“粽子”用英語(yǔ)怎么說(shuō) 粽子用英語(yǔ)怎么說(shuō)
參考資料:http://www.iciba.com/search?s=%E7%B2%BD%E5%AD%90
粽子
詞性及解釋
n.
glutinous rice dumpling 或者 rice dumpling 。
glutinous rice是糯米,dumpling有布丁、餃子等意思,表示有餡的食物
都不對(duì),對(duì)于我們中國(guó)的傳統(tǒng)食物,最好的方法是按照拼音來(lái)翻譯,美國(guó)的Mcdonald在中國(guó)翻譯成"麥當(dāng)勞",也是這樣的,因此粽子譯成"Zong
Zi",其它的例如筷子不用"chopsticks"而是"kuai
zi"...你還可以依此類(lèi)推,我學(xué)翻譯的第一年就是學(xué)的這個(gè),這個(gè)經(jīng)過(guò)很多老外和專(zhuān)家的認(rèn)證,盡可以采納.如果你要給粽子下個(gè)定義或者解釋給外國(guó)人聽(tīng)就可以用一樓或是二樓的解釋,專(zhuān)有名詞還是要考究一點(diǎn)好.這也是對(duì)我們中國(guó)文化的一個(gè)肯定和尊重
直接說(shuō)zongzi,注釋是rice dumpling
直接說(shuō)
Zongzi
類(lèi)似的 餃子 包子 都可以直接說(shuō)
如果怕對(duì)方不理解 可以加注
粽子的英文是什么?
粽子的英語(yǔ)意思 Zongzi 粽子的相關(guān)英語(yǔ)例句 1. Later, the evolution of such activities, to now bee the dumplings.后來(lái)這種活動(dòng)不斷演化, 到現(xiàn)在就成了粽子.2. We can eat rice dumplings and go to watch boat races.我們可以吃粽子,去看龍舟賽.妮妮和她爸媽要去看龍舟賽.3. Why every ...
粽子的英語(yǔ)單詞怎么拼
在英語(yǔ)中,粽子也被稱(chēng)為“sticky rice dumplings”或“glutinous rice dumplings”。這兩個(gè)詞組都用來(lái)描述粽子的主要特點(diǎn),即它們是由糯米制成的,而糯米具有粘性和黏性。總的來(lái)說(shuō),粽子這個(gè)單詞在英語(yǔ)中并不是非常常見(jiàn),但在一些國(guó)際化的中國(guó)餐廳或超市中,你可能會(huì)看到它作為菜單或食品包裝上的標(biāo)識(shí)。
粽子用英語(yǔ)怎么說(shuō)
文章的結(jié)論是,"粽子"在英語(yǔ)中正確的表達(dá)是 "zongzi",就像廣東點(diǎn)心"蝦餃"(發(fā)音為 "agao")已經(jīng)被全球熟知一樣。實(shí)際上,"餃子"在英語(yǔ)中應(yīng)該被稱(chēng)為 "jiaozi",而不是普遍意義上的 "Dumpling",后者更接近于面皮包裹的餡餅。隨著國(guó)際交流的加深,我們期待看到英語(yǔ)中能接納更多的中國(guó)美食詞匯,如 "...
粽子用英語(yǔ)咋說(shuō)
你好,很高興回答您的問(wèn)題。 Dumplings;ricedumpling;Glutinousricedumpling 三種。 若幫到請(qǐng)采納,謝謝
“粽子”用英語(yǔ)怎么說(shuō)?
不過(guò),為了幫助外國(guó)人更好地理解,我們可以進(jìn)一步解釋。例如,Chinese Food Wiki這樣描述粽子:Zongzi(Pinyiin: zòng zǐ)是一種用糯米填充不同餡料,用竹葉、蘆葦葉包裹的傳統(tǒng)中國(guó)食品,通常通過(guò)蒸或煮的方式食用。在西方,它們被稱(chēng)為rice dumplings 或 sticky rice dumplings。粽子的英文表達(dá)還可以是rice...
粽子的英文
粽子的英文:zongzi。粽子;肉粽 例句:Design and Development of Zongzi Automatic Binding Machine forComplex Process 實(shí)現(xiàn)復(fù)雜工藝的粽子自動(dòng)扎線(xiàn)機(jī)設(shè)計(jì)及研制 同義詞 traditional Chinese rice-pudding 英 [tr??d???nl ?t?a??ni?z ra...
粽子的英語(yǔ)單詞。
粽子?:traditional Chinese rice-pudding。雙語(yǔ)例句 1.在四川省粽子一般都是蘸糖吃。節(jié)日快樂(lè)哈...In Sichuan province, Zongzi is usually served with a sugar dressing.2.吃粽子的風(fēng)俗,千百年來(lái),在中國(guó)盛行不衰,而且流傳到朝鮮、日本及東南亞諸國(guó)。The custom of eating zongzi is now ...
