毀信破魏文言文翻譯
1. 毀信破魏文言文翻譯
譯文韓信和張耳率領(lǐng)幾十萬(wàn)人馬,想要突破井陘口,攻擊趙國(guó)。
趙王、成安君陳余聽(tīng)說(shuō)漢軍將要來(lái)襲擊趙國(guó),在井陘口聚集兵力,號(hào)稱二十萬(wàn)大軍。廣武君李左車向成安君獻(xiàn)計(jì)說(shuō):“聽(tīng)說(shuō)漢將韓信渡過(guò)西河,俘虜魏豹,生擒夏說(shuō),新近血洗閼與,如今又以張耳輔助,計(jì)議要奪取趙國(guó)。
這是乘勝利的銳氣離開(kāi)本國(guó)遠(yuǎn)征,其鋒芒不可阻擋。可是,我聽(tīng)說(shuō)千里運(yùn)送糧餉,士兵們就會(huì)面帶饑色,臨時(shí)砍柴割草燒火做飯,軍隊(duì)就不能經(jīng)常吃飽。
眼下井陘這條道路,兩輛戰(zhàn)車不能并行,騎兵不能排成行列,行進(jìn)的軍隊(duì)迤邐數(shù)百里,運(yùn)糧食的隊(duì)伍勢(shì)必遠(yuǎn)遠(yuǎn)地落到后邊,希望您臨時(shí)撥給我奇兵三萬(wàn)人,從隱蔽小路攔截他們的糧草,您就深挖戰(zhàn)壕,高筑營(yíng)壘,堅(jiān)守軍營(yíng),不與交戰(zhàn)。他們向前不得戰(zhàn)斗,向后無(wú)法退卻,我出奇兵截?cái)嗨麄兊暮舐罚顾麄冊(cè)诨囊笆裁礀|西也搶掠不到,用不了十天,兩將的人頭就可送到將軍帳下。
希望您仔細(xì)考慮我的計(jì)策。否則,一定會(huì)被他二人俘虜。”
成安君,是信奉儒家學(xué)說(shuō)的刻板書(shū)生,經(jīng)常宣稱正義的軍隊(duì)不用欺騙詭計(jì),說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)兵書(shū)上講,兵力十倍于敵人,就可以包圍它,超過(guò)敵人一倍就可以交戰(zhàn)。現(xiàn)在韓信的軍隊(duì)號(hào)稱數(shù)萬(wàn),實(shí)際上不過(guò)數(shù)千。
竟然跋涉千里來(lái)襲擊我們,已經(jīng)極其疲憊。如今像這樣回避不出擊,強(qiáng)大的后續(xù)部隊(duì)到來(lái),又怎么對(duì)付呢?諸侯們會(huì)認(rèn)為我膽小,就會(huì)輕易地來(lái)攻打我們。”
不采納廣武君的計(jì)謀。韓信派人暗中打探,了解到?jīng)]有采納廣武君的計(jì)謀,回來(lái)報(bào)告,韓信大喜,才敢領(lǐng)兵進(jìn)入井陘狹道。
離井陘口還有三十里,停下來(lái)宿營(yíng)。半夜傳令出發(fā),挑選了兩千名輕裝騎兵,每人拿一面紅旗,從隱蔽小道上山,在山上隱蔽著觀察趙國(guó)的軍隊(duì)。
韓信告誡說(shuō):“交戰(zhàn)時(shí),趙軍見(jiàn)我軍敗逃,一定會(huì)傾巢出動(dòng)追趕我軍,你們火速?zèng)_進(jìn)趙軍的營(yíng)壘,拔掉趙軍的旗幟,豎起漢軍的紅旗。”又讓副將傳達(dá)開(kāi)飯的命令。
說(shuō):“今天打垮了趙軍正式會(huì)餐”。將領(lǐng)們都不相信,假意回答道:“好。”
韓信對(duì)手下軍官說(shuō):“趙軍已先占據(jù)了有利地形筑造了營(yíng)壘,他們看不到我們大將旗幟、儀仗,就不肯攻擊我軍的先頭部隊(duì),怕我們到了險(xiǎn)要的地方退回去。”韓信就派出萬(wàn)人為先頭部隊(duì),出了井陘口,背靠河水?dāng)[開(kāi)戰(zhàn)斗隊(duì)列。
