春秋韓信傳文言文
1. 所有有關(guān)于韓信的文言文
史記卷九十二·淮陰侯列傳第三十二 淮陰侯韓信者,淮陰人也。
始為布衣時(shí),貧,無(wú)行,不得推擇為吏,又不能治生商賈。常從人寄飲,人多厭之者。
嘗數(shù)從其下鄉(xiāng)南昌亭長(zhǎng)寄食,數(shù)月,亭長(zhǎng)妻患之,乃晨飲蓐食。食時(shí),信往,不為具食。
信亦知其意,怒,竟絕去。 信釣于城下,諸母漂,有一母見(jiàn)信饑,飯信,竟漂數(shù)十日。
信喜,謂漂母曰:“吾必有以重報(bào)母。”母怒曰:“大丈夫不能自食,吾哀王孫而進(jìn)食,豈望報(bào)乎!” 淮陰屠中少年有侮信者,曰:“若雖長(zhǎng)大,好帶刀劍,中情怯耳。”
眾辱之曰:“信能死,刺我;不能死,出我袴下。”於是信孰視之,俛出胯下,蒲伏。
一市人皆笑信,以為怯。 及項(xiàng)梁渡淮,信杖劍從之,居戲下,未得知名。
項(xiàng)梁敗,又屬項(xiàng)羽,羽以為郎中。數(shù)以策干項(xiàng)羽,羽不用。
漢王之入蜀,信亡楚歸漢,未得知名,為連敖。坐法當(dāng)斬,其輩十三人皆已斬,次至信,信乃仰視,適見(jiàn)滕公,曰:“上不欲就天下乎?何為斬壯士!”滕公奇其言,壯其貌,釋而不斬。
與語(yǔ),大說(shuō)之。言于上,上拜以為治粟都尉,上未之奇也。
信數(shù)與蕭何語(yǔ),何奇之。至南鄭,諸將行道亡者數(shù)十人,信度何等已數(shù)言上,上不我用,即亡。
何聞信亡,不及以聞,自追之。人有言上曰:“丞相何亡。”
上大怒,如失左右手。居一二日,何來(lái)謁上,上且怒且喜,罵何曰:“若亡,何也?”何曰:“臣不敢亡也,臣追亡者。”
上曰:“若所追者誰(shuí)?”曰:“韓信也。”上復(fù)罵曰:“諸將亡者以十?dāng)?shù),公無(wú)所追;追信,詐也。”
何曰:“諸將易得耳。至如信者,國(guó)士無(wú)雙。
王必欲長(zhǎng)王漢中,無(wú)所事信;必欲爭(zhēng)天下,非信無(wú)所與計(jì)事者。顧王策安所決耳。”
王曰:“吾亦欲東耳,安能郁郁久居此乎?”何曰:“王計(jì)必欲東,能用信,信即留;不能用,信終亡耳。”王曰:“吾為公以為將。”
何曰:“雖為將,信必不留。”王曰:“以為大將。”
何曰:“幸甚。”于是王欲召信拜之。
何曰:“王素慢無(wú)禮,今拜大將如呼小兒耳,此乃信所以去也。王必欲拜之,擇良日,齋戒,設(shè)壇場(chǎng),具禮,乃可耳。”
王許之。諸將皆喜,人人各自以為得大將。
至拜大將,乃韓信也,一軍皆驚。 信拜禮畢,上坐。
王曰:“丞相數(shù)言將軍,將軍何以教寡人計(jì)策?”信謝,因問(wèn)王曰:“今東鄉(xiāng)爭(zhēng)權(quán)天下,豈非項(xiàng)王邪?”漢王曰:“然。”曰:“大王自料勇悍仁強(qiáng)孰與項(xiàng)王?”漢王默然良久,曰:“不如也。”
信再拜賀曰:“惟信亦為大王不如也。然臣嘗事之,請(qǐng)言項(xiàng)王之為人也。
項(xiàng)王喑惡叱咤,千人皆廢,然不能任屬賢將,此特匹夫之勇耳。項(xiàng)王見(jiàn)人恭敬慈愛(ài),言語(yǔ)嘔嘔,人有疾病,涕泣分食飲,至使人有功當(dāng)封爵者,印刓敝,忍不能予,此所謂婦人之仁也。
項(xiàng)王雖霸天下而臣諸侯,不居關(guān)中而都彭城。有背義帝之約,而以親愛(ài)王,諸侯不平。
諸侯之見(jiàn)項(xiàng)王遷逐義帝置江南,亦皆歸逐其主而自王善地。項(xiàng)王所過(guò)無(wú)不殘滅者,天下多怨,百姓不親附,特劫於威強(qiáng)耳。
名雖為霸,實(shí)失天下心。故曰其強(qiáng)易弱。
今大王誠(chéng)能反其道:任天下武勇,何所不誅!以天下城邑封功臣,何所不服!以義兵從思東歸之士,何所不散!且三秦王為秦將,將秦子弟數(shù)歲矣,所殺亡不可勝計(jì),又欺其眾降諸侯,至新安,項(xiàng)王詐阬秦降卒二十馀萬(wàn),唯獨(dú)邯、欣、翳得脫,秦父兄怨此三人,痛入骨髓。今楚強(qiáng)以威王此三人,秦民莫愛(ài)也。
大王之入武關(guān),秋毫無(wú)所害,除秦苛法,與秦民約法三章耳,秦民無(wú)不欲得大王王秦者。於諸侯之約,大王當(dāng)王關(guān)中,關(guān)中民咸知之。
