文言文以翻譯成才是什么用法
1. 文言文翻譯 以的用法
以有3種用法,具體如下:
1.用作介詞,表示動(dòng)作、行為所用或所憑借的工具、方法及其他,可視情況譯為"用"、"拿"、"憑借"、"依據(jù)"、"按照"、"用(憑)什么身份"。
2.用作連詞,表示并列或遞進(jìn)關(guān)系,常用來(lái)連接動(dòng)詞、形容詞(包括以動(dòng)詞、形容詞為中心的短語(yǔ)),可譯為"而"、"又"、"而且"、"并且"。
3.用作虛詞,"以是"、"是以"、"相當(dāng)"、"因此",引出事理發(fā)展或推斷的結(jié)果。
以拼音:yǐ
釋義:
1.用;拿:~少勝多。曉之~理。贈(zèng)~鮮花。
2.依;按照:~次。~音序排列。
3.因:何~知之?。不~人廢言。
4.表示目的:~廣視聽。~待時(shí)機(jī)。
5.于;在(時(shí)間):中華人民共和國(guó)~1949年10月1日宣告成立。
6.跟“而”相同:城高~厚,地廣~深。
7.姓。
8.用在單純的方位詞前,組成合成的方位詞或方位結(jié)構(gòu),表示時(shí)間、方位、數(shù)量的界限:~前。~上。三日~后。縣級(jí)~上。長(zhǎng)江~南。五千~內(nèi)。二十歲~下。
擴(kuò)展資料
說(shuō)文解字:
文言版《說(shuō)文解字》:以,用也,從反巳。賈侍中說(shuō),巳,意巳實(shí)也。象形。
白話版《說(shuō)文解字》:以,使用。字形采取反寫“已”的方法來(lái)造字。賈侍中說(shuō),已,表示想法已落實(shí)。是個(gè)象形字。
漢字演變:
相關(guān)組詞:
1.予以[yǔ yǐ]
給以:~支持。~警告。~表?yè)P(yáng)。~批評(píng)。
2.難以[nán yǐ]
難于:~形容。~置信。心情~平靜。
3.以上[yǐ shàng]
表示位置、次序或數(shù)目等在某一點(diǎn)之上:半山~石級(jí)更陡。
4.以還[yǐ huán]
過(guò)去某個(gè)時(shí)期以后:隋唐~,方興科舉。
5.以來(lái)[yǐ lái]
方位詞。表示從過(guò)去某時(shí)直到現(xiàn)在的一段時(shí)期:自古~。長(zhǎng)期~。有生~。改革開放~。
2. 文言文中“以”的用法是什么
在文言文里,“以”起初是個(gè)實(shí)詞,多屬動(dòng)詞;后來(lái)演化成虛詞,多屬介詞。由此可見,文言文“以”既可充當(dāng)實(shí)詞,也可充當(dāng)虛詞,其主要用法如下:
一、當(dāng)“以”是實(shí)詞時(shí)
1、可以充當(dāng)動(dòng)詞
1)本義:用。例如:《說(shuō)文》:以,用也。又如:《左傳·僖公二十六年》:凡師能左右之曰以。再如:《論語(yǔ)》:如或知爾,則何以哉?
2)使,令。例如:《戰(zhàn)國(guó)策》:向欲以齊事王攻宋也。又如:以夷攻夷(使夷人自相攻伐)
3)憑借;仗恃。例如:《韓非子》:富國(guó)以農(nóng),距敵恃卒。
4)認(rèn)為,以為。例如:《列子·湯問》:我以日始出。又如:《戰(zhàn)國(guó)策》:老臣以媼為長(zhǎng)安君計(jì)短也。再如:《戰(zhàn)國(guó)策》:皆以美于徐公。
2、可以充當(dāng)名詞
1) 原因,緣故。例如:《詩(shī)·邶風(fēng)》:何其久也?必有以也。又如:李白《春夜宴桃李園序》:古人秉燭游,良有以也
2) 無(wú)固定職業(yè)的人。例如:《拾雅》:以閑民。又如:《詩(shī)·周頌》:候疆候以。
二、當(dāng)“以”是虛詞時(shí)
1、可以充當(dāng)介詞
1)把,拿。主要用來(lái)表示對(duì)事物的處置。例如:《世說(shuō)新語(yǔ)·自新》:俱以情告。又如:《史記·廉頗藺相如列傳》:愿以十五城請(qǐng)易璧。再如:《聊齋志異·狼三則》:以刀劈狼。
