狄仁杰文言文孔平仲
1. 狄仁杰文言文翻譯
狄仁杰做并州(地名)的法曹(官名)。
有同僚鄭崇質(zhì)。鄭崇質(zhì)的母親很老了,而且有病。
鄭崇質(zhì)被派遣到很偏僻的邊疆當(dāng)使者。狄仁杰說(shuō):“您的母親有病,但是您卻要去很遠(yuǎn)的地方公干,這不個(gè)給您的母親留下了思戀您的憂愁嗎?”于是到長(zhǎng)史(官名)藺仁基,跟他說(shuō)想讓自己代替鄭崇質(zhì)去邊疆公干。
當(dāng)時(shí),藺仁基和司馬(官名)李孝廉不和,于是他們相互說(shuō):“(狄仁杰人格的高尚)難道不使我們感到羞愧嗎?”于是,他們和好如初了。 (按:后面的事跡是說(shuō),藺仁基和李孝廉被狄仁杰高尚人格感動(dòng),于是反思自己,認(rèn)為自己不應(yīng)該破壞同僚的和諧關(guān)系。)
2. 《狄仁杰》文言文 注釋及翻譯
狄仁杰為并州法曹,有同府法曹鄭崇質(zhì),母老且病,當(dāng)使絕域。仁杰曰:“太夫人有疾而公遠(yuǎn)使,豈可貽親萬(wàn)里之憂。”乃詣長(zhǎng)史藺仁基,請(qǐng)代崇質(zhì)行。時(shí)仁基與司馬李孝廉不協(xié),因謂曰:“吾等獨(dú)無(wú)愧耶。”相待如初。 (孔平仲《續(xù)世說(shuō)》)
狄仁杰為并州法曹,有同府法曹鄭崇質(zhì),母親年老又有病,應(yīng)當(dāng)出使遙遠(yuǎn)的地區(qū)。狄仁杰說(shuō):“母親有病而公遠(yuǎn)使,怎么能給親人留下萬(wàn)里之憂。”于是到長(zhǎng)史藺仁基,請(qǐng)代高質(zhì)行。當(dāng)時(shí)裴仁基與司馬李孝廉不和,便對(duì)他說(shuō):“我們只是不慚愧嗎。”相待如初。(孔平仲《續(xù)世說(shuō)》)
3. 【文言文狄仁杰】
狄梁公原文: 狄梁公與婁師德同為相.狄公排斥師德非一日,則天問(wèn)狄公曰:“朕大用卿,卿知所自乎?”對(duì)曰:“臣以文章直道進(jìn)身,非碌碌因人成事.”則天久之曰:“朕比不知卿,卿之遭遇,實(shí)師德之力.”因命左右取筐篋,得十許通薦表,以賜梁公.梁公閱之,恐懼引咎,則天不責(zé).出于外曰:“吾不意為婁公所涵!”而婁公未嘗有矜色譯文: 狄梁公與婁師德一同作相國(guó).狄仁杰一直排斥婁師德,武則天問(wèn)他說(shuō):“朕重用你,你知道原因嗎?”狄仁杰回答說(shuō):“我因?yàn)槲恼鲁錾推沸卸苏艿街赜茫⒉皇菬o(wú)所作為而依靠別人.”過(guò)了一會(huì),武則天對(duì)他說(shuō):“我曾經(jīng)不了解你,你作了高官,全仗婁師德提拔.”于是令侍從拿來(lái)文件箱,拿了十幾篇推薦狄仁杰的奏折給狄仁杰.狄仁杰讀了之后,害怕得連忙認(rèn)錯(cuò),武則天沒(méi)有指責(zé)他.狄仁杰走出去后說(shuō):“我沒(méi)想到竟一直被婁大人容忍!”而婁公從來(lái)沒(méi)有驕矜的表現(xiàn).。
4. 狄仁杰薦賢文言文翻譯
圣歷元年(公元698年)秋,女皇武則天為了選拔人才,命各位宰相各舉薦尚書(shū)郎一名。
各位宰相都行動(dòng)起來(lái),積極推薦人才。令大家吃驚的是,狄仁杰把自己的兒子司府承狄光嗣舉薦上去,居然被女皇陛下提拔為地官員外郎。狄光嗣干得很出色,十分稱(chēng)職,樂(lè)得武則天對(duì)狄仁杰說(shuō):“卿可謂是第二個(gè)祈奚啊!”