大王失職入漢中,秦民無(wú)不恨者。今大王舉而東,三秦可傳檄而定也。”
於是漢王大喜,自以為得信晚。遂聽(tīng)信計(jì),部署諸將所擊。
八月,漢王舉兵東出陳倉(cāng),定三秦。漢二年,出關(guān),收魏、河南,韓、殷王皆降。
合齊、趙共擊楚。四月,至彭城,漢兵敗散而還。
信復(fù)收兵與漢王會(huì)滎陽(yáng),復(fù)擊破楚京、索之間,以故楚兵卒不能西。 漢之?dāng)s彭城,塞王欣、翟王翳亡漢降楚,齊、趙亦反漢與楚和。
六月,魏王豹謁歸視親疾,至國(guó),即絕河關(guān)反漢,與楚約和。漢王使酈生說(shuō)豹,不下。
其八月,以信為左丞相,擊魏。魏王盛兵蒲坂,塞臨晉,信乃益為疑兵,陳船欲度臨晉,而伏兵從夏陽(yáng)以木罌鲊渡軍,襲安邑。
魏王豹驚,引兵迎信,信遂虜豹,定魏為河?xùn)|郡。漢王遣張耳與信俱,引兵東,北擊趙、代。
后九月,破代兵,禽夏說(shuō)閼與。信之下魏破代,漢輒使人收其精兵,詣滎陽(yáng)以距楚。
信與張耳以兵數(shù)萬(wàn),欲東下井陘擊趙。趙王、成安君陳馀聞漢且襲之也,聚兵井陘口,號(hào)稱(chēng)二十萬(wàn)。
廣武君李左車(chē)說(shuō)成安君曰:“聞漢將韓信涉西河,虜魏王,禽夏說(shuō),新喋血閼與,今乃輔以張耳,議欲下趙,此乘勝而去國(guó)遠(yuǎn)斗,其鋒不可當(dāng)。臣聞千里饋糧,士有饑色,樵蘇后爨,師不宿飽。
今井陘之道,車(chē)不得方軌,騎不得成列,行數(shù)百里,其勢(shì)糧食必在其后。原足下假臣奇兵三萬(wàn)人,從間道絕其輜重;足下深溝高壘,堅(jiān)營(yíng)勿與戰(zhàn)。
彼前不得斗,退不得還,吾奇兵絕其后,使野無(wú)所掠,不至十日,而兩將之頭可致於戲下。原君留意臣之計(jì)。
否,必為二子所禽矣。”成安君,儒者也,常稱(chēng)義兵不用詐謀奇計(jì),曰:“吾聞兵法十則圍之,倍則戰(zhàn)。
今韓信兵號(hào)數(shù)萬(wàn),其實(shí)不過(guò)數(shù)千。
2. 韓信的文言文有哪些
1、漂母飯信 【原文】 淮陰侯韓信為布衣時(shí),貧而無(wú)行。
從人寄食,人多厭之。常數(shù)從其下鄉(xiāng)南昌亭長(zhǎng)寄食,數(shù)月,亭長(zhǎng)妻患之,乃晨炊蓐食。
食時(shí)信往,不為具食。信釣于城下,諸母漂,有一母見(jiàn)信饑,飯信,竟漂數(shù)十日。
信喜,謂漂母曰:吾必有以重報(bào)母。母怒曰:大丈夫不能自食,吾哀王孫而進(jìn)食,豈望報(bào)乎!后信為楚王,召所從食漂母,賜千金。
【翻譯】 淮陰孤兒韓信靠在淮河邊釣魚(yú)為生,經(jīng)常因?yàn)獒灢坏紧~(yú)而要餓肚子,一個(gè)漂洗絲絮的老大娘見(jiàn)他可憐,經(jīng)常把自己的飯分一半給他吃。韓信說(shuō)以后有發(fā)達(dá)之日必定感謝她,可是她生氣地說(shuō):“大丈夫不能自己維持生活,我是可憐你才給你飯吃的,哪里指望回報(bào)?” 韓信后來(lái)成為楚王,特地找到當(dāng)年的漂絮大娘,送給她一千金酬謝。
2、胯下之辱 【原文】 淮陰屠中少年有侮信者,曰:“若雖長(zhǎng)大,好帶刀劍,中情怯耳。”眾辱之曰:“信能死,刺我;不能死,出我袴下。”
于是信孰視之,俛出袴下,蒲伏(同匍匐)。一市人皆笑信,以為怯。
【翻譯】 淮陰有一個(gè)年輕的屠夫,他侮辱韓信,說(shuō)道:“你雖然長(zhǎng)得高大,又喜歡帶劍,但內(nèi)心卻是很懦弱的啊。”并當(dāng)眾侮辱他說(shuō):“假如你不怕死,那就刺死我;不然,就從我的胯下爬過(guò)去。”
韓信仔細(xì)注視他一會(huì),俯下身子從對(duì)方的胯下爬過(guò)去。集市上的人都譏笑他,以為韓信的膽子真的很小。
3、蕭何月下追韓信 【原文】 信數(shù)與蕭何語(yǔ),何奇之。至南鄭,諸將行道亡者數(shù)十人,信度何等已數(shù)言上,上不我用,即亡。
何聞信亡,不及以聞,自追之。人有言上曰:“丞相何亡。”
上大怒,如失左右手。居一二日,何來(lái)謁上,上且怒且喜,罵何曰:“若亡,何也?”何曰:“臣不敢亡也,臣追亡者。”