趙軍遠(yuǎn)遠(yuǎn)望見(jiàn),大笑不止。天剛蒙蒙亮,韓信設(shè)置起大將的旗幟和儀仗,大吹大擂地開(kāi)出井陘口。
趙軍打開(kāi)營(yíng)壘攻擊漢軍,激戰(zhàn)了很長(zhǎng)時(shí)間。這時(shí),韓信張耳假裝拋旗棄鼓,逃回河邊的陣地。
河邊陣地的部隊(duì)打開(kāi)營(yíng)門(mén)放他們進(jìn)去。然后再和趙軍激戰(zhàn)。
趙軍果然傾巢出動(dòng),爭(zhēng)奪漢軍的旗鼓、追逐韓信、張耳。韓信、耳新已進(jìn)入河邊陣地。
全軍殊死奮戰(zhàn),趙軍無(wú)法把他們打敗。韓信預(yù)先派出去的兩千輕騎兵,等到趙軍傾巢出動(dòng)去追逐戰(zhàn)利品的時(shí)候,就火速?zèng)_進(jìn)趙軍空虛的營(yíng)壘,把趙軍的旗幟全部拔掉,豎立起漢軍的兩千面紅旗。
這時(shí),趙軍已不能取勝,又不能俘獲韓信等人,想要退回營(yíng)壘,營(yíng)壘插滿了漢軍的紅旗,大為震驚,以為漢軍已經(jīng)全部俘獲了趙王的將領(lǐng),于是軍隊(duì)大亂,紛紛落荒潛逃,趙將即使誅殺逃兵,也不能禁止。于是漢兵前后夾擊,徹底摧垮了趙軍,俘虜了大批人馬,在泜水岸邊生擒了趙王歇。
韓信傳令全軍,不要?dú)⒑V武君,有能活捉他的賞給千金。于是就有人捆著廣武君送到軍營(yíng),韓信親自給他解開(kāi)繩索,請(qǐng)他面向東坐,自己面向西對(duì)坐著,像對(duì)待老師那樣對(duì)待他。
眾將獻(xiàn)上首級(jí)和俘虜,向韓信祝賀,趁機(jī)向韓信說(shuō):“兵法上說(shuō):‘行軍布陣應(yīng)該右邊和背后靠山,前邊和左邊臨水’。這次將軍反而令我們背水列陣,說(shuō)‘打垮了趙軍正式會(huì)餐’,我等并不信服,然而竟真取得了勝利,這是什么戰(zhàn)術(shù)啊?”韓信回答說(shuō):“這也在兵法上,只是諸位沒(méi)留心罷了。
兵法上不是說(shuō)‘陷之死地而后生,置之亡地而后存’嗎?況且我平素沒(méi)有得到機(jī)會(huì)訓(xùn)練諸位將士,這就是所說(shuō)的‘趕著街市上的百姓去打仗’,在這種形勢(shì)下不把將士們置之死地,使人人為保全自己而戰(zhàn)不可;如果給他們留有生路,就都跑了,怎么還能用他們?nèi)倌兀俊睂㈩I(lǐng)們都佩服地說(shuō):“好。將軍的謀略不是我們所能趕得上的呀。”
于是韓信問(wèn)廣武君說(shuō):“我要向北攻打燕國(guó),向東討伐齊國(guó),怎么辦才能成功呢?”廣武君推辭說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)‘打了敗仗的將領(lǐng),沒(méi)資格談?wù)撚赂遥隽藝?guó)的大夫沒(méi)有資格謀劃國(guó)家的生存’。而今我是兵敗國(guó)亡的俘虜,有什么資格計(jì)議大事呢?”韓信說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō),百里奚在虞國(guó)而虞國(guó)滅亡了,在秦國(guó)而秦國(guó)卻能稱霸,這并不是因?yàn)樗谟輫?guó)愚蠢,而到了秦國(guó)就聰明了,而在于國(guó)君任用不任用他,采納不采納他的意見(jiàn)。
果真讓成安君采納了你的計(jì)謀,像我韓信也早被生擒了。因?yàn)闆](méi)采納您的計(jì)謀,所以我才能夠侍奉您啊。”