2)依,按,憑。主要用來(lái)表示動(dòng)作行為的憑借或前提依據(jù)。猶言憑、根據(jù)。例如:《論語(yǔ)》:何以謂之文。又如:《列子·湯問》:以殘年余力。再如:《史記·屈原列傳》:皆好辭而以賦見稱。
3)在,于。主要用來(lái)表示行動(dòng)的時(shí)間、處所或范圍。例如:柳宗元《斷刑論》賞以春夏而刑以秋冬。
4)從,自,由。主要用來(lái)表示行動(dòng)或變化的起點(diǎn)。例如:《潛夫論》:自古于今,上以天子,下至庶人,蔑有好利而不仁者。又如:《史記》:今以長(zhǎng)沙,豫章往,水道多,絕難行。
5)因?yàn)椋捎凇V饕脕?lái)表示行為產(chǎn)生的原因。例如:《史記·屈原列傳》:懷王以不知忠臣之分,故內(nèi)惑于鄭袖,外欺于張儀。又如:《左傳·僖公三十三年》:以貪勤民。再如:《史記·陳涉世家》:以數(shù)諫故。
2、可以充當(dāng)連詞
1)為。例如:以身殉職(為忠于本職工作而貢獻(xiàn)出生命)。又如:以為后圓(為以后作打算)
2)常用在復(fù)句的前分句,表示因果關(guān)系,或行為產(chǎn)生的原因,可譯為“因?yàn)椤薄ⅰ坝捎凇薄@纾骸妒酚洝ば帕昃袀鳌罚褐T侯以公子賢,多客,不敢加兵謀魏十余年。又如:《左傳·僖公三十三年》:“秦違蹇叔而以貪勤民,天奉我也”。再如:宋·王安石《游褒禪山記》:“以其求思之深,而無(wú)不在也”。
3)和,而。主要用來(lái)表示并列關(guān)系。例如:宋·王安石《游褒禪山記》:夷以近。又如:《聊齋志異·促織》:一雞瞥來(lái),徑進(jìn)以啄。
4)則,那么。主要用來(lái)表示表示條件關(guān)系。例如:《戰(zhàn)國(guó)策》:戰(zhàn)而不勝,以亡隨其后。
5)才。主要用來(lái)表示緊承關(guān)系。例如:宋·蘇洵《六國(guó)論》:思厥先祖父,暴霜露、斬荊棘,以有尺寸之地。又如:《后漢書·列女傳》:以至于寸。(才達(dá)到一寸。)
6)用、用來(lái)、以使。主要用來(lái)表示目的或結(jié)果等。例如:《列子·湯問》:智叟無(wú)以應(yīng)。又如:《史記·廉頗藺相如列傳》:請(qǐng)立太子為王,以絕秦望。再如:宋 蘇洵《六國(guó)論》:為秦人積威之所劫,日削月割,以趨于亡。
3、可以充當(dāng)助詞
1)用在單純方位詞或時(shí)間詞之前,表示時(shí)間、方位、數(shù)量、質(zhì)量、范圍之類的界限。例如:清·姚鼐《登泰山記》:日觀以西峰。
2)加在句中,表示語(yǔ)氣的舒緩或調(diào)整節(jié)奏。例如:《詩(shī)·邶風(fēng)》:微我無(wú)酒,以敖以游。
3)加在句尾,表示不肯定語(yǔ)氣。例如:《戰(zhàn)國(guó)策》:夫晴蛉其小者也,黃雀因是以。
4)加在能愿動(dòng)詞后,類似詞的后綴。例如:可以;得以;能以。
3. 文言文中虛詞“以”翻譯成“用”和“用來(lái)”有什么區(qū)別
一、詞性不同
1、“用”:這里“以”作動(dòng)詞。
2、“用來(lái)”:這里“以”作連詞。
二、用途不同
1、“用”:這里“以”表動(dòng)作。
2、“用來(lái)”:這里“以”表目的。
以拼音:yǐ
釋義:
1、用,拿,把,將:以一當(dāng)十。以苦為樂。以身作則。以鄰為壑。以訛傳訛。以往鑒來(lái)。
2、依然,順,按照:以時(shí)啟閉。物以類聚。
3、因?yàn)椋阂匀藦U言。勿以善小而不為。不以物喜,不以己悲。
4、在,于(指時(shí)日):“子厚以元和十四年十一月八日卒,年四十七”。
5、目的在于:以待時(shí)機(jī)。以儆效尤。
6、文言連詞,與“而”用法相同:夢(mèng)寐以求。
7、用在方位詞前,表明時(shí)間、方位、方向或數(shù)量的界限:以前。以內(nèi)。
8、用在動(dòng)詞后,類似詞的后綴:可以。得以。
9、古同“已”,已經(jīng)。
10、太,甚:不以急乎?