上曰:“若所追者誰(shuí)?”曰:“韓信也。” 上復(fù)罵曰:“諸將亡者以十?dāng)?shù),公無(wú)所追;追信,詐也。”
何曰:“諸將易得耳。至如信者,國(guó)士無(wú)雙。
王必欲長(zhǎng)王漢中,無(wú)所事信;必欲爭(zhēng)天下,非信無(wú)所與計(jì)事者。顧王策安所決耳。”
王曰:“吾亦欲東耳,安能郁郁久居此乎?”何曰:“王計(jì)必欲東,能用信,信即留;不能用,信終亡耳。”王曰:“吾為公以為將。”
何曰:“雖為將,信必不留。”王曰:“以為大將。”
何曰:“幸甚。” 于是王欲召信拜之。
何曰:“王素慢無(wú)禮,今拜大將如呼小兒耳,此乃信所以去也。王必欲拜之,擇良日,齋戒,設(shè)壇場(chǎng),具禮,乃可耳。”
王許之。諸將皆喜,人人各自以為得大將。
至拜大將,乃韓信也,一軍皆驚。【翻譯】 韓信又多次和蕭何談天,蕭何也很佩服他。
漢王的部下多半是東方人,都想回到故鄉(xiāng)去,因此隊(duì)伍到達(dá)南鄭時(shí),半路上跑掉的軍官就多到了幾十個(gè)。韓信料想蕭何他們已經(jīng)在漢王面前多次保薦過(guò)他了,可是漢王一直不重用自己,就也逃跑了。
蕭何聽(tīng)說(shuō)韓信逃跑了,來(lái)不及把此事報(bào)告漢王,就徑自去追趕。有個(gè)不明底細(xì)的人報(bào)告漢王說(shuō):“丞相蕭何逃跑了。”
漢王極為生氣,就像失掉了左右手似的。隔了一兩天,蕭何回來(lái)見(jiàn)漢王,漢王一邊生氣一邊歡喜,罵道:“你逃跑,是為什么?”蕭何答道:“我不敢逃跑,我是追逃跑的人。
“你去追回來(lái)的是誰(shuí)?”蕭何說(shuō):“韓信啊。”漢王又罵道:“軍官跑掉的有好幾十,你都沒(méi)有追;倒去追韓信,這是撒謊。”
蕭何說(shuō):“那些軍官是容易得到的,至于像韓信這樣的人才,是普天下也找不出第二個(gè)來(lái)的。大王假如只想老做漢中王,當(dāng)然用不上他;假如要想爭(zhēng)奪天下,除了韓信就沒(méi)有可以商量大計(jì)的人。
只看大王如何打算罷了。”漢王說(shuō):“我也打算回東方去呀,哪里能夠老悶在這個(gè)鬼地方呢?” 蕭何說(shuō):“大王如果決計(jì)打回東方去,能夠重用韓信,他就會(huì)留下來(lái);假如不能重用他,那么,韓信終究還是要跑掉的。”
漢王說(shuō):“我看你的面子,派他做個(gè)將軍吧。”蕭何說(shuō):“即使讓他做將軍,韓信也一定不肯留下來(lái)的。”
漢王說(shuō):“那么,讓他做大將。”蕭何說(shuō):“太好了。”
當(dāng)下漢王就想叫韓信來(lái)拜將。蕭何說(shuō):“大王一向傲慢無(wú)禮,如果任命一位大將,就象是呼喚一個(gè)小孩子一樣,這就是韓信離去的原因。
大王如果誠(chéng)心拜他做大將,就該揀個(gè)好日子,自己事先齋戒,搭起一座高壇,按照任命大將的儀式辦理,那才行啊!”漢王答應(yīng)了。那些軍官們聽(tīng)說(shuō)了,個(gè)個(gè)暗自高興,人人都以為自己會(huì)被任命為大將,等到舉行儀式的時(shí)候,才知道是韓信,全軍上下都大吃一驚。
4、背水一戰(zhàn) 【原文】 諸將效首虜,休,畢賀,因問(wèn)信曰:“兵法右倍山陵,前左水澤,今者將軍令臣等反背水陳,曰破趙會(huì)食,臣等不服。然竟以勝,此何術(shù)也?” 信曰:“此在兵法,顧諸君不察耳。
兵法不曰‘陷之死地而后生,置之亡地而后存’?且信非得素拊循士大夫也,此所謂‘驅(qū)市人而戰(zhàn)之’,其勢(shì)非置之死地,使人人自為戰(zhàn);今予之生地,皆走,寧尚可得而用之乎!”諸將皆服曰:“善。非臣所及也。”
【翻譯】 眾將獻(xiàn)上首級(jí)和俘虜,結(jié)束后,都向韓信祝賀,趁機(jī)向韓信說(shuō):“兵法上說(shuō):‘行軍布陣應(yīng)該右邊和背后靠山,前邊和左邊臨水’。這次將軍反而令我們背水列陣,說(shuō)‘打垮了趙軍正式會(huì)餐’,我等并不信服,然而竟真取得了勝利,這是什么戰(zhàn)術(shù)啊?” 韓信回答說(shuō):“這也在兵。
3. 文言文高手進(jìn),求譯文
找不到網(wǎng)站,只好人力翻譯咯,我真是郁悶,不過(guò)我會(huì)盡力的!