祈奚是春秋時(shí)晉國(guó)的中軍尉,因年老請(qǐng)求退休。晉國(guó)國(guó)君晉悼公問(wèn)他:“你退下來(lái)以后,誰(shuí)可以接替你的位置呢?”祈奚毫不猶豫地說(shuō):“解狐可以接替臣的職務(wù)。”其實(shí),解狐是他的仇人。為了國(guó)家利益,祈奚放棄了私仇,公正地舉薦能夠勝任的人才。很遺憾,國(guó)君雖然同意了祈奚舉薦的解狐,剛要讓他上任,他卻不幸死了。晉悼公又問(wèn)祈奚:“還有誰(shuí)能接替你的職位?”祈奚回答說(shuō):“子午可以。”子午是祈奚的兒子。于是,就以祈奚的兒子祈午為中軍尉。
這是歷史上有名的“內(nèi)舉不避親,外舉不避仇”的故事。
武則天以祈奚比喻狄仁杰,這是對(duì)他最高的獎(jiǎng)賞。
武則天又問(wèn)狄仁杰:“婁師德這個(gè)人怎么樣?”
婁師德在河隴40年,勤勤懇懇,一絲不茍,任勞任怨,把那里治理的井井有條,無(wú)論是漢族還是少數(shù)民族都很敬仰他、欽佩他。他性格敦厚,待人寬容,大家都很喜歡他。狄仁杰能夠當(dāng)上宰相,是婁師德的舉薦,而狄仁杰對(duì)此事一無(wú)所知,他并為看重婁師德,甚至不愿讓他當(dāng)京官。
這一切,武則天心里清清楚楚,所以他用這個(gè)機(jī)會(huì)想向狄仁杰說(shuō)清楚。狄仁杰并未感到女皇陛下的問(wèn)話有什么特別,隨口答道:“婁師德為將能守衛(wèi)邊陲,至于他個(gè)人如何,臣實(shí)不知。”
武則天又問(wèn):“婁師德善于知人嗎?”
狄仁杰回答說(shuō):“臣與他同朝為官,并不知道他能識(shí)人。”
女皇武則天微微一笑,說(shuō):“朕能知卿,是婁師德所薦,難道這還不算知人嗎!”
武則天的話,出乎狄仁杰所料,他怎么也沒(méi)想到,自己能當(dāng)宰相,是他所看不起的婁師德所薦。
狄仁杰帶著慚愧的心情出宮,邊走邊嘆氣,心想:“樓公道德高深,像大海,我只是被大海包容的一個(gè)水滴,我看不到他的邊際!”
一直到死,狄仁杰也沒(méi)有機(jī)會(huì)報(bào)答婁師德,甚至連句感激的話都沒(méi)有機(jī)會(huì)說(shuō)。
實(shí)際上,婁師德根本不求狄仁杰的報(bào)答,他只不過(guò)為國(guó)家舉薦人才而已。
5. 【孔平仲《續(xù)世說(shuō)》寬厚狄仁杰的譯文】
狄仁杰做并州(地名)的法曹(官名).有同僚鄭崇質(zhì).鄭崇質(zhì)的母親很老了,而且有病.鄭崇質(zhì)被派遣到很偏僻的邊疆當(dāng)使者.狄仁杰說(shuō):“您的母親有病,但是您卻要去很遠(yuǎn)的地方公干,這不個(gè)給您的母親留下了思戀您的憂愁嗎?”于是到長(zhǎng)史(官名)藺仁基,跟他說(shuō)想讓自己代替鄭崇質(zhì)去邊疆公干.當(dāng)時(shí),藺仁基和司馬(官名)李孝廉不和,于是他們相互說(shuō):“(狄仁杰人格的高尚)難道不使我們感到羞愧嗎?”于是,他們和好如初了.(按:后面的事跡是說(shuō),藺仁基和李孝廉被狄仁杰高尚人格感動(dòng),于是反思自己,認(rèn)為自己不應(yīng)該破壞同僚的和諧關(guān)系.)以后有翻譯找我,這我強(qiáng)。
6. 文言文 狄仁杰 翻譯
譯文:
狄仁杰為并州法曹,有同府法曹鄭崇質(zhì),母親年老又有病,應(yīng)當(dāng)出使遙遠(yuǎn)的地區(qū).狄仁杰說(shuō):“母親有病而公遠(yuǎn)使,怎么能給親人留下萬(wàn)里之憂.”于是到長(zhǎng)史藺仁基,請(qǐng)代高質(zhì)行.當(dāng)時(shí)裴仁基與司馬李孝廉不和,便對(duì)他說(shuō):“我們只是不慚愧嗎.”后來(lái)倆人又和睦相處。
拓展資料:
狄仁杰(630年-700年),字懷英,并州太原(今山西太原)人,唐代武周時(shí)期政治家。
狄仁杰出身于太原狄氏 ,早年以明經(jīng)及第,歷任汴州判佐、并州都督府法曹、大理寺丞、侍御史、度支郎中、寧州刺史、冬官侍郎、文昌右丞、豫州刺史、復(fù)州刺史、洛州司馬等職,以不畏權(quán)貴著稱(chēng)。
天授二年(691年)九月,狄仁杰升任宰相,擔(dān)任地官侍郎、同平章事,但在相位僅四個(gè)月便被酷吏來(lái)俊臣誣陷謀反,奪職下獄,平反后貶為彭澤縣令。他在營(yíng)州之亂時(shí)被起復(fù),并于神功元年(697年)再次拜相,擔(dān)任鸞臺(tái)侍郎、同平章事,進(jìn)拜納言。后犯顏直諫,力勸武則天復(fù)立廬陵王李顯為太子,使得唐朝社稷得以延續(xù)。
久視元年(700年),狄仁杰進(jìn)拜內(nèi)史,于同年九月病逝,追贈(zèng)文昌右相,謚號(hào)文惠。唐朝復(fù)辟后,追贈(zèng)司空、梁國(guó)公。
總評(píng)價(jià):
狄仁杰的一生,可以說(shuō)是宦海浮沉;狄仁杰為人正直,疾惡如仇,把孝、忠、廉稱(chēng)之為大義。狄仁杰作為一個(gè)封建統(tǒng)治階級(jí)中杰出的政治家,每任一職,都心系民生,政績(jī)卓著。在他身居宰相之位后,輔國(guó)安邦,對(duì)武則天弊政多所匡正;狄仁杰在上承貞觀之治,下啟開(kāi)元盛世的武則天時(shí)代,作出了卓越的貢獻(xiàn)。
狄仁杰薦賢文言文
5. 《狄仁杰》文言文 注釋及翻譯 狄仁杰為并州法曹,有同府法曹鄭崇質(zhì),母老且病,當(dāng)使絕域。仁杰曰:“太夫人有疾而公遠(yuǎn)使,豈可貽親萬(wàn)里之憂。”乃詣長(zhǎng)史藺仁基,請(qǐng)代崇質(zhì)行。時(shí)仁基與司馬李孝廉不協(xié),因謂曰:“吾等獨(dú)無(wú)愧耶。”相待如初。 (孔平仲《續(xù)世說(shuō)》) 狄仁杰為并州法曹,有同府法曹鄭崇質(zhì),母親年老...
閱讀下面文言文狄仁杰_字懷英_并州太原人舉明經(jīng)_解釋不正確
文言文狄仁杰翻譯【篇一:文言文狄仁杰翻譯】【原文】狄仁杰為并州法曹,有同府法曹鄭崇質(zhì),母老且病,當(dāng)使絕域。仁杰曰:“太夫人有疾而公遠(yuǎn)使,豈可貽親萬(wàn)里之憂。”乃詣長(zhǎng)史藺仁基,請(qǐng)代崇質(zhì)行。時(shí)仁基與司馬李孝廉不協(xié),因謂曰:“吾等獨(dú)無(wú)愧耶。”相待如初。(孔平仲《續(xù)世說(shuō)》)【譯文】當(dāng)初,狄仁杰為并州法曹,同...
文言文翻譯
1. 解釋文中加點(diǎn)的詞語(yǔ)。(1)當(dāng)使絕域( )(2)乃詣長(zhǎng)史藺仁基( )2. 用現(xiàn)代漢語(yǔ)解釋文中畫(huà)線句。因謂曰:“吾等獨(dú)無(wú)愧耶。”3. 文章后半部分寫(xiě)仁基與司馬李孝廉“相待如初”的作用是什么?4. 讀了這篇短文,你有什么體會(huì)?【參考答案】1、(1)派往 (2)到……去 2、(藺仁基)因此...