11、及,連及:富以其鄰。
擴(kuò)展資料
漢字筆畫:
相關(guān)組詞:
1、加以[jiā yǐ]
表示給予。
2、以來(lái)[yǐ lái]
方位詞。表示從過(guò)去某時(shí)直到現(xiàn)在的一段時(shí)期。
3、以上[yǐ shàng]
表示位置、次序或數(shù)目等在某一點(diǎn)之上。
4、以內(nèi)[yǐ nèi]
方位詞。
5、難以[nán yǐ]
難于。
4. 我把 翻譯成文言文是什么
我把 翻譯成文言文是吾使之~· 文言文翻譯的方法: 文言文翻譯是一種綜合性練習(xí),它既能考查文言文基礎(chǔ)知識(shí)的運(yùn)用,又能提高文言文閱讀能力和學(xué)生的書面表達(dá)能力。
文言文翻譯要求字字落實(shí),以直譯為主,意譯為輔。要盡量保持原文的語(yǔ)言風(fēng)格。
文言文翻譯的步驟,首先要通讀全文,把握文章大意,做到心中有數(shù),切忌一上來(lái)就匆匆忙忙翻譯。在翻譯時(shí),遇到疑難詞句,可暫時(shí)放過(guò),等譯完上下文,再進(jìn)行推敲。
譯完全文后,再通讀一遍,檢查校正,以防誤譯、漏譯和曲譯。 文言文翻譯基本方法:直譯和意譯。
文言文翻譯具體方法:留、刪、補(bǔ)、換、調(diào)、變 文言文翻譯的要求 文言文翻譯 要做到“信、達(dá)、雅”三個(gè)字。“信”是指譯文要準(zhǔn)確無(wú)誤,就是要使譯文忠于原文,如實(shí)地、恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用現(xiàn)代漢語(yǔ)把原文翻譯出來(lái)。
“達(dá)”是指譯文要通順暢達(dá),就是要使譯文符合現(xiàn)代漢語(yǔ)的語(yǔ)法及用語(yǔ)習(xí)慣,字通句順,沒有語(yǔ)病。“雅”就是指譯文要優(yōu)美自然,就是要使譯文生動(dòng)、形象,完美地表達(dá)原文的寫作風(fēng)格。
文言文翻譯的原則 在文言文翻譯過(guò)程中,必須遵循“字字有著落,直譯、意譯相結(jié)合,以直譯為主”的原則。這就要求我們,在具體翻譯時(shí),對(duì)句子中的每個(gè)字詞,只要它有一定的實(shí)在意義,都必須字字落實(shí),對(duì)號(hào)入座。
翻譯時(shí),要直接按照原文的詞義和詞序,把文言文對(duì)換成相應(yīng)的現(xiàn)代漢語(yǔ),使字不離詞,詞不離句。如果直譯后語(yǔ)意不暢,還應(yīng)用意譯作為輔助手段,使句意盡量達(dá)到完美。
文言文翻譯的方法 文言文翻譯是一種綜合性練習(xí),它既能考查文言文基礎(chǔ)知識(shí)的運(yùn)用,又能提高文言文閱讀能力和學(xué)生的書面表達(dá)能力。 文言文翻譯要求字字落實(shí),以直譯為主,意譯為輔。
要盡量保持原文的語(yǔ)言風(fēng)格。文言文翻譯的步驟,首先要通讀全文,把握文章大意,做到心中有數(shù),切忌一上來(lái)就匆匆忙忙翻譯。
在翻譯時(shí),遇到疑難詞句,可暫時(shí)放過(guò),等譯完上下文,再進(jìn)行推敲。譯完全文后,再通讀一遍,檢查校正,以防誤譯、漏譯和曲譯。
文言文翻譯基本方法:直譯和意譯。 文言文翻譯的基本方法有直譯和意譯兩種。
所謂直譯,是指用現(xiàn)代漢語(yǔ)的詞對(duì)原文進(jìn)行逐字逐句地對(duì)應(yīng)翻譯,做到實(shí)詞、虛詞盡可能文意相對(duì)。直譯的好處是字字落實(shí);其不足之處是有時(shí)譯句文意難懂,語(yǔ)言也不夠通順。
所謂意譯,則是根據(jù)語(yǔ)句的意思進(jìn)行翻譯,做到盡量符合原文意思,語(yǔ)句盡可能照顧原文詞義。意譯有一定的靈活性,文字可增可減,詞語(yǔ)的位置可以變化,句式也可以變化。
意譯的好處是文意連貫,譯文符合現(xiàn)代語(yǔ)言的表達(dá)習(xí)慣,比較通順、流暢、好懂。其不足之處是有時(shí)原文不能字字落實(shí)。
這兩種翻譯方法當(dāng)以直譯為主,意譯為輔。 二、文言文翻譯具體方法:留、刪、補(bǔ)、換、調(diào)、變。
“留”,就是保留。凡是古今意義相同的詞,以及古代的人名、地名、物名等,翻譯時(shí)可保留不變。