(韓信)用劍指著紫櫞。 老人撿起落下的紫櫞,凝視了它一會(huì),問(wèn)道:“你可知道紫櫞為何不開(kāi)花嗎?”韓信想了想才說(shuō):“天上有雷電劈它,且又久逢干旱。因而敗落了吧?但它每年都在生長(zhǎng)著,沒(méi)有敗落的跡象呀,(這真)讓人困惑,原因是衰老了嗎?” “是的。紫櫞雖然衰老,(然而)只是一時(shí)的衰老。樹(shù)木,像是與天地一樣長(zhǎng)的壽命,古時(shí)候有棵八百年壽齡的椿樹(shù)。如今紫櫞沒(méi)有開(kāi)花,實(shí)際上它是在養(yǎng)精蓄銳呀,積蓄力量,整裝待發(fā)。天上有雷電劈又怎么樣?干旱又怎么樣?” 老人丟下紫櫞的枝條,緩緩離去。 “受到胯下之辱又怎么樣?饑寒的交迫又怎么樣?” 韓信暗自與其相比。 老者忽然大聲念道,理直氣壯地說(shuō)道:兵卒,可以抵擋百人,校尉,可以抵擋千人,上將,萬(wàn)夫莫開(kāi)啊。 冬日背滿(mǎn)著寒霜的樹(shù)木,難以經(jīng)受一場(chǎng)紛揚(yáng)的大雪:夏日攔河的堤壩,滴水就可以決堤。不是鹿還沒(méi)有消失,只是捕鹿的人還沒(méi)有來(lái)而已!” “斗膽問(wèn)高人尊姓大名,將來(lái)(我)成為富貴的人,一定用重金來(lái)酬謝。”韓信頓時(shí)醒悟,帶著高興的表情并問(wèn)道。 (老人)答道:“我這個(gè)粗人的姓名不足以?huà)煸谧爝叄Ы锏狞S金也當(dāng)作溪水流去吧。老人(走)出了門(mén),抬頭對(duì)天大笑,揚(yáng)長(zhǎng)而去。
上面是第一段:第二段在這: 淮陰侯韓信年少時(shí)經(jīng)常與尉繚討論人間世事。尉繚年級(jí)老了(便)返回家鄉(xiāng),看見(jiàn)韓信才華橫溢,雖然自己已經(jīng)是一介平民,仍完全把自己一生所學(xué)的知識(shí)與感悟(傳授給韓信)。每當(dāng)韓信有所思索,便故意作出思索的姿態(tài),其實(shí)深深銘記于心,有時(shí)凝神或側(cè)耳旁聽(tīng),很入心的樣子,其實(shí)在心中暗自高興。 第三段: 一天,韓信問(wèn)道:“人這短暫的一生,為什么人追求?”尉繚感慨而嘆道:“朝菌是朝生夕死,所以它不知道陰歷的月初(朔)月底(晦)。蟪蛄過(guò)不了冬,所以不知春秋。 人啊,原興起與三皇五帝 時(shí)期,秉承上天所賜予的使命,依靠這茍延殘喘在這時(shí)上。年輕的時(shí)候,意氣迸發(fā),然而無(wú)察覺(jué)之心。等到快要入黃土的時(shí)候,才知道對(duì)世事了解如此膚淺。當(dāng)漫步于庭院,卻時(shí)常感到腳下如此虛空的感覺(jué)。人這短暫的一生,五十年,有的是六十年,從出生直至死亡,則是(對(duì)世事)一無(wú)所知啊。像桀、紂的人,就會(huì)被后世謾罵;像湯武(的政績(jī))是流芳于后,世。當(dāng)他們與世長(zhǎng)辭時(shí),到世事變化詭異,滄海的交替變遷。再到后面,六國(guó)合一,天下統(tǒng)一于一時(shí)。美名、惡名不斷,像你又怎么能知道?王侯將相都與百姓沒(méi)有什么差別。天下不在,人也不在啦。每當(dāng)想到這,沒(méi)有不感慨于懷的。人的柔弱,也不能用一刀而斬?cái)啵粔K石頭而擊打,而更堪憂(yōu)于天劫的異動(dòng)啊,往后也不付存在了。所以說(shuō):腳下固然沒(méi)有一物,但也要思進(jìn)取,把平庸放在腳下,才有腳踏實(shí)地的感覺(jué)啊。對(duì)或不對(duì),其實(shí)一切都在其中,所以終將會(huì)有一天完全消失在這虛空之中” 你還是給我發(fā)難吧,我翻譯真是太無(wú)聊了,你多說(shuō)點(diǎn)話(huà),我翻譯才不至于無(wú)聊啊~~~ 第四段于下文中: “聽(tīng)起來(lái)很是悲楚啊。”韓信低聲回答他道,“人生在世,難道不是在掐指之間等待死亡嗎?" 尉繚說(shuō)道:“百姓大多是隨從他們父母的職業(yè),日夜耕種織布,而王者卻不是這樣的。