文言文狄仁杰忠言直
6. 《狄仁杰》文言文 注釋及翻譯 狄仁杰為并州法曹,有同府法曹鄭崇質(zhì),母老且病,當(dāng)使絕域。仁杰曰:“太夫人有疾而公遠(yuǎn)使,豈可貽親萬(wàn)里之憂。”乃詣長(zhǎng)史藺仁基,請(qǐng)代崇質(zhì)行。時(shí)仁基與司馬李孝廉不協(xié),因謂曰:“吾等獨(dú)無(wú)愧耶。”相待如初。 (孔平仲《續(xù)世說(shuō)》) 狄仁杰為并州法曹,有同府法曹鄭崇質(zhì),母親年老...
狄仁杰文言文翻譯20
相待如初。(孔平仲《續(xù)世說(shuō)》) 4. 狄仁杰文言文譯文 狄仁杰狄仁杰為并州法曹,有同府法曹鄭崇質(zhì),母老且病,當(dāng)使絕域。 仁杰曰:“太夫人有疾而公遠(yuǎn)使,豈可貽親萬(wàn)里之憂。”乃詣長(zhǎng)史藺仁基,請(qǐng)代崇質(zhì)行。 時(shí)仁基與司馬李孝廉不協(xié),因謂曰:“吾等獨(dú)無(wú)愧耶。”相待如初。 翻譯狄仁杰做并州(地名)的法曹(官名)。
狄仁杰閱文言文翻譯
9. 《狄仁杰》這篇古文翻譯成現(xiàn)代文形式 狄仁杰為并州法曹,有同府法曹鄭崇質(zhì),母老且病,當(dāng)使絕域.仁杰曰:“太夫人有疾而公遠(yuǎn)使,豈可貽親萬(wàn)里之憂.”乃詣長(zhǎng)史藺仁基,請(qǐng)代崇質(zhì)行.時(shí)仁基與司馬李孝廉不協(xié),因謂曰:“吾等獨(dú)無(wú)愧耶.”相待如初.(孔平仲《續(xù)世說(shuō)》) 狄仁杰為并州法曹,有同府法曹鄭崇質(zhì),母親年老...
狄仁杰坦蕩豁達(dá)文言文翻譯
4. 《狄仁杰》文言文 注釋及翻譯 狄仁杰為并州法曹,有同府法曹鄭崇質(zhì),母老且病,當(dāng)使絕域。仁杰曰:“太夫人有疾而公遠(yuǎn)使,豈可貽親萬(wàn)里之憂。”乃詣長(zhǎng)史藺仁基,請(qǐng)代崇質(zhì)行。時(shí)仁基與司馬李孝廉不協(xié),因謂曰:“吾等獨(dú)無(wú)愧耶。”相待如初。 (孔平仲《續(xù)世說(shuō)》) 狄仁杰為并州法曹,有同府法曹鄭崇質(zhì),母親年老...
制盜有術(shù)文言文翻譯
文言文狄仁杰翻譯【篇一:文言文狄仁杰翻譯】【原文】狄仁杰為并州法曹,有同府法曹鄭崇質(zhì),母老且病,當(dāng)使絕域。仁杰曰:“太夫人有疾而公遠(yuǎn)使,豈可貽親萬(wàn)里之憂。”乃詣長(zhǎng)史藺仁基,請(qǐng)代崇質(zhì)行。時(shí)仁基與司馬李孝廉不協(xié),因謂曰:“吾等獨(dú)無(wú)愧耶。”相待如初。(孔平仲《續(xù)世說(shuō)》)【譯文】當(dāng)初,狄仁杰為并州法曹,同...
文言文問(wèn)題問(wèn)題答案
仁杰曰:“太夫人有疾而公遠(yuǎn)使,豈可貽親萬(wàn)里之憂。” 乃詣長(zhǎng)史藺仁基,請(qǐng)代崇質(zhì)行。時(shí)仁基與司馬李孝廉不協(xié),因謂曰:“吾等獨(dú)無(wú)愧耶。” 相待如初。 (孔平仲《續(xù)世說(shuō)》)1. 解釋文中加點(diǎn)的詞語(yǔ)。 (1)當(dāng)使絕域 ()(2)乃詣長(zhǎng)史藺仁基 ()2. 用現(xiàn)代漢語(yǔ)解釋文中畫(huà)線句。因謂曰:“吾等獨(dú)無(wú)愧耶。” 3. ...
...上怒,扶衣而起,蒲城牽裾,終不獲伸其說(shuō)文言文翻譯現(xiàn)代文
宋孔平仲《續(xù)世說(shuō)·寵禮》:“武后信重狄仁杰,群臣莫及,常謂之國(guó)老而不名。仁杰好面折廷諍,太后每屈意從之。”清薛福成《庸盦筆記·蒲城王文恪公...2012-04-28 關(guān)于學(xué)習(xí)的文言文 458 2007-02-07 怎樣學(xué)習(xí)文言文 153 2010-09-02 如何學(xué)習(xí)文言文 756 2010-09-16 有關(guān)學(xué)習(xí)的文言文都有哪些 101...