“刪”,就是刪除。刪掉無(wú)須譯出的文言虛詞。
比如“沛公之參乘樊噲者也”——沛公的侍衛(wèi)樊噲。“者也”是語(yǔ)尾助詞,不譯。
“補(bǔ)”,就是增補(bǔ)。(1)變單音詞為雙音詞;(2)補(bǔ)出省略句中的省略成分;(3)補(bǔ)出省略了的語(yǔ)句。
注意:補(bǔ)出省略的成分或語(yǔ)句,要加括號(hào)。 “換”,就是替換。
用現(xiàn)代詞匯替換古代詞匯。如把“吾、余、予”等換成“我”,把“爾、汝”等換成“你”。
“調(diào)”就是調(diào)整。把古漢語(yǔ)倒裝句調(diào)整為現(xiàn)代漢語(yǔ)句式。
主謂倒裝句、賓語(yǔ)前置句、介賓后置句、定語(yǔ)后置句等翻譯時(shí)一般應(yīng)調(diào)整語(yǔ)序,以便符合現(xiàn)代漢語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣。 “變”,就是變通。
在忠實(shí)于原文的基礎(chǔ)上,活澤有關(guān)文字。如“波瀾不驚”,可活澤成“(湖面)風(fēng)平浪靜”。
文言文翻譯“四重奏” 最近兩年高考對(duì)文言文翻譯的考察由選擇正誤改為筆譯。這就增加了答題難度,而且所出試題均出于課外,仿佛無(wú)跡可求,無(wú)從下手。
其實(shí),還是可以講究一點(diǎn)技巧,從以下四個(gè)方面著手,奏一曲美妙的“文言文翻譯四重奏”: 1. 翻譯要注意補(bǔ)充省略的句子成分。文言文中省略現(xiàn)象大量存在,有省略主語(yǔ)、省略謂語(yǔ)動(dòng)詞、省略介詞、省略賓語(yǔ)等。
在大家做翻譯題時(shí),一定注意先把原文省略的句子成分補(bǔ)充完整,否則譯文易句意不清、不通。 2. 翻譯要注意調(diào)整語(yǔ)序。
文言文中變式句時(shí)常出現(xiàn),有主謂后置、定語(yǔ)后置、介詞結(jié)構(gòu)后置、賓語(yǔ)前置等四種類型。翻譯時(shí)調(diào)整好語(yǔ)序,才能便于翻譯,否則譯文易顛三倒四,給人“丈二和尚摸不著頭腦”的感覺。
3. 翻譯要注意活用現(xiàn)象。文言文中的某些實(shí)詞可以在一定的語(yǔ)言環(huán)境中臨時(shí)改變它的詞性和用法,這就是活用。
主要有動(dòng)詞、形容詞、名詞的使動(dòng)用法,形容詞、名詞的意動(dòng)用法,名詞用作動(dòng)詞,名詞作狀語(yǔ)等。翻譯時(shí)要抓住詞語(yǔ)的臨時(shí)含義。
4. 翻譯要抓住關(guān)鍵詞,聯(lián)系語(yǔ)境,重點(diǎn)突破。在文言文閱讀中,有些句子往往因?yàn)閭€(gè)別詞而影響全句的理解。
這個(gè)詞就是一個(gè)關(guān)鍵詞。對(duì)于它,我們要聯(lián)系語(yǔ)境去理解、參悟。
綜上所述,文言文翻譯,只要平時(shí)努力,并注意以上四點(diǎn),加以靈活掌握,要翻譯正確是不難的。 文言文翻譯得分點(diǎn)把握技巧 2005年語(yǔ)文考試大綱將“與現(xiàn)代漢語(yǔ)不同的句式和用法”列入了高考考試范圍,對(duì)這一知識(shí)點(diǎn)的考查,最大的可能。
5. 文言文翻譯方法是什么
一、基本方法:直譯和意譯。
文言文翻譯的基本方法有直譯和意譯兩種。所謂直譯,是指用現(xiàn)代漢語(yǔ)的詞對(duì)原文進(jìn)行逐字逐句地對(duì)應(yīng)翻譯,做到實(shí)詞、虛詞盡可能文意相對(duì)。直譯的好處是字字落實(shí);其不足之處是有時(shí)譯句文意難懂,語(yǔ)言也不夠通順。所謂意譯,則是根據(jù)語(yǔ)句的意思進(jìn)行翻譯,做到盡量符合原文意思,語(yǔ)句盡可能照顧原文詞義。意譯有一定的靈活性,文字可增可減,詞語(yǔ)的位置可以變化,句式也可以變化。意譯的好處是文意連貫,譯文符合現(xiàn)代語(yǔ)言的表達(dá)習(xí)慣,比較通順、流暢、好懂。其不足之處是有時(shí)原文不能字字落實(shí)。這兩種翻譯方法當(dāng)以直譯為主,意譯為輔。
二、具體方法:留、刪、補(bǔ)、換、調(diào)、變。
"留",就是保留。凡是古今意義相同的詞,以及古代的人名、地名、物名、官名、國(guó)號(hào)、年號(hào)、度量衡單位等,翻譯時(shí)可保留不變。
