文言文《桃花源記》原文翻譯
《桃花源記》通過對(duì)桃花源的安寧和樂、自由平等生活的描繪,表現(xiàn)了作者追求美好生活的理想和對(duì)現(xiàn)實(shí)生活的不滿。下面是我為大家整理的文言文《桃花源記》原文翻譯,歡迎參考~
桃花源記
晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近。忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之,復(fù)前行,欲窮其林。
林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復(fù)行數(shù)十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著,悉如外人。黃發(fā)垂髫,并怡然自樂。
見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。便要還家,設(shè)酒殺雞作食。村中聞?dòng)写巳耍虂韱栍崱W栽葡仁辣芮貢r(shí)亂,率妻子邑人來此絕境,不復(fù)出焉,遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復(fù)延至其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭去。此中人語云:“不足為外人道也。”
既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復(fù)得路。
南陽劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規(guī)往。未果,尋病終。后遂無問津者。
【桃花源記翻譯】
東晉太元年間,武陵郡有個(gè)人以打漁為生。一天,他順著溪水行船,忘記了路程的遠(yuǎn)近。忽然遇到一片桃花林,生長(zhǎng)在溪水的兩岸,長(zhǎng)達(dá)幾百步,中間沒有別的樹,花草遍地,鮮嫩而美麗,落花紛紛的散在地上。漁人對(duì)此(眼前的景色)感到十分詫異,繼續(xù)往前行船,想走到林子的盡頭。
桃林的盡頭就是溪水的發(fā)源地,于是便出現(xiàn)一座山,山上有個(gè)小洞口,洞里仿佛有點(diǎn)光亮。于是他下了船,從洞口進(jìn)去了。起初洞口很狹窄,僅容一人通過。又走了幾十步,突然變得開闊明亮了。(呈現(xiàn)在他眼前的是)一片平坦寬廣的土地,一排排整齊的房舍。還有肥沃的田地、美麗的池沼,桑樹竹林之類的。田間小路交錯(cuò)相通,雞鳴狗叫到處可以聽到。人們?cè)谔镆袄飦韥硗N勞作,男女的穿戴跟桃花源以外的世人完全一樣。老人和小孩們個(gè)個(gè)都安適愉快,自得其樂。
村里的人看到漁人,感到非常驚訝,問他是從哪兒來的。漁人詳細(xì)地做了回答。有人就邀請(qǐng)他到自己家里去。設(shè)酒殺雞做飯來款待他。村里的人聽說來了這么一個(gè)人,就都來打聽消息。他們自己說他們的祖先為了躲避秦時(shí)的戰(zhàn)亂領(lǐng)著妻子兒女和鄉(xiāng)鄰來到這個(gè)與人世隔絕的地方,不再出去,因而跟外面的人斷絕了來往。他們問漁人現(xiàn)在是什么朝代,他們竟然不知道有過漢朝, 更不必說魏晉兩朝了。漁人把自己知道的事一一詳盡地告訴了他們,聽完以后,他們都感嘆惋惜。其余的人各自又把漁人請(qǐng)到自己家中,都拿出酒飯來款待他。漁人停留了幾天,向村里人告辭離開。村里的人對(duì)他說:“我們這個(gè)地方不值得對(duì)外面的人說啊!”
漁人出來以后,找到了他的船,就順著舊路回去,處處都做了記號(hào)。到了郡城,到太守那里去,報(bào)告了這番經(jīng)歷。太守立即派人跟著他去,尋找以前所做的標(biāo)記,終于迷失了方向,再也找不到通往桃花源的路了。
南陽人劉子驥是個(gè)志向高潔的隱士,聽到這件事后,高興地計(jì)劃前往。但沒有實(shí)現(xiàn),不久因病去世了。此后就再也沒有問桃花源路的人了。
【桃花源記鑒賞】
《桃花源記》通過對(duì)桃花源的安寧和樂、自由平等生活的描繪,表現(xiàn)了作者追求美好生活的理想和對(duì)現(xiàn)實(shí)生活的不滿。