相關(guān)評(píng)說(shuō):
南昌市動(dòng)態(tài): ______[答案] 圣歷元年(公元698年)秋,女皇武則天為了選拔人才,命各位宰相各舉薦尚書(shū)郎一名. 各位宰相都行動(dòng)起來(lái),積極推薦人才.令大家吃驚的是,狄仁杰把自己的兒子司府承狄光嗣舉薦上去,居然被女皇陛下提拔為地官員外郎.狄光...
南昌市動(dòng)態(tài): ______[答案] 小題1:D 小題2:B 小題3:C 小題4:囚犯?jìng)冊(cè)趯幹輹簳r(shí)停留時(shí),寧州德高望重的老人到郊外迎接他們,說(shuō):“是我們的狄使君救活了你們吧?(2)于是狄仁杰被張光輔誣陷,被貶為復(fù)州刺史,不久又被召回任魏州刺史,聲威恩澤廣為流傳. 小題1:
南昌市動(dòng)態(tài): ______ [選文] 狄梁公性閑①醫(yī)藥,尤妙②針術(shù).顯慶中,應(yīng)制③入關(guān),路由華州,阛闠④之北,稠人廣 眾,聚觀如堵. 狄梁公引轡⑤遙望,有巨牌大字云:“能療此兒,酬絹千匹.”即就觀之,有富室兒,年約 十四五,臥牌下.鼻端生贅⑥,大如拳...
南昌市動(dòng)態(tài): ______[答案] (1)先疏通句子意思,為“即使王本立是國(guó)家才能卓越的人,朝廷又哪會(huì)缺少像他那樣的人?您為什么要憐惜一個(gè)犯了罪的人... (3)B“捏造”“誣陷”不準(zhǔn)確,從下文狄仁杰的判斷來(lái)看,權(quán)善才的確有“砍伐陵柏”的行為.原文中說(shuō)“法是陛下法,...
南昌市動(dòng)態(tài): ______ 作者:- 薛用弱《集異記》的譯文翻譯 狄仁杰愛(ài)好醫(yī)術(shù),特別擅長(zhǎng)針灸.顯慶年間(他)應(yīng)皇帝征召入關(guān),路上經(jīng)過(guò)華州街市北面時(shí),看到很多人在圍觀. 狄仁杰拉住馬遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,看到一塊高大的牌子,上面寫(xiě)著八個(gè)大字:能療此兒,酬絹千...
南昌市動(dòng)態(tài): ______ 翻譯:狄仁杰進(jìn)諫說(shuō):(造浮屠大像)這工程不役使神鬼,肯定會(huì)役使民力;物品不會(huì)從天而降,終究要靠地產(chǎn)出.不損害百姓,那從哪里求得呢?
南昌市動(dòng)態(tài): ______ 譯文:周文王被拘禁后推演出《周易》的六十四卦;孔子受困回來(lái)后開(kāi)始作《春秋》;屈原被放逐后,才創(chuàng)作了《離騷》;左丘明失明后,才有《國(guó)語(yǔ)》的寫(xiě)作;孫子被砍斷雙腳,編撰出《兵法》著作;呂不韋貶官遷徙到蜀地,世上傳出了《呂氏春秋》;韓非被秦國(guó)囚禁,寫(xiě)出了《說(shuō)(shuì,稅)難》、《孤憤》等文章;《詩(shī)經(jīng)》的三百篇詩(shī),大都是圣賢為抒發(fā)憂憤而創(chuàng)作出來(lái)的.
南昌市動(dòng)態(tài): ______ 出自《北齊書(shū)·王昕傳》,原文為:“ 元景位望微劣,不足使殿下式瞻儀形,安敢以親王僚寀,從廝養(yǎng)之役.” 位望:官位聲望. 微劣:低微卑下.位望微劣:官位低微,聲望卑下.
南昌市動(dòng)態(tài): ______[答案] 9.C 10.D 11.A 12.(1)譯文:(狄仁杰)被衙役誣陷,黜陟使閻立本召他來(lái)問(wèn)詢,認(rèn)為他的才能出眾.(“為”“訊”“異”各1分,大意2分,共5分.) (2)譯文:后官升大理丞,一年...