"刪",就是刪除。刪掉無(wú)須譯出的文言虛詞。比如"沛公之參乘樊噲者也"--沛公的侍衛(wèi)樊噲。"者也"是語(yǔ)尾助詞,不譯。
"補(bǔ)",就是增補(bǔ)。(1)變單音詞為雙音詞;(2)補(bǔ)出省略句中的省略成分;(3)補(bǔ)出省略了的語(yǔ)句。注意:補(bǔ)出省略的成分或語(yǔ)句,要加括號(hào)。
"換",就是替換。用現(xiàn)代詞匯替換古代詞匯。如把"吾、余、予"等換成"我",把"爾、汝"等換成"你"。
"調(diào)"就是調(diào)整。把古漢語(yǔ)倒裝句調(diào)整為現(xiàn)代漢語(yǔ)句式。主謂倒裝句、賓語(yǔ)前置句、介賓后置句、定語(yǔ)后置句等翻譯時(shí)一般應(yīng)調(diào)整語(yǔ)序,以便符合現(xiàn)代漢語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣。
"變",就是變通。在忠實(shí)于原文的基礎(chǔ)上,活澤有關(guān)文字。如"波瀾不驚",可活澤成"(湖面)風(fēng)平浪靜"。
古文翻譯口訣
古文翻譯,自有順序,首覽全篇,掌握大意;
先明主題,搜集信息,由段到句,從句到詞,
全都理解,連貫一起,對(duì)待難句,則需心細(xì),
照顧前文,聯(lián)系后句,仔細(xì)斟酌,揣摩語(yǔ)氣,
力求做到,合情合理,詞句之間,聯(lián)系緊密。
若有省略,補(bǔ)出本意,加上括號(hào),表示增益。
人名地名,不必翻譯,人身稱謂,依照貫例,
"吾""余"為我,"爾""汝"為你。省略倒裝,都有規(guī)律。
實(shí)詞虛詞,隨文釋義,敏化語(yǔ)感,因句而異。
譯完之后,還須仔細(xì),逐句對(duì)照,體會(huì)語(yǔ)氣,
句子流暢,再行擱筆。
6. 文言文中以的用法
以 yǐ〈動(dòng)〉(1) (象形。
甲骨文字形象。金文字形,象人。
本義:用)(2) 同本義。有一部分現(xiàn)已弱化成了介詞 [use]以,用也。
——《說(shuō)文》以,用也。——《小爾雅》凡師能左右之曰以。
——《左傳·僖公二十六年》封疆社稷是以。——《左傳·定公十年》純以形式。
——蔡元培《圖畫》如或知爾,則何以哉?——《論語(yǔ)》(3) 又如:以手代足(爬行。表示甘愿認(rèn)錯(cuò)受罰);以疏間親(關(guān)系疏遠(yuǎn)的人離間關(guān)系親密的人);以耳為目(把聽到的當(dāng)作親眼目睹的);以指測(cè)河(用手指測(cè)量河水的深淺。
比喻達(dá)不到目的)(4) 使,令 [take]向欲以齊事王攻 宋也。——《戰(zhàn)國(guó)策》(5) 又如:以彰其慢(公開過(guò)失);以介眉?jí)郏ㄗ壑~);以夷攻夷(使夷人自相攻伐)(6) 憑借;仗恃 [depend on]富國(guó)以農(nóng),距敵恃卒。
——《韓非子》(7) 認(rèn)為,以為 [consider as ]我以日始出。——《列子·湯問》(8) 又如:以眾暴寡(以人多勢(shì)眾的一幫去欺凌、迫害人少勢(shì)弱的一方)(9) 做,從事 [do]教育事業(yè)最有意義,情愿終身以之的。
——葉紹鈞《倪煥之》詞性變化--------------------------------------------------------------------------------◎ 以 yǐ〈名〉(1) 原因,緣故 [reason]何其久也?必有以也。——《詩(shī)·邶風(fēng)》(2) 無(wú)固定職業(yè)的人 [unoccupied person]以閑民。
——《拾雅》候疆候以。——《詩(shī)·周頌》(3) 以色列的簡(jiǎn)稱 [Israel]。
如:阿以戰(zhàn)爭(zhēng)◎ 以 yǐ〈介〉(1) 把,拿 [using;taking;by means of ]——表示對(duì)事物的處置俱以情告。——《世說(shuō)新語(yǔ)·自新》以刀劈狼。
——《聊齋志異·狼三則》(2) 又如:以力服人(用強(qiáng)制的手段使人服從)(3) 依,按,憑 [in accordance with;by]——表示動(dòng)作行為的憑借或前提。猶言憑、根據(jù)何以謂之文。