韓信堅(jiān)決請(qǐng)教說(shuō):“我傾心聽(tīng)從你的計(jì)謀,希望您不要推辭。”廣武君說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō),‘智者千慮,必有一失;愚者千慮,必有一得’。
所以俗話說(shuō):‘狂人的話,圣人也可以選擇’。只恐怕我的計(jì)謀不足以采用,但我愿獻(xiàn)愚誠(chéng),忠心效力。
成安君本來(lái)有百戰(zhàn)百勝的計(jì)謀,然而一旦失掉它,軍隊(duì)在鄗城之下戰(zhàn)敗,自己在泜水之上亡身。而今將軍橫渡西河,俘虜魏王,在閼與生擒夏說(shuō),一舉攻克井陘,不到。
2. 毀這字是什么請(qǐng)翻譯注釋
基本信息 毀 繁體字:毀 拼音:huǐ 注音:ㄏㄨㄟˇ 部首:殳, 部外筆畫(huà):9,總筆畫(huà):13 五筆86:VAMC 五筆98:EAWC 倉(cāng)頡:HMHNE 鄭碼:NBBQ 四角號(hào)碼:77147 UniCode:CJK 統(tǒng)一漢字U+6BC1基本字義 毀 huǐ ㄏㄨㄟˇ 破壞損害:~滅。
~害。~棄。
銷~。 燒掉:燒~。
焚~。 把成件的舊東西改造成別的東西:一張舊桌子~成兩個(gè)小凳子。
誹謗,說(shuō)別人的壞話:~謗。~譽(yù)。
詆~。字義解析 毀 huǐ〈動(dòng)詞〉 (1)由來(lái):形聲。
“土”,表示與瓦器有關(guān)。本義:瓦器缺損) (2)毀壞;破壞 [ruin;destroy] 毀山一毛。
――《列子·湯問(wèn)》 毀于櫝中。――《論語(yǔ)·季氏》 毀其外門(mén)。
毀其盆。――清·龔自珍《病梅館記》 毀,缺也。
――《說(shuō)文》。段注:“缺者,器破也,因?yàn)榉财浦Q。”
毀,壞也。――《小爾雅·廣言》 不敢毀傷。
――《孝經(jīng)·開(kāi)宗明義》 兌為毀折。――《易·說(shuō)卦傳》 毀泉臺(tái)。
――《春秋·文公十六年》毀信廢忠。――《左傳·文公十八年》 然明謂子產(chǎn)曰:“毀鄉(xiāng)校何如?”――《左傳·襄公三十一年》 毀人之國(guó),而非久也。
――《孫子·謀攻》 (3) 又如:毀棄(損壞廢棄);毀節(jié)(敗壞操守);毀車殺馬(毀壞車馬。表示隱退不仕);毀夷(摧毀夷平) (4) 哀毀,舊指居喪時(shí)因悲哀過(guò)度而損害健康 [consume away with grief] 毀不危身。
——《禮記·檀弓》。注:“憔悴將滅性。”
(5) 又如:毀疾(守喪時(shí)因過(guò)分哀傷而生病);毀瘠(因哀傷過(guò)度而瘦得皮包骨);毀顏(面有憂色);毀死(因居喪過(guò)哀致死);毀病(因居喪過(guò)哀而生病) (6) 廢除,除去 [abolish;eliminate;remove] 至于廟門(mén)不毀墻。——《禮記·雜記上》 (7) 敗壞;滅 [ruin;corrupt;undermine] 壹?xì)菏现?/p>
——《戰(zhàn)國(guó)策·秦策》。注:“敗也。”
自毀其家。——《左傳·莊公三十年》 (8) 如:燒毀;焚毀 (9) 掉落 [fall] 男八歲毀齒,女七歲毀齒。
——《白虎通·嫁娶》 (10) 又如:毀齒(兒童乳齒脫落,更換新齒;又指換齒的兒童,指童年或少年時(shí)) 詞性變化 毀 huǐ 〈動(dòng)〉 (1) 毀謗 [caluminate;slander] 每言未嘗不毀孟嘗君也。——《戰(zhàn)國(guó)策·齊策》。
注:“謗也。” 德高而毀來(lái)。
