(shè)壇教學(xué)。
周赧王十七年(前298年),秦昭王發(fā)兵出武關(guān),攻楚,斬首五萬,取析(今河南淅川)及左右十五城而去。
流放漢北
周赧王十一年(前304年),屈原初次流浪漢北(漢江以上,今河南南陽西峽、淅川一帶)。秦楚復(fù)合,與屈原謀劃相反,而奸人必有讒言害之,避地漢北,當(dāng)有不得已之情在,故《九章?抽思》有欲歸不得之意。
周赧王十三年(前302年),齊、魏、韓三國聯(lián)軍攻打楚國,楚懷王派太子橫到秦國為人質(zhì),請求秦出兵援救。秦王命客卿通率兵救楚,擊退了三國聯(lián)軍。次年,秦國一大夫與太子橫因為私事爭斗被殺死。太子橫懼怕秦昭王怪罪,私自逃回楚國。此事使秦、楚兩國關(guān)系惡化,導(dǎo)致了此后秦國對楚國的頻繁進(jìn)攻。“屈原憎恨楚懷王聽信小人讒言,讓不真實的語言蒙蔽了正確的語言,這些謠言將會損害楚國的利益,是方正的人不能容忍的,所以屈原在憂愁幽思而作《離騷》。”
周赧王十六年(前299年),屈原此時已從漢北的流放地返回,和昭雎等一起,力勸懷王不要赴會,說:“秦,虎狼之國,不可信,不如無行。”可懷王的幼子子蘭怕失去秦王歡心,竭力慫恿懷王前去。結(jié)果懷王一入武關(guān),就被秦軍扣留,劫往咸陽,要挾他割讓巫郡和黔中郡。楚懷王被劫往咸陽,楚由齊迎歸太子橫立為頃襄王,公子子蘭為令尹,不肯向秦割讓土地,秦又發(fā)兵攻楚,大敗楚軍,斬首五萬,取十六城。
放逐江南
周赧王十九年(前296年),楚懷王死于秦國,秦國將他的尸體送回楚國安葬。諸侯由此認(rèn)為秦國不義。秦、楚絕交。屈原被免去三閭大夫之職,放逐江南。他從郢都出發(fā),先到鄂渚,然后入洞庭。
周赧王二十年(前295年),屈原到達(dá)長沙,在這楚先王始封之地遍覽山川形勢,甚起宗國之情。
周赧王二十二年(前293年),楚頃襄王六年,秦國派白起前往伊闕攻打韓國,取得重大勝利,斬首二十四萬。秦國于是送給楚王書信說:“楚國背叛秦國,秦國準(zhǔn)備率領(lǐng)諸侯討伐楚國,決一勝負(fù)。希望您整頓士卒,得以痛快地一戰(zhàn)。”楚頃襄王不忘欲反”的感情,又指出,懷王最后落到客死他國的下場,就是因為“其所謂忠者不忠,而所謂賢者不賢也”。
周赧王二十一年(前294年)到周赧王三十六年(前279年),屈原第二次被流放到南方的荒僻地區(qū)。這次流放的路線,按《九章?哀郢》分析,是從郢都(今湖北江陵)出發(fā),先往東南順江而下經(jīng)過夏首(今湖北沙市東南)、遙望龍門(郢都東門)經(jīng)由洞庭湖進(jìn)入長江,然后又離開了夏浦(今湖北漢口),最后到了陵陽(據(jù)說是今安徽青陽縣南)。時間長達(dá)十六年,在這之間并寫下了大量優(yōu)秀的文學(xué)作品,如《九章?悲回風(fēng)》等。
自投汨羅
周赧王三十五年(前280年),楚頃襄王十九年,秦將司馬錯攻楚,楚割讓上庸、漢北地;第二年,秦白起攻楚,取邪、鄧、西陵。
周赧王三十七年(前278年),白起更進(jìn)一步攻下了郢都,楚頃襄王只好跟那些執(zhí)政的貴族們一起,狼狽不堪地逃難,“保于陳城(今河南淮陽縣)”。在極度苦悶、完全絕望的心情下,屈原于農(nóng)歷五月五日投汨羅江自盡。這一年大概是楚頃襄王二十一年(前278年),屈原當(dāng)時六十二歲左右。
必修二離騷原文及譯文 離騷賞析
忽然回過頭來放眼遠(yuǎn)眺啊,看到了遼闊大地的四面八方。我佩戴上繽紛多彩的服飾啊,渾身上下散發(fā)著陣陣清香。人生在世各有各的樂趣啊,我獨愛美啊而且習(xí)以為常。3、《離騷》賞析 《離騷》是一首充滿激情的政治抒情詩,是一首現(xiàn)實主義與浪漫主義相結(jié)合的藝術(shù)杰作。詩中的一些片斷情節(jié)反映著當(dāng)時的歷史事實。...
離騷的翻譯是什么?