天下剛安定 下來(lái),始皇帝就(開(kāi)始)尋找長(zhǎng)生不老的術(shù)法,(然而)多年沒(méi)見(jiàn)結(jié)果。將相大臣的各司其職,保護(hù)了國(guó)家的(秩序、法律)井然有序。假若有想破壞國(guó)家大綱的人,等到在他后面挑撥亂世而造反于正義的人,才能唆使分化朝綱,遺忘了這個(gè)悲劇啊。” 第五段翻譯在現(xiàn)其下: 韓信感到疑惑不解于是問(wèn)他:“按照這話(huà)(也可以譯成推而廣之),那么則是將相安于現(xiàn)狀而又飽受這種悲苦了,這難道不是天下人都想造反了?天下大亂,這個(gè)勢(shì)頭是必然的了?”尉繚(臉上)有些惱怒,說(shuō)道:“韓信,我將不久與世長(zhǎng)辭了。你在你師父面前,立下重誓。”韓信(把身)轉(zhuǎn)正,尉繚又說(shuō)道:“第二個(gè)弟子銘記!兵卒,是兇猛的利器;紛爭(zhēng)的人,忤逆道德。你雖然身懷這絕技,心中藏著(許多)優(yōu)良的計(jì)謀。用一計(jì)則會(huì)是天下安定,略施一番,則四海升平。但是你的鋒芒正是銳利,氣勢(shì)有些驕唳(難聽(tīng)點(diǎn)的就是剛愎自用),出山后必然是哀鴻遍野,流民是所啊,所以在不得已時(shí)才能用它啊。(你)對(duì)天地發(fā)誓:不到天下大亂時(shí),不可(輕易)展露自己的鋒芒,不管是太平治世還是亂世,你都不可以說(shuō)是我傳教于你。”韓信立下重誓。 等下再說(shuō),先讓我放松下,別不依不饒的,等下再告訴你啦。
4. 文言文韓信將兵的原文和翻譯
原文:
上嘗從容與信言諸將能不,各有差。上問(wèn)曰:“如我,能將幾何?”信曰:“陛下不過(guò)能將十萬(wàn)。”上曰:“于君何如?”曰:“臣多多益善耳。”上笑曰:“多多益善,何為為我禽?”信曰:“陛下不能將兵,而善將將,此信之所以為陛下禽也。且陛下所謂天授,非人力也。”
(選自《史記·淮陰侯列傳》)
譯文:
劉邦曾經(jīng)隨便和韓信討論各位將領(lǐng)的才能,(認(rèn)為)他們各有高下。劉邦問(wèn)道:“像我自己,能帶多少士兵?”韓信說(shuō):“陛下不過(guò)能帶十萬(wàn)人。”劉邦說(shuō):“那對(duì)你來(lái)說(shuō)呢?”韓信回答:“像我,越多越好。”劉邦笑道:“統(tǒng)帥士兵的越多越好,那(你)為什么被我捉住?”韓信說(shuō):“陛下不善于帶兵,但善于統(tǒng)領(lǐng)將領(lǐng),這就是韓信我被陛下捉住的原因了。而且陛下的能力是天生的,不是人們努力所能達(dá)到的。”
注釋?zhuān)?/p>
1. 通假字:上嘗從容與信言諸將能不:通“否”。
何為為我禽:通“擒”,捉住。
2. 解釋?zhuān)荷蠂L從容與信言諸將能不:指劉邦。
上嘗從容與信言諸將能不:不慌不忙,此處指隨意。
各有差(ci):等級(jí),此處指高低。
多多益善:形容越多越好。益,更加。善,好。
5. 文章名叫韓信的文言文注釋
淮陰侯韓信是淮陰人,當(dāng)初還是平民的時(shí)候,家里貧窮又放蕩不檢點(diǎn),未能被推選為地方官吏,又不會(huì)做生意維持生活。經(jīng)常依靠別人來(lái)糊口度日,人們都討厭他。他曾多次到下鄉(xiāng)南昌亭亭長(zhǎng)家里去要飯吃,一吃就是幾個(gè)月,亭長(zhǎng)的妻子對(duì)這事也很頭疼。于是就早早地在床上把飯給吃了。到吃飯的時(shí)候韓信來(lái)了,就不再給他準(zhǔn)備飯了。韓信也明白他們的用意,很生氣,從此就和他們斷絕了關(guān)系,離開(kāi)了他家。
韓信沒(méi)事就在城北釣魚(yú),很多婦女都在河邊洗衣服,有一個(gè)女人看韓信餓了,就給他些飯吃,一連幾十天都是如此。韓信很高興,對(duì)這個(gè)女人說(shuō):“我一定會(huì)很好地報(bào)答您。”女人聽(tīng)了很生氣,說(shuō):“大丈夫不能自己謀生,(真是可悲),我是可憐公子你,才給你飯吃,哪是指望你報(bào)答我呢!”