——唐· 韓愈《原毀》 舅姑毀黜。——唐· 李朝威《柳毅傳》 (2) 又如:毀言(毀謗的言論);毀詆(毀謗);毀訾(惡罵);毀短(揭發(fā)誹謗他人的短處);毀譽(yù)相半(毀謗和稱譽(yù)各半)常用詞組 毀謗 huǐbàng [slander;calumniate;bespatter;defame;libel;slander; *** ear;vilify] 以言語(yǔ)相攻擊或嘲諷丑化 這純系毀謗 毀害 huǐhài [slander and damage] 毀謗陷害 毀壞 huǐhuài [destroy;damage;ruin] 破壞 把眼下的大好聲譽(yù)毀壞得不像樣子 毀壞公共財(cái)產(chǎn) 毀滅 huǐmiè [destroy;exterminate;demolish;annihilate] 徹底破壞,消滅 無(wú)價(jià)的藝術(shù)寶庫(kù)被毀滅了 毀棄 huǐqì [undo;scrap;anuul] 毀壞拋棄 他已毀棄了他的前任的良好功業(yè) 毀傷 huǐshāng (1) [damage;hurt]∶損壞;傷害 (2) [injure]∶給予傷害;使遭受損傷 毀損 huǐsǔn (1) [derogation]∶對(duì)權(quán)力、名譽(yù)及價(jià)值的損害 (2) [damage]∶損傷;損壞 毀于一旦 huǐyúyīdàn [undo;sweep away overnight;be destroyed in a moment] 在一個(gè)短時(shí)間內(nèi)全都?xì)缌?畢生的努力毀于一旦 毀譽(yù) huǐyù [praise or blame] 毀損與贊譽(yù) 《京都紀(jì)事》播放后,毀譽(yù)不一 毀約 huǐyuē (1) [break an agreement with]∶不遵守協(xié)議 (2) [fail to keep an agreement;scrap a contract or treaty]∶未踐約,未履行約定英文翻譯 damage; burn up; defame; destroy; ruin; slander; hui說(shuō)文解字 【卷十三】【土部】毀 缺也。
從土,毇省聲。
毀信破魏文言文翻譯
1. 毀信破魏文言文翻譯 譯文韓信和張耳率領(lǐng)幾十萬(wàn)人馬,想要突破井陘口,攻擊趙國(guó)。 趙王、成安君陳余聽(tīng)說(shuō)漢軍將要來(lái)襲擊趙國(guó),在井陘口聚集兵力,號(hào)稱二十萬(wàn)大軍。廣武君李左車向成安君獻(xiàn)計(jì)說(shuō):“聽(tīng)說(shuō)漢將韓信渡過(guò)西河,俘虜魏豹,生擒夏說(shuō),新近血洗閼與,如今又以張耳輔助,計(jì)議要奪取趙國(guó)。 這是乘勝利的銳氣離開(kāi)本國(guó)遠(yuǎn)...
文言文翻譯 毀信破魏
《毀信破魏》秦孝公使商鞅攻打魏國(guó),魏國(guó)派遣公子昂抵御他。商鞅對(duì)公子昂說(shuō):“當(dāng)年我和公子昂您友善,今天我們都是兩國(guó)的將領(lǐng),不忍心相互攻伐,愿意用一次宴飲,來(lái)休解兩國(guó)的軍隊(duì)。”公子昂答應(yīng)了,于是和他相會(huì)。商鞅藏匿勇士俘虜了公子昂,擊破了魏軍。等到秦惠王即位,懷疑他使詐,于是把商鞅...
唐雎說(shuō)秦王救魏文言文
信陵君(魏公子無(wú)忌)殺晉鄙(魏國(guó)大將。可參閱前文),救邯鄲,破秦人,存趙國(guó),趙王自郊迎。唐雎(讀音ju一聲) 謂信陵君曰:“臣聞之曰:事有不可知者,有不可不知者;有不可忘者,有不可不忘者。”信陵君曰:“何謂也?”對(duì)曰:“人 之憎我也,不可不知也;我憎人也,不可得而知也。人之有德于我也,不...