——《論語(yǔ)》以殘年余力。——《列子·湯問》以我酌油知之。
——宋· 歐陽(yáng)修《歸田錄》以大中丞撫 吳者。—— 明· 張溥《五人墓碑記》以鄉(xiāng)人子謁余。
——明· 宋濂《送東陽(yáng)馬生序》以其智力為也。——清· 龔自珍《病梅館記》(4) 又如:以膺大統(tǒng)(繼承帝位);以天自諉(聽天由命);以時(shí)(按時(shí);依時(shí))(5) 在,于 [in]——表示行動(dòng)的時(shí)間、處所或范圍賞以春夏而刑以秋冬。
——柳宗元《斷刑論》以八月十三日斬于市。——清· 梁?jiǎn)⒊蹲T嗣同傳》余以乾隆。
—— 清· 姚鼐《登泰山記》(6) 從,自,由 [from]——表示行動(dòng)或變化的起點(diǎn)自古于今,上以天子,下至庶人,蔑有好利而不仁者。——《潛夫論》今以長(zhǎng)沙, 豫章往,水道多,絕難行。
——《史記》(7) 又如:以下(下等;下層);以下之人(下等人;奴婢);以繁調(diào)簡(jiǎn)(清代府、州、縣缺,有繁有簡(jiǎn),分為最要、要、中、簡(jiǎn)四等。如山東是繁缺,安徽是簡(jiǎn)缺,從山東到安徽,是以繁調(diào)簡(jiǎn));以郄視文(從縫隙里看雜色文采。
比喻見識(shí)淺陋狹隘)◎ 以 yǐ(1) 為 [in order to;so as to;for]。如:以身殉職(為忠于本職工作而貢獻(xiàn)出生命);以為后圓(為以后作打算)(2) 因?yàn)椋捎?[because of]——表示行為產(chǎn)生的原因以貪勤民。
——《左傳·僖公三十三年》吾以捕蛇獨(dú)存。——唐· 柳宗元《捕蛇者說(shuō)》以其求思之深而無(wú)不在也。
——宋· 王安石《游褒禪山記》以中有足樂者,不知口體之奉不若人也。——明· 宋濂《送東陽(yáng)馬生序》成以其小,劣之。
——《聊齋志異·促織》汝以一念之貞,遇人仳離,致孤危托落。——清· 袁枚《祭妹文》以數(shù)諫故。
——《史記·陳涉世家》不以物喜,不以己悲。——范仲淹《岳陽(yáng)樓記》(3) 又如:以致(表示由于上文所說(shuō)的情況,引出了下文的結(jié)果);以人廢言(由于人不好,對(duì)其言論也加以否定);以利累形(因追求利祿而危害身體);以私害公(謂因私情而損害公道或公德);以理去官(舊指官員因正常原因卸任);以噎廢食(由于吃飯打噎,便不敢再進(jìn)食。
比喻因偶然受到挫折。就停止應(yīng)做的事情);以辭害意(因拘泥于辭義而誤會(huì)或曲解作者的原意)(4) 和,而 [and;as well as ]——表示并列關(guān)系夷以近。
——宋· 王安石《游褒禪山記》載以來(lái)。——清· 周容《芋老人傳》一雞瞥來(lái),徑進(jìn)以啄。
——《聊齋志異·促織》(5) 則,那么 [then]——表示條件關(guān)系戰(zhàn)而不勝,以亡隨其后。——《戰(zhàn)國(guó)策》(6) 才 [only]思厥先祖父,暴霜露、斬荊棘,以有尺寸之地。
——宋· 蘇洵《六國(guó)論》以至于寸。(才達(dá)到一寸。)
——《后漢書·列女傳》(7) 表目的或結(jié)果等 [aim;target]智叟無(wú)以應(yīng)。——《列子·湯問》◎ 以 yǐ〈助〉(1) 用在單純方位詞或時(shí)間詞之前,表示時(shí)間、方位、數(shù)量、質(zhì)量、范圍之類的界限日觀以西峰。
——清· 姚鼐《登泰山記》(2) 加在句中,表示語(yǔ)氣的舒緩或調(diào)整節(jié)奏微我無(wú)酒,以敖以游。——《詩(shī)·邶風(fēng)》(3) 加在句尾,不示肯定語(yǔ)氣夫晴蛉其小者也,黃雀因是以。
——《戰(zhàn)國(guó)策》(4) 加在能愿動(dòng)詞后,類似詞的后綴。如:可以;得以; 能以。
文言文以翻譯成才是什么用法
1. 文言文翻譯 以的用法 以有3種用法,具體如下: 1.用作介詞,表示動(dòng)作、行為所用或所憑借的工具、方法及其他,可視情況譯為"用"、"拿"、"憑借"、"依據(jù)"、"按照"、"用(憑)什么身份"。 2.用作連詞,表示并列或遞進(jìn)關(guān)系,常用來(lái)連接動(dòng)詞、形容詞(包括以動(dòng)詞、形容詞為中心的短語(yǔ)),可譯為"而"、"又"、"...