陶淵明作詩,擅長(zhǎng)白描,文體省凈,語出自然。《桃花源記》也具有這種藝術(shù)風(fēng)格。它雖是虛構(gòu)的世外仙境,但由于采用寫實(shí)手法,虛景實(shí)寫,給人以真實(shí)感,仿佛實(shí)有其人,真有其事。全文以武陵漁人行蹤為線索,像小說一樣描述了溪行捕魚、桃源仙境、重尋迷路三段故事。第一段以“忘”、“忽逢”、“甚異”、“欲窮”四個(gè)相承續(xù)的'詞語生動(dòng)揭示出武陵漁人一連串的心理活動(dòng)。“忘”字寫其一心捕魚,無意于計(jì)路程遠(yuǎn)近,又暗示所行已遠(yuǎn)。其專注于一而忘其余的精神狀態(tài),與“徐行不記山深淺”的妙境相似。“忽逢”與“甚異”相照應(yīng),寫其意外見到桃花林的驚異神情,又突出了桃花林的絕美景色。“芳草鮮美,落英繽紛”兩句,乃寫景妙筆,色彩絢麗,景色優(yōu)美,仿佛有陣陣清香從筆端溢出,造語工麗而又如信手拈來。第二段先以數(shù)語描述發(fā)現(xiàn)仙境經(jīng)過。“林盡水源,便得一山”,點(diǎn)明已至幽迥之地;“山有小口,仿佛若有光”,暗示定非尋常去處。漁人的搜尋目光、急切心情也映帶出來。及至通過小口狹道,寫到“豁然開朗”,又深有柳暗花明的韻致。進(jìn)入桃源仙境之后,先將土地、屋舍、良田、美池、桑竹、阡陌、雞鳴犬吠諸景一一寫來,所見所聞,歷歷在目。然后由遠(yuǎn)而近,由景及人,描述桃源人物的往來種作、衣著裝束和怡然自樂的生活,勾出一幅理想的田園生活圖景。最后寫桃源人見到漁人的情景,由“大驚”而“問所從來”,由熱情款待到臨別叮囑,寫得情真意切,洋溢著濃郁的生活氣息。第三段先寫漁人在沿著來路返回途中“處處志之”,暗示其有意重來。“詣太守,說如此”,寫其違背桃源人“不足為外人道也”的叮囑。太守遣人隨往的“不復(fù)得路”和劉子驥的規(guī)往不果,都是著意安排的情節(jié),明寫仙境難尋,暗寫桃源人不愿“外人”重來。對(duì)桃源仙境,世俗之人尋訪無著也不再問津了,而陶淵明自己卻從來沒有停止過追求,在《桃花源詩》的結(jié)尾處就剖露了“愿言躡輕風(fēng),高舉尋吾契”的心愿。他以桃花源人為志趣相合的契友,熱切期望與之共同生活于桃花源中。
陶淵明成功地運(yùn)用了虛景實(shí)寫的手法,使人感受到桃源仙境是一個(gè)真實(shí)的存在,顯示出高超的敘事寫景的藝術(shù)才能。但《桃花源記》的藝術(shù)成就和魅力絕不僅限于此,陶淵明也不僅僅是企望人們確認(rèn)其為真實(shí)的存在。所以,在虛景實(shí)寫的同時(shí),又實(shí)中有虛,有意留下幾處似無非無,似有非有,使人費(fèi)盡猜想也無從尋求答案的話題。桃源人的叮囑和故事結(jié)尾安排的“不復(fù)得路”、“規(guī)往未果”等情節(jié),虛虛實(shí)實(shí),徜恍迷離,便是這些話題中最堪尋味之筆。它所暗示于世人的是似在人間非在人間,不是人間勝似人間,只可于無意中得之而不可于有意中求之,似乎與“此中有真意,欲辨已忘言”有著某種微妙的內(nèi)在聯(lián)系。這虛渺靈奧之區(qū)始終蒙著一層神秘的面紗,“借問游方士,焉測(cè)塵囂外”,世人是難以揭曉的。它的開而復(fù)閉,漁人的得而復(fù)失,是陶淵明有意留下的千古之謎,“惹得詩人說到今”。可是,他又在《桃花源詩》中透露了一點(diǎn)消息,說“一朝敞神界”之所以“旋復(fù)還幽蔽”,乃是因?yàn)椤按颈〖犬愒础?原來桃源民風(fēng)淳厚,人間世風(fēng)澆薄,惟恐“使武陵太守至焉,化為爭(zhēng)奪之場(chǎng)”(蘇軾《和桃花源詩序》),玷污了這塊化外的凈土,即使像劉子驥那樣的人間高尚之士,也得不到一睹仙境的機(jī)緣。
《桃花源記》的故事和其他仙境故事有相似之處,描寫了一個(gè)美好的世外仙界。不過應(yīng)當(dāng)強(qiáng)調(diào)的是,陶淵明所提供的理想模式有其特殊之處:在那里生活著的其實(shí)是普普通通的人,一群避難的人,而不是神仙,只是比世人多保留了天性的真淳而已;他們的和平、寧靜、幸福,都是通過自己的勞動(dòng)取得的。古代的許多仙話,描繪的是長(zhǎng)生和財(cái)寶,桃花源里既沒有長(zhǎng)生也沒有財(cái)寶,只有一片農(nóng)耕的景象。陶淵明歸隱之初想到的還只是個(gè)人的進(jìn)退清濁,寫《桃花源記》時(shí)已經(jīng)不限于個(gè)人,而想到整個(gè)社會(huì)的出路和廣大人民的幸福。陶淵明邁出這一步與多年的躬耕和貧困的生活體驗(yàn)有關(guān)。雖然桃花源只是空想,只是作者理想當(dāng)中的社會(huì),但是能提出這個(gè)空想是難能可貴的。
此文藝術(shù)構(gòu)思精巧,借武陵漁人行蹤這一線索,把現(xiàn)實(shí)和理想境界聯(lián)系起來。采用虛寫、實(shí)寫相結(jié)合手法,也是其一個(gè)特點(diǎn)。增添了神秘感。語言生動(dòng)簡(jiǎn)練、雋永,看似輕描淡寫,但其中的描寫使得景物歷歷在目,令人神往。文章有詳有略,中心突出。
桃花源記翻譯及原文