信陵君殺晉鄙文言文翻譯
信陵君殺晉鄙文言文翻譯是:魏公子無(wú)忌是魏昭王的小兒子,魏安王的異母弟弟。昭王去世后,安王繼位,封公子為信陵君。當(dāng)時(shí)范雎從魏國(guó)逃出到秦國(guó)任秦相,因?yàn)樵购尬合辔糊R屈打自己幾乎致死的緣故,就派秦軍圍攻大梁,擊敗了魏國(guó)駐扎在華陽(yáng)的部隊(duì),使魏將芒卯戰(zhàn)敗而逃。魏王和公子對(duì)這件事十分焦慮。出自...
一伐魏文言文翻譯
1. 蒙驁伐魏文言文譯文 譯文: 秦將蒙驁率軍進(jìn)攻魏國(guó),占領(lǐng)了高都和汲。魏軍屢戰(zhàn)屢敗,魏安鰲王為此而憂慮,便派人到趙國(guó)請(qǐng)信陵君魏無(wú)忌回國(guó)。信陵君懼怕歸國(guó)后被判罪,不肯返回,并告誡他的門(mén)客們說(shuō):“有膽敢向魏國(guó)使者通報(bào)消息的,處死!”于是,賓客們都不敢規(guī)勸他。毛公、薛公為此拜見(jiàn)信陵君說(shuō):“您所以受到各...
《漢書(shū) 韓信傳》翻譯
必不為二子所禽矣。”成安君,儒者,常稱義兵不用詐謀奇計(jì),謂曰:“吾聞兵法‘什則圍之,倍則戰(zhàn)。’今韓信兵號(hào)數(shù)萬(wàn),其實(shí)不能,千里襲我,亦以罷矣。今如此避弗擊,后有大者,何以距之?諸侯謂吾怯,而輕來(lái)伐我。”不聽(tīng)廣武君策。此文出自東漢史學(xué)家班固所著的《漢書(shū)》...
關(guān)于韓信的文言文翻譯
5. 【文言文《韓信始為布衣時(shí)》翻譯是什么】 原文】韓信始為布衣時(shí),貧無(wú)行,嘗從人寄食,人多厭之.嘗就南昌亭長(zhǎng)食數(shù)月,亭長(zhǎng)妻患之,乃晨炊蓐食,食時(shí)信往,不為具食.信覺(jué)其意,竟絕去.信釣于城下,諸母漂.有一母見(jiàn)信饑,飯信,竟漂數(shù)十日.信喜,謂漂母曰:“吾必有以重報(bào)母.”〔邊批:信之受禍以責(zé)報(bào)故...
韓信破趙之戰(zhàn)原文翻譯
韓信破趙之戰(zhàn)原文翻譯如下: 一、原文 1、信與張耳以兵數(shù)萬(wàn),欲東下井陘擊趙。趙王、成安君陳馀聞漢且襲之也,聚兵井陘口,號(hào)稱二十萬(wàn)。廣武君李左車說(shuō)成安君曰:聞漢將韓信涉西河,虜魏王,禽夏說(shuō),新喋血閼與,今乃輔以張耳,議欲下趙,此乘勝而去國(guó)遠(yuǎn)斗其鋒不可當(dāng)。臣聞千里饋糧,士有饑色。 2、樵蘇后爨,...
“韓信與蕭何”文言文翻譯
漢王遣張耳與信俱,引兵東,北擊趙,代, 后九月,破代兵,禽夏悅閼與,信之下魏破代, 漢輒使人收其精兵,詣滎陽(yáng)以距楚. 13信與張耳以兵數(shù)萬(wàn),欲東下井陘擊趙. 趙王,成安君陳余聞漢且襲之也,聚兵井陘口,號(hào)稱二十萬(wàn). 廣武君李左車悅成安君曰∶聞漢將韓信涉西河,虜魏王,禽夏悅, 新喋血閼與,今乃輔以張耳...
傅永鐵事翻譯。 文言文
帝每嘆曰:“上馬能擊賊,下馬作露布(公開(kāi)的文告),唯傅修期耳。”譯文: 傅 永(434~516) 南北朝時(shí)武將。字修期。今臨清人。幼時(shí)跟隨叔父傅洪仲?gòu)那嘀莸轿海痪糜滞侗寄戏健K苡袣馄呛筒鸥桑铝^(guò)人,能夠用手抓住馬鞍,倒立在馬上馳騁。他二十多歲的時(shí)候,有個(gè)朋友給他寫(xiě)信,但是他...