譯文:屈原痛心懷王惑于小人之言,不能明辨是非。一、原文 屈平疾王聽之不聰也,讒諂之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故憂愁幽思而作《離騷》。“離騷”者,猶離憂也。二、譯文 屈原痛心懷王惑于小人之言,不能明辨是非,小人混淆黑白,使懷王看不明白,邪惡的小人妨礙國家,端方正直的君子...
屈原《離騷》原文并解釋
乘騏驥以馳騁兮,來吾導(dǎo)夫先路。譯文 我是炎帝的后代,伯庸是我的光輝祖先。歲星在寅的那一年的正月庚寅,我從天上降臨。祖先仔細(xì)揣度我剛剛下凡的時辰和啼聲,通過占卜賜給了我相應(yīng)的美名。給我取的大名叫正則啊,給我取的別號叫靈均。我有內(nèi)在的美質(zhì),又加之以我注意修養(yǎng)自己的品性。我披著噴吐...
屈原《離騷》譯文及賞析
反映了詩人實施“美政”、振興楚國的政治理想和愛國感情,表現(xiàn)了詩人修身潔行的高尚節(jié)操和嫉惡如仇的斗爭精神,并對楚國的腐敗政治和黑暗勢力作了無情的揭露和斥責(zé)。 司馬遷評論《離騷》說:“屈原雖流放,眷顧楚國,系心懷王,不忘欲反,冀幸君之一悟、俗之一改也。而欲反復(fù)之,一篇之中,三致志焉。”又引劉安《離騷...
屈原離騷原文及譯文
《離騷》是屈原的代表作之一,它是一首充滿哀愁和熱愛的詩歌。在這首詩中,屈原通過自己的親身經(jīng)歷,表達(dá)了對祖國的熱愛和對自己的不幸感慨。他用深刻的語言和細(xì)膩的筆觸,表現(xiàn)了自己的思鄉(xiāng)之情和對祖國的眷戀。這首詩不僅僅是一篇文學(xué)作品,更是一種精神的象征和文化的遺產(chǎn)。它激勵了一代又一代的...
《離騷》原文譯文賞析
在屈原的《離騷》中,一部飽含著深深憂患與堅韌精神的詩篇,他以自己的流放經(jīng)歷為背景,傾訴了對君王的忠誠與對理想社會的向往。面對上官、靳尚的嫉妒與排擠,他以風(fēng)燭之志,借自然與歷史人物寓言,披荊斬棘,追尋光明。草木鳥獸皆有寓意,清白遭誣,哀傷如蘭,堅定如石,不屈如松。詩中,乘龍飛升的...
離騷必修二原文及翻譯 高中課本離騷賞析
《離騷》是中國戰(zhàn)國時期詩人屈原創(chuàng)作的詩篇,是中國古代最長的抒情詩。此詩以詩人自述身世、遭遇、心志為中心。《離騷》作為長篇巨著,所表現(xiàn)的思想內(nèi)容是極其豐富的。【作者】屈原 【朝代】先秦 譯文對照帝高陽之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。我是古帝高陽氏的子孫,我已去世的父親字伯庸。攝提貞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。歲...
《離騷》愛國的原文及注釋譯文翻
屈原的《離騷》是中國古代文學(xué)的瑰寶,表達(dá)了詩人對國家、人民的深切關(guān)懷和憂國憂民的情懷。這首詩通過詩人對自我命運的反思,表達(dá)了其對理想的追求和對現(xiàn)實的批判。在詩中,屈原以自問自答的形式,展現(xiàn)了其內(nèi)心的矛盾和掙扎,同時也表達(dá)了對未來的希望和憧憬。通過對自然景象的描繪,詩人展現(xiàn)了其對宇宙...
離騷者,猶離憂也。(《屈原列傳》)的翻譯
翻譯:“離騷”,就是遭到憂愁的意思。一、譯文 屈原痛心懷王惑于小人之言,不能明辨是非,小人混淆黑白,使懷王看不明白,邪惡的小人妨礙國家,端方正直的君子則不為朝廷所容,所以憂愁苦悶,寫下了《離騷》。“離騷”,就是遭到憂愁的意思。天是人類的原始,父母是人的根本。人處于困境就會追念本源,...
屈原《離騷》原文和逐句譯文
在歷史的長河中,屈原的《離騷》猶如一曲堅韌的贊歌,流露出他對美德的執(zhí)著追求和對忠誠的堅定不移。節(jié)選如下:帝高陽苗裔,名正則,字靈均,他的名字象征著高尚和純潔。他身佩秋蘭,寓言般地守護(hù)著內(nèi)心的美德,懼歲月不待,朝暮勤勉,期許在時機(jī)成熟時,割取茂盛的智慧。面對世人的貪婪與進(jìn)逼,他堅守...
相關(guān)評說:
福田區(qū)設(shè)計: ______ 屈原《離騷》 家世生平 帝高陽之苗裔兮:我是古帝高陽氏的子孫, 朕皇考曰伯庸:我已去世的父親字伯庸. 攝提貞于孟陬兮:攝提那年正當(dāng)孟陬啊, 唯庚寅吾以降:正當(dāng)庚寅日那天我降生. 皇覽揆余初度兮:父親仔細(xì)揣測我的生辰, ...