以的文言文解釋
3. 文言文翻譯 以的用法 以有3種用法,具體如下: 1.用作介詞,表示動(dòng)作、行為所用或所憑借的工具、方法及其他,可視情況譯為"用"、"拿"、"憑借"、"依據(jù)"、"按照"、"用(憑)什么身份"。 2.用作連詞,表示并列或遞進(jìn)關(guān)系,常用來(lái)連接動(dòng)詞、形容詞(包括以動(dòng)詞、形容詞為中心的短語(yǔ)),可譯為"而"、"又"、"...
文言文以的翻譯
④<介>表示動(dòng)作行為所用或所憑借的工具、方法,可視情況譯為“拿”、“用”、“憑”、“把”等。《廉頗藺相如列傳》:“愿以十五城請(qǐng)易璧。”⑤<介>起提賓作用,可譯為“把”。《廉頗藺相如列傳》:“秦亦不以城予趙,趙亦終不予秦璧。”⑥<介>表示動(dòng)作行為產(chǎn)生的原因,可譯為“因?yàn)椤薄?..
文言文以字的用法
行為的對(duì)象,用法同"與",可譯為"和""跟";有時(shí)可譯為"率領(lǐng)""帶領(lǐng)".例如:天下有變,王割漢中以楚和.(《戰(zhàn)國(guó)策•周策》) (公子)欲以客往赴秦軍,與趙俱死.(《信陵君竊符救趙》) 2.“以”字用作連詞.用法和"而"有較多的相同點(diǎn),只是不能用于轉(zhuǎn)折關(guān)系.(一)“以”字表示并列或...
語(yǔ)文文言文中“以”翻譯成“用來(lái)”、“來(lái)”、“用”怎么區(qū)分?
主要還是要看以的后面那個(gè)詞的意思 如果以后面的詞是名詞或代詞,那一般就翻譯為用。比如說(shuō),以其人之道還治其人之身,以就是用的意思 如果后面是動(dòng)詞,那就是用來(lái)的意思,比如,以修其德,就是用來(lái)的意思 具體語(yǔ)境具體分析吧,多看就會(huì)用了 ...
文言文翻譯 以的用法
以有3種用法,具體如下:1.用作介詞,表示動(dòng)作、行為所用或所憑借的工具、方法及其他,可視情況譯為"用"、"拿"、"憑借"、"依據(jù)"、"按照"、"用(憑)什么身份"。2.用作連詞,表示并列或遞進(jìn)關(guān)系,常用來(lái)連接動(dòng)詞、形容詞(包括以動(dòng)詞、形容詞為中心的短語(yǔ)),可譯為"而"、"又"、"而且"、"...
文言文的的幾種用法
1. 文言文中“以”的幾種用法 “以”字用法歸納 “以”是古文中使用頻率很高的一個(gè)虛詞。“以”的本義是“用”,作動(dòng)詞。例如:今方來(lái),吾欲辱之,何以也(《晏子春秋•晏子使楚》)中的“以”就作“用”解。“以”常和“為”連用,組成“以為”或“以……為……”結(jié)構(gòu),譯為“認(rèn)為”,“認(rèn)為……是……...
古代文言文之的用法
1. 古代文言文里,以,之,為,于,的用法 文言虛詞 以 文言翻譯 yǐ (1)用;使用。 《涉江》:“忠不必用兮,賢不必~。”(2)做。 《子路、曾、冉有、公西華侍坐》:“如或知爾,則何~哉?”(3)認(rèn)為。《鄒忌諷齊王納諫》:“皆~美于徐公。” (4)表示動(dòng)作行為所用或所憑借的工具、方法,可視情況譯為“拿...