淮陰的屠戶(hù)中有個(gè)年輕人侮辱韓信說(shuō):“你雖然長(zhǎng)得高大,喜歡帶刀佩劍,其實(shí)內(nèi)心是很膽怯的。”并且當(dāng)眾侮辱韓信說(shuō):“你果真不怕死就用劍來(lái)刺我,怕死就從我的胯下鉆過(guò)去。”于是韓信看了他很久,低下身子從他的胯下爬了過(guò)去。街上的人都嘲笑韓信,認(rèn)為他是個(gè)膽小鬼。
當(dāng)項(xiàng)梁渡淮北上的時(shí)候,韓信帶劍投奔了項(xiàng)梁,做了項(xiàng)梁的部下,沒(méi)有什么名氣。項(xiàng)梁被戰(zhàn)敗后,他又歸屬項(xiàng)羽,項(xiàng)羽任他為郎中。他曾多次向項(xiàng)羽獻(xiàn)策,項(xiàng)羽都沒(méi)有采用。漢王劉邦入蜀時(shí),韓信又逃離楚軍歸附了漢王。后來(lái)他犯法當(dāng)處斬刑。說(shuō):(1)“漢王不是想統(tǒng)一天下嗎?為什么要斬殺壯士呢?”滕公聽(tīng)了他的話(huà)后感到驚奇,又見(jiàn)他相貌非凡,于是就把他釋放了。和他交談了一番,很欣賞他。并把此事告訴了漢王,漢王任命他為治粟都尉,但并沒(méi)有感到他有什么與眾不同的地方。
韓信曾多次與蕭何談?wù)撌虑椋捄魏苜p識(shí)他。在去南鄭的途中,蕭何聽(tīng)說(shuō)韓信逃走以后,來(lái)不及向漢王報(bào)告就親自去追趕韓信。有人向漢王說(shuō):“丞相蕭何逃跑了。”漢王聽(tīng)了非常生氣。隔了一兩天,蕭何來(lái)拜見(jiàn)漢王,漢王又生氣又高興,罵蕭何說(shuō):“你為什么逃走?”蕭何說(shuō):“我不敢逃走,我是去追逃跑的人。”漢王說(shuō):“你去追的是誰(shuí)?”蕭何回答說(shuō):“韓信。”漢王又罵道:(2)“將領(lǐng)中已逃跑了數(shù)十個(gè)你都沒(méi)有去追,追韓信,這是騙人。”蕭何說(shuō):“那些將領(lǐng)容易得到,至于像韓信這樣的人,是國(guó)家中獨(dú)一無(wú)二的人才。(3)大王如果只想長(zhǎng)期稱(chēng)王于漢中,那就可以不用韓信,如果決心爭(zhēng)奪天下,除了韓信就沒(méi)有能與您共計(jì)大事的人了。”漢王說(shuō):“我也想向東擴(kuò)展,怎么能憂(yōu)愁苦悶地久居于此?”
蕭何說(shuō):“如果大王決心向東擴(kuò)展,能起用韓信,韓信就會(huì)留下來(lái)。如果不能起用韓信,韓信終歸還是要逃走的。”漢王說(shuō):“我看在你的面子上就任命他為將領(lǐng)。”蕭何說(shuō):“雖然你任命他為將領(lǐng),但韓信仍然不會(huì)留下來(lái)。”漢王說(shuō):“那就任何他為大將。”
蕭何說(shuō):“太好了。”于是漢王就要召見(jiàn)韓信任命他為大將軍。等到任命大將軍時(shí),原來(lái)是韓信,全軍都感到驚訝。
6. 文言文在線翻譯淮陰侯韓信者,淮陰人也始為布衣時(shí),貧,無(wú)行,不得
韓信(?—前196年),淮陰(今江蘇省淮陰西南)人。
韓信出身平民,性格放縱而不拘禮節(jié)。未被推選為官吏,又無(wú)經(jīng)商謀生之道,常常依靠別人糊口度日,許多人都討厭他。
韓信的母親死后,窮得無(wú)錢(qián)來(lái)辦喪事,然而他卻尋找又高又寬敞的墳地,要讓那墳地四周可安頓得下一萬(wàn)家。 韓信在下鄉(xiāng)南昌亭長(zhǎng)家吃閑飯,幾個(gè)月后,引起亭長(zhǎng)妻子的不滿(mǎn),前一大早就燒好飯,在床上就把飯吃了。
等到吃飯時(shí)間韓信去了,就不為他準(zhǔn)備飯食。韓信看出他們的用意,一怒之下同亭長(zhǎng)絕交而去。
韓信在城下釣魚(yú)時(shí),有許多老婦在沖洗絲絮,其中一人見(jiàn)韓信餓得可憐,就給他飯吃,一連幾十天都是這樣,直到漂洗完畢。 韓信對(duì)這位老大娘表示:“吾必有以重報(bào)母。”
(《史記·淮陰侯列傳》)。老婦很生氣,斥責(zé)韓信:“大丈夫不能自食,吾哀王孫而進(jìn)食,豈望報(bào)乎!”(《史記·淮陰侯列傳》)意思是說(shuō)大丈夫不能自食其力,我只是可憐你才給你吃食,難道是希圖報(bào)答嗎? 淮陰屠戶(hù)中有個(gè)年輕人想侮辱韓信,說(shuō):“雖長(zhǎng)大,好帶刀劍,怯耳。
”(《漢書(shū)·韓信傳》)并當(dāng)眾侮辱他說(shuō):“能死,刺我;不能,出胯下。”(《漢書(shū)·韓信傳》)韓信注視了對(duì)方良久,慢慢低下身來(lái),從他的胯襠下爬廠出去。
街上的人都恥笑韓信,認(rèn)為他是個(gè)怯懦之人。 。
菜很豐富文言文
4. 飯、菜在古文的意思 飯(飯、飰):①吃。《孟子●盡心下》:“舜之~糗茹草也,若將終身焉。”(糗:干糧。茹:吃。)《論衡●量知》:“~黍梁者饜,餐糟糠者飽。” ②給……飯吃。《史記●外戚世家》:“姊去我西時(shí),與我決于傳舍中,丐沐沐我,請(qǐng)食~我,乃去。”《漢書(shū)●韓信傳》:“有一漂母哀之,~...