相關(guān)評(píng)說(shuō):
惠州市鉚釘: ______ 秦孝公占據(jù)著崤山和函谷關(guān)的險(xiǎn)固地勢(shì),擁有雍州的土地,君臣牢固地守衛(wèi)著,借以窺視周王室(的權(quán)力),有席卷天下、征服九州、橫掃四海的意圖和并吞八方荒遠(yuǎn)之地的雄心.在那時(shí)候,(有)商...
惠州市鉚釘: ______ 1. 《郭子儀初李光弼》文言文翻譯 一、譯文:剛開(kāi)始郭子儀與李光弼同為安思順的麾下將領(lǐng)時(shí),二人(關(guān)系)不融洽,即使坐在一起也不交談.后來(lái)子儀代替思順當(dāng)上將軍后,老弼恐怕被誅殺,于是(對(duì)子儀)下跪請(qǐng)罪說(shuō):“我甘愿一死,只...
惠州市鉚釘: ______ 文侯與虞人期獵.是日,飲酒樂(lè),天雨.文侯將出,左右曰:“今日飲酒樂(lè),天又雨,公將焉之?”文侯曰:“吾與虞人期獵,雖樂(lè),豈可不一會(huì)期哉?”乃往,身自罷之.------出自北宋·司馬光《資治通鑒·魏文侯書(shū):》 譯文: 魏文侯與管理苑囿的官員約定了打獵日期.(到了預(yù)定的)這天,魏文侯喝酒喝得很高興,天又下起雨來(lái).文侯準(zhǔn)備出行(去赴約).侍從們說(shuō):"今天您喝酒這么高興,天又下著雨,您還要到哪里去?"文侯說(shuō):"我與虞人約好時(shí)間去打獵,雖然(喝酒)高興,但怎么能不去赴約呢?"文侯就前往虞人那里,親自告訴他取消打獵活動(dòng).
惠州市鉚釘: ______ “陳軫(《戰(zhàn)國(guó)策》作“田需”)貴于魏王,惠子曰:'必善事左右.夫楊,橫樹(shù)之即生,倒樹(shù)之即生,折而樹(shù)之即生,然使十人樹(shù)之,而一人拔之,則毋(《戰(zhàn)國(guó)策》作“無(wú)”)生楊.夫以十人之眾,樹(shù)易生之物,而不勝一者,何也?樹(shù)之難...
惠州市鉚釘: ______ 樂(lè)羊②為魏將以攻中山.【樂(lè)羊作為魏國(guó)的將軍(以:個(gè)人認(rèn)為解作憑借,憑借將軍的身份)攻打中山】其子在中山【的、他的兒子在中山】,中山之君烹其子而遺③之羹.【中山的君王烹煮了他的兒子并且給他肉湯】樂(lè)羊坐于幕下而啜之④【...
惠州市鉚釘: ______ 原文:龐恭(1)與太子將質(zhì)(2)于邯鄲(3),謂魏王曰:“今一人言市(4)有虎,王信之(5)乎?” 曰:“不信.”“二人言市有虎,王信(6)之乎?”曰:“寡人疑矣.”“三人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人信之矣.”龐恭...
惠州市鉚釘: ______ 原文: 甘茂至魏,謂向壽曰:“子歸告王曰:'魏聽(tīng)臣矣,然愿王勿攻也.'事成,盡以為子功.”向壽歸以告王,王迎甘茂于息壤. 甘茂至,王問(wèn)其故.對(duì)曰:“宜陽(yáng),大縣也,上黨、南陽(yáng)積之久矣,名為縣,其實(shí)郡也.今王倍數(shù)險(xiǎn),行千...
惠州市鉚釘: ______ 1. 《三國(guó)志·諸葛亮傳》原文及翻譯 原文:諸葛亮字孔明,瑯邪陽(yáng)都人也. 漢司隸校尉諸葛豐后也.父圭, 字君貢,漢末為太山都丞. 亮早孤,從父玄為袁術(shù)所署豫章太守,玄將亮及亮弟均之官. 會(huì)漢朝更選朱皓代玄. 玄素與...