文言文翻譯方法直譯和意譯
這兩種翻譯方法當(dāng)以直譯為主,意譯為輔. 二、文言文翻譯具體方法:留、刪、補(bǔ)、換、調(diào)、變. “留”,就是保留.凡是古今意義相同的詞,以及古代的人名、地名、物名等,翻譯時(shí)可保留不變. “刪”,就是刪除.刪掉無(wú)須譯出的文言虛詞.比如“沛公之參乘樊噲者也”——沛公的侍衛(wèi)樊噲.“者也”是語(yǔ)尾助詞,不譯. ...
對(duì)文言文“以”字的翻譯
以 yǐ 【介】把,拿〖using;taking;bymeansof〗——表示對(duì)事物的處置 俱以情告。——《世說(shuō)新語(yǔ)·自新》以刀劈狼。——《聊齋志異·狼三則》又如:以力服人(用強(qiáng)制的手段使人服從)依,按,憑〖inaccordancewith;by〗——表示動(dòng)作行為的憑借或前提。猶言憑、根據(jù) 何以謂之文。——《論語(yǔ)》以...
相關(guān)評(píng)說(shuō):
臨江市銑床: ______ 1.臣鞠躬盡瘁,死【而】后已. 我不辭勞苦,為國(guó)家大事用盡我的力量,一直到死才停止. 2.三月【而】后成. 起碼得三個(gè)月才行. 3.優(yōu)孟搖頭而歌,【而】后可以得志. 春秋時(shí)楚國(guó)優(yōu)孟以隱言和唱歌諷諫,而后才能達(dá)到目的 4.不必若余之手錄,假諸人【而】后見也. 不必再像我這樣用手抄錄,從別人處借來(lái)然后就能看到了.
臨江市銑床: ______ 以的意思是 用,用來(lái),拿來(lái) 或者是認(rèn)為
臨江市銑床: ______ 以樂其志 意動(dòng)用法,“以.......為樂” 俯身傾耳以請(qǐng) 表修飾 “俯身傾耳”修飾“請(qǐng)”這個(gè)動(dòng)作
臨江市銑床: ______ 以:表示原因或方式的語(yǔ)助詞.原句的意思是:(用)逆(的方式)使我煩憂.
臨江市銑床: ______ 呂蒙正那個(gè)應(yīng)該翻譯為“憑借”,他“憑借”寬厚這一特質(zhì)成為宰相,是說(shuō)他做宰相時(shí)以寬厚出名,你不能翻譯為“他因?yàn)閷捄癫懦蔀樵紫唷卑?僅僅因?yàn)閷捄袷遣豢赡艹蔀樵紫嗟睦? 第二個(gè)的“以”翻譯為“因?yàn)椤?這里翻譯為'憑借'顯得生硬,沒有一點(diǎn)“寬厚”感
臨江市銑床: ______ 送古圣先賢的經(jīng)典和經(jīng)典讀誦機(jī).最經(jīng)濟(jì)、最有效的教育“讀經(jīng)一部,勝讀雜書萬(wàn)本”!您的孩子讀經(jīng)了嗎?如果讀了,那么恭喜您,您很幸運(yùn)!如果沒有讀,那么請(qǐng)讓您的孩子盡快讀經(jīng)吧!!!所謂...
臨江市銑床: ______ 樊噲側(cè)其盾以撞.(《鴻門宴》) 解釋:樊噲側(cè)舉盾牌一撞.(以,不譯) 在這里“以”字表承接. 底下【】里有以字各種用法詳解. 【“以”“而”做連詞時(shí)的八種關(guān)系 “以”“而”是文言文閱讀中經(jīng)常考查的兩個(gè)重要虛詞,它們都有多種...
臨江市銑床: ______ (一)曹沖稱象 曹沖生五六歲,智意①所及,有若成人之智.時(shí)孫權(quán)曾致巨象,太祖②欲知其斤重,訪之群下,咸莫能出其理③.沖曰:“置象大船之上,而刻其水痕所至,稱物以載之,則校④可知.”太祖悅,即施行焉⑤. 補(bǔ)充注釋:①智...
臨江市銑床: ______ 一、乃作虛詞時(shí),主要作副詞和連詞之用 (1)作副詞 ①表動(dòng)作在時(shí)間上的承接,翻譯為才 . ②表動(dòng)作在時(shí)間上的承接,翻譯為就 . ③表出人意料,翻譯為竟 、竟然 . ④用在判斷句中,相當(dāng)于是 、就是的意思 . (2)作連詞,表前后的銜接或轉(zhuǎn)折,可翻譯為于是 . 二、乃作代詞時(shí),可翻譯為你、你的.
臨江市銑床: ______ 甫,方,這些都可以翻譯成剛剛