粽子英文
并在全球范圍內(nèi)傳播開(kāi)來(lái)。而Zongzi這一英文詞匯的使用,也反映了英文世界對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化的了解和接納。總的來(lái)說(shuō),Zongzi作為粽子的英文表達(dá),已經(jīng)成為了一個(gè)全球通用的詞匯,用以描述這一富有文化內(nèi)涵和傳統(tǒng)意義的食物。無(wú)論是對(duì)于中國(guó)人還是外國(guó)人,Zongzi都是了解和體驗(yàn)中國(guó)傳統(tǒng)節(jié)日文化的一個(gè)重要窗口。
粽子用英語(yǔ)
粽子,這種由糯米和粽葉制成的傳統(tǒng)美食,在英語(yǔ)中被稱(chēng)為"rice dumpling"。作為中國(guó)深厚歷史文化底蘊(yùn)的象征,粽子不僅在中國(guó)各地廣受歡迎,還流傳至了朝鮮、日本以及東南亞地區(qū),歷久彌新。粽子的起源可以追溯到古代,最初是作為祭祀祖先和神靈的貢品,其形狀多樣,如尖角狀和四角狀,南北地區(qū)因其特色食材和...
端午節(jié)各種粽子的英語(yǔ)表達(dá)|值得收藏
粽子英文為 rice dumpling 或 rice dumplings,制作時(shí)稱(chēng) make rice dumplings。現(xiàn)在通常更隨意地稱(chēng)呼。粽子英文拼寫(xiě) tsung-tse 或 tzung tzu,是歷史翻譯的產(chǎn)物,如同“清華大學(xué)”般約定俗成。粽子直接翻譯自中文,用拼音表示,如餃子(Jiao Zi),功夫(Chinese Kongfu)。通常先拼音后解釋。今日制作了粽子,...
相關(guān)評(píng)說(shuō):
敘永縣掘進(jìn): ______ 同意wzh868,應(yīng)為“ zongzi” .正如“蝦餃”--粵語(yǔ)音hagao已傳遍世界一樣.餃子也應(yīng)為“jiaozi”而不是Dumpling,原來(lái)我也以為Dumpling是餃子,后來(lái)發(fā)現(xiàn)Dumpling更像是薄皮的菜包子.相信隨著對(duì)外交往的增多,英語(yǔ)也會(huì)吸收更多的zongzi和jiaozi等.但目前如不加說(shuō)明恐怕老外不知“ zongzi” 是什么.
敘永縣掘進(jìn): ______ 粽子:Tzung Tzu He ate so much Tzung Tzu that he became sick. 端午節(jié):Dragon Boat Festival 呵呵,都是從網(wǎng)上看到的!看了有個(gè)關(guān)于英語(yǔ)的網(wǎng)站,還蠻多 www.yingyusanji.com
敘永縣掘進(jìn): ______ a pyramid-shaped mass of glutinous rice wrapped in leaves明明就是這個(gè)
敘永縣掘進(jìn): ______ zhongzi 就這樣說(shuō),外國(guó)人會(huì)懂的.
敘永縣掘進(jìn): ______ 端午節(jié):the Dragon Boat Festival(就是龍舟節(jié)) 粽子:rice dumpling(s)復(fù)數(shù)要加s
敘永縣掘進(jìn): ______ China Daily上說(shuō)的是 Rice dumplings. Rice dumplings----Zhejiang cuisine, earning the label of Chinese fast food.
敘永縣掘進(jìn): ______ 餃子 dumplings 口語(yǔ)也作jiaozi 粽子在英文中就叫zongzi 音譯rice dumplings 也是粽子
敘永縣掘進(jìn): ______ 都不對(duì),對(duì)于我們中國(guó)的傳統(tǒng)食物,最好的方法是按照拼音來(lái)翻譯,美國(guó)的Mcdonald在中國(guó)翻譯成"麥當(dāng)勞",也是這樣的,因此粽子譯成"Zong Zi",其它的例如筷子不用"chopsticks"而是"kuai zi"...你還可以依此類(lèi)推,我學(xué)翻譯的第一年就是學(xué)的這個(gè),這個(gè)經(jīng)過(guò)很多老外和專(zhuān)家的認(rèn)證,盡可以采納.如果你要給粽子下個(gè)定義或者解釋給外國(guó)人聽(tīng)就可以用一樓或是二樓的解釋,專(zhuān)有名詞還是要考究一點(diǎn)好.這也是對(duì)我們中國(guó)文化的一個(gè)肯定和尊重
敘永縣掘進(jìn): ______[答案] 首先說(shuō)明一下:端午節(jié)是中國(guó)的傳統(tǒng)食品,而粽子是這個(gè)節(jié)日的傳統(tǒng)食品,西方國(guó)家并沒(méi)有這節(jié)日,也沒(méi)有這種食品. 因此,在英語(yǔ)中與粽子確切對(duì)應(yīng)的英語(yǔ)單詞是沒(méi)有的.但是我們可以對(duì)其進(jìn)行描述.比如說(shuō):The dumplings eating on The Dragon ...
敘永縣掘進(jìn): ______ 月餅moon cake 餃子Dumplings 粽子Dumplings 青菜greengrocery