此后就再也沒有問桃花源路的人了。 作者:東晉文學(xué)家陶淵明 擴(kuò)展資料 一、主旨 《桃花源記》是東晉文學(xué)家陶淵明的代表作之一,是《桃花源詩》的序言,選自《陶淵明集》。此文借武陵漁人行蹤這一線索,把現(xiàn)實(shí)和理想境界聯(lián)系起來,通過對(duì)桃花源的安寧和樂、自由平等生活的描繪,表現(xiàn)了作者追求美好生活的理想和對(duì)當(dāng)時(shí)的...
《桃花源記》原文及翻譯
《桃花源記》是東晉文人陶淵明的代表作之一,是《桃花源詩》的序言,選自《陶淵明集》。下面就有我分享《桃花源記》原文及翻譯,歡迎大家學(xué)習(xí)! 原文: 魏晉:陶淵明 晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近。忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛,漁人甚異之。復(fù)前行,欲窮其林。 林盡水源,便...
翻譯《桃花源記》!
桃花源記 東晉 陶淵明(選自《陶淵明集》)晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近。忽逢桃花林,桃花源 夾(jia)岸數(shù)百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之,復(fù)前行,欲窮其林。林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍(shě)船,從口入。初極狹,才通人。復(fù)行數(shù)...
桃花源記原文及翻譯賞析作者是誰
《桃花源記》的作者是東晉文學(xué)家陶淵明。原文如下:晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近。忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之,復(fù)前行,欲窮其林。林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復(fù)行數(shù)十步,豁然開朗。
《桃花源記》的原文和注釋及翻譯
《桃花源記》原文:魏晉 · 陶淵明 晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近。忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之,復(fù)前行,欲窮其林。林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復(fù)行數(shù)十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍...
桃花源記翻譯及原文
陶淵明成功地運(yùn)用了虛景實(shí)寫的手法,使人感受到桃源仙境是一個(gè)真實(shí)的存在,顯示出高超的敘事寫景的藝術(shù)才能。但《桃花源記》的藝術(shù)成就和魅力絕不僅限于此,陶淵明也不僅僅是企望人們確認(rèn)其為真實(shí)的存在。所以在虛景實(shí)寫的同時(shí),又實(shí)中有虛,有意留下幾處似無非無,似有非有,使人費(fèi)盡猜想也無從...
《桃花源記》翻譯和譯文
人們?cè)谔镆袄飦韥硗N勞作,男女的穿戴與桃花源以外的人一樣。老人和小孩,都十分悠閑,各得其樂。(村中人)看到漁人十分驚訝,問(漁人)從哪兒來。(漁人)詳細(xì)地回答。(村中人)就邀請(qǐng)(漁人)到他們家里去。準(zhǔn)備酒、殺了雞做飯菜(招待他)。村里的人聽說有這樣一個(gè)人,都來詢問消息。他...
描寫桃花文言文及翻譯
文言文是以古漢語為基礎(chǔ)經(jīng)過加工的書面語。最早根據(jù)口語寫成的書面語中可能就已經(jīng)有了加工。下面就是我整理的描寫桃花文言文及翻譯,一起來看一下吧。桃花源記 作者:陶淵明 原文 晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近。忽逢桃花林, 夾(jiā)岸數(shù)百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。
《桃花源記》全文及講解 翻譯
2011-04-26 桃花源記原文及翻譯 10932 2009-10-07 桃花源記的全文翻譯 18783 2012-11-29 文言文《桃花源記》重點(diǎn)字詞解釋及翻譯 1062 2012-04-03 《桃花源記》原文及翻譯 269 2011-02-16 桃花源記原文及翻譯 13928 2012-11-08 《桃花源記》翻譯 17341 2012-09-14 《桃花源記》作者陶淵明 原文...