福田區(qū)設(shè)計: ______ 要結(jié)合上下文來理解,不能斷章取義. 本句的上下文及譯詩如下: 月神在前帶路兮,風(fēng)神在后跟上. 前望舒使先驅(qū)兮,后飛廉使奔屬. 100 鸞鳥鳳凰開道兮,雷神提醒帶雨裳. 鸞皇為余先戒兮,雷師告余以未具. 101 我令鳳鳥飛騰兮,夜行...
福田區(qū)設(shè)計: ______ "路漫漫其修遠(yuǎn)兮,吾將上下而求索"意思是說:在追尋真理(真知)方面,前方的道路還很漫長,但我將百折不撓,不遺余力地(上天下地)去追求和探索.這里的“修”我認(rèn)為就應(yīng)該解釋為:(路)長.從文中來看,“修遠(yuǎn)”應(yīng)是一個并列詞,對應(yīng)下句的“求索”. 《離騷》乃屈原的代表作.屈原疾楚懷王聽之不聰也,讒諂之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故憂愁幽思而作《離騷》.《離騷》是一首宏偉壯麗的政治抒情詩,在中國文學(xué)史上有崇高的地位.它作于屈原放逐江南之時,是詩人充滿愛國激情的抒憂發(fā)憤之作 為了理想,屈原不懈地追尋.他說,路漫漫其修遠(yuǎn)兮,吾將上下而求索,體現(xiàn)了一種執(zhí)著的追求真理的精神.
福田區(qū)設(shè)計: ______ 《離騷》原文和翻譯 離騷 屈原 帝高陽之苗裔兮,朕皇考曰伯庸. 攝提貞于孟陬兮,惟庚寅吾以降. 皇覽揆余初度兮,肇錫余以嘉名: 名余曰正則兮,字余曰靈均. 紛吾既有此內(nèi)美兮,又重之以修能. 扈江離與辟芷兮,紉秋蘭以為佩. 汩余若...
福田區(qū)設(shè)計: ______ 我給你查了一下,“吾令羲和弭節(jié)兮,望崦嵫而勿迫”,出自《離騷》第七段. 羲和:神話中太陽神的車夫;弭節(jié):放慢車行的速度,意為讓太陽等一等,別落下去.崦嵫:神話中太陽神所住的山名;勿迫:不要靠近. 整句的意思是:我叫羲和停鞭慢慢地行走啊,就是看到崦嵫也別讓太陽急于靠近. ------摘自喬萬民主編的〈中國詩詞精粹〉(楚辭選)
福田區(qū)設(shè)計: ______[答案] 1、語出西漢司馬遷的《史記·屈原列傳》,信而見疑,忠而被謗,能無怨乎?屈平之作離騷,蓋自怨生也. 2、翻譯:屈原(屈原名叫屈平,原是他的字)之所以寫出《離騷》,大概是因為自己心生怨恨的緣故.
福田區(qū)設(shè)計: ______ 寫的很是優(yōu)美押韻,把離騷現(xiàn)代詩化了,覺得很平易近人. 里面有幾句求韻而傷意,不過也無傷大雅. 有些句譯的很絕比如 眾女嫉余之蛾眉兮,謠諑謂余以善淫. 這句直譯 “眾女嫉妒我的美貌,造謠說我好與人行淫” 與寓意“眾奸臣對屈原進(jìn)行陷害”的情景很難在一句詩表達(dá)出來,譯成 他們是妒忌美女兮,在造謠說她荒淫.就再好不過. 最終不足還是覺得浪漫情懷欠缺了那么一點點.
福田區(qū)設(shè)計: ______[答案] 路漫漫其修遠(yuǎn)兮,吾將上下而求索 :在追尋真理(真知)方面,前方的道路還很漫長,但我將百折不撓,不遺余力地(上天下地)去追求和探索.雜申椒與菌桂兮,豈維紉夫蕙茝!:喜歡申椒、菌桂的人,哪里(趕得上)像佩帶蕙茞的人?...
福田區(qū)設(shè)計: ______ ★ 路曼曼其修遠(yuǎn)兮,吾將上下而求索. [出處]:屈原 《離騷》:“朝發(fā)軔于蒼梧兮,夕余至乎懸圃.欲少留此靈瑣兮,日忽忽其將暮.吾令義和弭節(jié)兮,望崦嵫而勿迫.路曼曼其修遠(yuǎn)兮,吾將上下而求索.” [賞析]:蒼梧:舜死后所葬的山名....
福田區(qū)設(shè)計: ______ 《離騷》是屈原的代表作,也是中國古代詩歌史上篇幅最長的一首浪漫主義抒情詩,共373句,近2500字.篇名的涵義,古今各家說法不一:司馬遷釋為“離憂”(《史記?屈原列傳》);班固釋為“遭憂”(《離騷贊序》);王逸釋為“別愁...