入,計(jì),見(jiàn)在文言文中的意思,各三種,要有例句和出處的
入:1、 參加, 加入。eg: 室人入又。——《詩(shī)·小雅·賓之初筵》2、與…相適應(yīng)。 eg:曲直之不相入。——《淮南子·主術(shù)》。3、在國(guó)內(nèi)。 eg:入則無(wú)法家拂士。——《孟子·生于憂(yōu)患,死于安樂(lè)》。計(jì):1、商議。 eg:父母之愛(ài)子,則為之計(jì)深遠(yuǎn)。――《戰(zhàn)國(guó)策·趙策》2、計(jì)較。
含有飯字的文言文
文言文中帶“食”字的句子還有很多,以上僅供參考,希望能夠?qū)δ阌兴鶐椭?2. 餐字在古文中是什么意思 餐 (形聲。從食)聲。本義:吃) 同本義 餐,吞...令其裨將傳餐。――《漢書(shū)·韓信傳》 以一壺餐得士二人。――《戰(zhàn)國(guó)策·中山策》 又如:餐衛(wèi)(指飲食調(diào)養(yǎng));早中晚三 餐cān ①吃:會(huì)~。 ②飯食:...
文言文飯
②通“采”。卿大夫的土地。《后漢書(shū)●馮魴傳》:“其先魏之支別,食~馮城,因以氏焉。”(支別:宗族的分支。)③(cǎi)通“采”。采摘。《隸釋●梁相孔耽神祠碑》:“躬~菱蕅。”2. 二紅飯(文言文) 東 坡 二 紅 飯 蘇東坡在黃州東坡種田地五十余畝,1082年夏,收大麥二十...
行守文言文
1. 文言文中的暑,兼,領(lǐng),行,守,分別是什么意思 你說(shuō)的這些詞語(yǔ)都是文言文學(xué)習(xí)中古代官場(chǎng)的術(shù)語(yǔ),現(xiàn)在就此范圍內(nèi)的詞語(yǔ)的意思分別解釋如下: 1、署:署理;暫任、代理或試充某一官職。如《明史·宋禮傳》:“成祖即位,命暑禮部事。” 2、兼:同時(shí)具有或涉及幾種事務(wù)或若干方面。如兼署,即官吏除本職外又兼理其...
見(jiàn)的文言文用法及出處
1. 古文中"見(jiàn)"字的用法 見(jiàn)是一個(gè)簡(jiǎn)體字(繁體字為見:上面是“目”,下面是“人(兒)”。在人的頭上加只眼睛,就是為了突出眼睛的作用。本義:看到),...——《漢書(shū)·韓信傳》圖窮而匕首見(jiàn)。——《戰(zhàn)國(guó)策·燕策》見(jiàn)于王。 ——《孟子·梁惠王上》見(jiàn)于孔子——《論語(yǔ)·季氏》其末立見(jiàn)。——《史記·平原...
苦在文言文當(dāng)中的一詞多義
●《漢書(shū)?韓信傳》:「信從下鄉(xiāng)南昌亭長(zhǎng)食,亭長(zhǎng)妻苦之。」8. 恨,怨嫌。●《古詩(shī)十九首?生年不滿(mǎn)百》:「晝短苦夜長(zhǎng),何不秉燭游?」●宋秦觀《和黃法曹憶建溪梅花》:「清淚斑斑知有恨,恨春相逢苦不早。」●明劉基《郁離子?瞽聵》:「群狙皆畏苦之,弗敢違也。
韓信之死的文言文
7. 文言文韓信的翻譯RT淮陰屠中少年有侮信者,曰:“若雖長(zhǎng)大,好帶 是這篇嗎?原文:淮陰屠中少年有侮信者,曰:“若雖長(zhǎng)大,好帶刀劍,中情怯耳.”眾辱之曰:“信能死,刺我;不能死,出我袴下.”于是信孰視之,俛出袴下,蒲伏.一市人皆笑信,以為怯.選自《史記·淮陰侯傳》譯文:淮陰屠宰場(chǎng)里有侮辱韓信的年青...
韓信襲趙文言文
1. 韓信破趙文言文答案 信與張耳以兵數(shù)萬(wàn),欲東下井陘擊趙。趙王、成安君陳馀聞漢且襲之也,聚兵井陘口,號(hào)稱(chēng)二十萬(wàn)。廣武君李左車(chē)說(shuō)成安君曰:“聞漢將韓信涉西河,虜魏王,禽夏說(shuō),新喋血閼與,今乃輔以張耳,議欲下趙,此乘勝而去國(guó)遠(yuǎn)斗,其鋒不可當(dāng)。臣聞千里饋糧,士有饑色,樵蘇后爨,師不宿飽。今井陘之...