陶淵明的《桃花源記》中翻譯成“天下若此者甚眾,不獨(dú)桃源”的原文
翻譯:一般來說,天下像這樣的地方很多,不單單是桃花源而已。一、原文 世傳桃源事,多過其實(shí)。考淵明所記,止言先世避秦亂來此,則漁人所見,似是其子孫,非秦人不死者也。 又云殺雞作食,豈有仙而殺者乎?…… 舊說南陽有菊水,水甘而芳,居民三十余家,飲其水皆壽,或至百二三十歲。 蜀...
相關(guān)評(píng)說:
鎮(zhèn)賚縣大齒: ______ 最佳答案 桃花源記 ——東晉 陶淵明 晉太元中,武陵人捕魚為業(yè).緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近.忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛.漁人甚異之.復(fù)前行,欲窮其林. 林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光.便舍船,從...
鎮(zhèn)賚縣大齒: ______ 【譯文】: 東晉太元年間,有個(gè)武陵人以捕魚作為職業(yè).有一天他順著溪水劃船前進(jìn),忘記了路程有多遠(yuǎn).忽然遇到一片桃花林,桃樹緊靠著溪流兩岸生長(zhǎng),長(zhǎng)達(dá)幾百步,中間沒有其他的樹,芳香的野草鮮嫩美麗,地上的落花繁多.漁人對(duì)此...
鎮(zhèn)賚縣大齒: ______ 桃花源記 ——東晉 陶淵明 晉太元中,武陵人捕魚為業(yè).緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近.忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛.漁人甚異之.復(fù)前行,欲窮其林. 林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光.便舍船,從口入...
鎮(zhèn)賚縣大齒: ______ 桃花源記》(譯文) 東晉太元年間,有個(gè)武陵人依靠打魚為生.有一天他順著小河行船,忘了路程的遠(yuǎn)近.忽然遇到一片桃花林,桃樹夾著小河兩岸生長(zhǎng),在幾百步的范圍內(nèi),中間沒有別的樹木.地上芳草鮮艷美麗,落花紛紛.漁人非常詫異.再往前...
鎮(zhèn)賚縣大齒: ______ 桃花源記(譯文) 1. 晉太元中,武陵人捕魚為業(yè). 東晉太元年間,有個(gè)武陵人靠捕魚為生.為:作為,當(dāng)作. 2. 緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近. 有一天他沿著溪水劃船走,忘記了路程的遠(yuǎn)近.緣:沿著. 3. 忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無雜樹,芳草...
鎮(zhèn)賚縣大齒: ______ “晉太原中,武陵人捕魚為業(yè),緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近.忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛,漁人甚異之;復(fù)前行,欲窮其林.” 東晉太元年間,有個(gè)武陵人以捕魚為職業(yè).有一天他順著溪水劃船走,忘記了路程的遠(yuǎn)近....
鎮(zhèn)賚縣大齒: ______ 東晉太元年間,有個(gè)武陵人以捕魚為職業(yè).有一天他順著溪水劃船走,忘記了路程的遠(yuǎn)近.忽然遇到一片桃花林,桃樹夾著溪流兩岸,長(zhǎng)達(dá)幾百走,中間沒有別的樹,地上香草鮮艷美麗,墜落的花瓣繁多交雜.漁人很驚異這種美景.再往前走,...
鎮(zhèn)賚縣大齒: ______ 《桃花源記》 陶淵明(南北朝) 武陵人,捕魚為業(yè),緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近.忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛,漁人甚異之;復(fù)前行,欲窮其林.林盡水源,便得一山,山有良田美池桑竹之屬,阡陌交通,雞犬相聞....
鎮(zhèn)賚縣大齒: ______ 【譯文】 東晉太元年間,有個(gè)武陵人以捕魚為職業(yè).有一天他順著溪水劃船走,忘記了路程的遠(yuǎn)近.忽然遇到一片桃花林,桃樹緊靠著溪流兩岸生長(zhǎng),長(zhǎng)達(dá)幾百步,中間沒有別的樹,花草鮮艷美麗,墜落的花瓣繁多交雜.漁人很驚異這種美景....
鎮(zhèn)賚縣大齒: ______ 東晉太元年間,武陵郡有個(gè)人以打魚為生.(一天)他順著溪水劃船,忘記了路程的遙遠(yuǎn)(偏義).忽然遇到一片桃花林,夾著溪流兩岸走了幾百步,中間沒有別的樹,芳草鮮艷美麗,落花繁多.他對(duì)此感到非常詫異.繼續(xù)往前走,想走到林子...