毀信破魏文言文翻譯
1. 毀信破魏文言文翻譯 譯文韓信和張耳率領(lǐng)幾十萬(wàn)人馬,想要突破井陘口,攻擊趙國(guó)。 趙王、成安君陳余聽(tīng)說(shuō)漢軍將要來(lái)襲擊趙國(guó),在井陘口聚集兵力,號(hào)稱(chēng)二十萬(wàn)...韓信派人暗中打探,了解到?jīng)]有采納廣武君的計(jì)謀,回來(lái)報(bào)告,韓信大喜,才敢領(lǐng)兵進(jìn)入井陘狹道。 離井陘口還有三十里,停下來(lái)宿營(yíng)。半夜傳令出發(fā),挑選了兩千名...
相關(guān)評(píng)說(shuō):
中站區(qū)棘輪: ______ 原文: 信知漢王畏惡其能,常稱(chēng)病不朝從.信由此日夜怨望,居常鞅鞅,羞與絳、灌等列.信嘗過(guò)樊將軍噲,噲跪拜送迎,言稱(chēng)臣,曰:“大王乃肯臨臣!”信出門(mén),笑曰:“生乃與噲等為伍!”上常從容與信言諸將能不,各有差.上問(wèn)曰:“...
中站區(qū)棘輪: ______ 太史公說(shuō)道:“我到淮陰去,淮陰地方的人對(duì)我說(shuō):韓信還是個(gè)平民的時(shí)候,他的志向、抱負(fù)就和一般人不一樣.他的母親死了,窮得沒(méi)有錢(qián)來(lái)辦喪葬的事,然而他卻各處去尋求又高又寬敞的墳地,要讓那墳地旁邊可以安頓得下一萬(wàn)家.我去參觀他母親的墳地,果真像人們所說(shuō)的.假如韓信學(xué)一些道家的謙讓之道,不夸耀自己的功勞,不驕傲自己的才能,那他對(duì)漢家的功勛,真可以上比周公、召公、姜太公等的對(duì)周朝的貢獻(xiàn),子子孫孫,都可以一直享受殊榮,獲得祭祀;不朝這方面去努力,而在天下大局已定,才來(lái)陰謀叛逆,殺了他的全家,不也真是罪有應(yīng)得嗎?”
中站區(qū)棘輪: ______[答案] 淮陰侯韓信,是淮陰人.當(dāng)初為平民百姓時(shí),貧窮,沒(méi)有好品行,不能夠被推選去做官,又不能做買(mǎi)賣(mài)維持生活,經(jīng)常寄居在別人家吃閑飯,人們大多厭惡他.曾經(jīng)多次前往下鄉(xiāng)南昌亭亭長(zhǎng)處吃閑飯,接連數(shù)月,亭長(zhǎng)的妻子嫌惡他,就提前做好早飯,...
中站區(qū)棘輪: ______ 韓信非常高興,對(duì)漂母說(shuō):我以后必定厚報(bào)你.漂母大怒說(shuō):大丈夫不能自己獲得食物,我哀憐你是王孫后裔才讓你進(jìn)食,難道是希望你的報(bào)答嗎!
中站區(qū)棘輪: ______ 韓信,漢初軍事家.淮陰(今為江蘇)人.陳勝、吳廣起義后,韓信始投項(xiàng)梁,繼隨項(xiàng)羽,后從劉邦.漢高祖元年(前206),經(jīng)丞相蕭何力薦,始為大將,協(xié)助劉邦制定...
中站區(qū)棘輪: ______ 最早出自《周易.系辭上》:“二人同心,其利斷金;同心之言,其嗅如蘭”.所以金蘭之交比喻朋友間的同心合意、生死與共. 金石之交 jīnshízhījiāo [close and intimate friend-ship] 如同金石般堅(jiān)...
中站區(qū)棘輪: ______ 韓信傳令全軍,不要?dú)⒑V武君,有能活捉他的賞給千金.于是就有人捆著廣武君送到軍營(yíng),韓信親自給他解開(kāi)繩索,請(qǐng)他面向東坐,自己面向西對(duì)坐著,像對(duì)待老師那樣對(duì)待他.眾將獻(xiàn)上首級(jí)和俘虜,向韓信祝賀,趁機(jī)向韓信說(shuō):“兵法上說(shuō)...
中站區(qū)棘輪: ______ 淮陰侯韓信,是淮陰人.當(dāng)初為平民百姓時(shí),貧窮,沒(méi)有好品行,不能夠被推選去做官,又不能做買(mǎi)賣(mài)維持生活,經(jīng)常寄居在別人家吃閑飯,人們大多厭惡他.曾經(jīng)多次前往下鄉(xiāng)南昌亭亭長(zhǎng)處吃閑飯,接連數(shù)月,亭長(zhǎng)的妻子嫌惡他,就提前做好...
中站區(qū)棘輪: ______ 這是韓信對(duì)劉邦說(shuō)的話(huà),意為:皇帝您不善于統(tǒng)領(lǐng)指揮部隊(duì),而善長(zhǎng)統(tǒng)領(lǐng)指揮將軍,這是我韓信為什么成為皇帝您手下羽翼的原因啊
中站區(qū)棘輪: ______ 【韓信將兵,多多益善】 《史記·淮陰侯列傳》:“上常從容與信言諸將能 不,各有差.上問(wèn)曰:'如我能將幾何?'信曰:'陛下不過(guò)能將十萬(wàn).'上曰:'於君何如?'曰:'臣多多而益善耳.'”《漢書(shū)·韓信傳》作“多多益辦”. 后以“韓信將兵,多多益善”比喻越多越好.