求中文名字的英文書寫形式 中文名字的英文寫法
SYLVIA ZHAO 這樣沒問題 當(dāng)然 Wenqing Zhao 也是可以的
西方人很尊重不同文化的 只要是用英語寫出來就可以
但我推薦你用 Sylvia Zhao
Zhao Wenqing
前二字的第一個字母要大寫,第三個字緊靠第二個小寫。(地名也這樣)
留學(xué)時應(yīng)該按要求寫。
Wenqing Zhao.
先寫姓,后寫名字.
我就在美國學(xué)校,外國人發(fā)不出你的Wenqing.
你最好用Sylvia.
但是學(xué)校的登記名字要與護(hù)照名字附和才好.
As far as I'm concerned:ZHAO WENQING,中國大陸人在護(hù)照方面如上述形式,但你在國外定居或長住應(yīng)該可以該成英文名。
呵呵 我就在留學(xué)~~~
因為你的護(hù)照上顯示的是你中文名字的拼音,所以學(xué)校檔案里你的名字就是 Wenqing Zhao, 到時候別人都會管你叫Wenqing,但老外肯定不太會說。所以你可以跟他們說你的英語名字是 Sylvia,他們就會這么叫你,避免很多比必要的麻煩。
Zhao Wenqing.
就用你的中文名字,還是先姓再名。到外國了,為什么要顛倒啊?我們是中國人,用自己的名字有啥不好類?
在英語中,兩個字的中文名字怎么寫?
3. 若中文名字在英語中沒有對應(yīng)的昵稱或英文名,應(yīng)按照中國人的習(xí)慣,將中文名字翻譯成漢語拼音,并以姓氏在前、名字在后的順序書寫。例如,運(yùn)動員在奧運(yùn)會上,中國運(yùn)動員的名字都是這樣書寫的。姓氏和名字的首字母都要大寫。4. 中文名字的英文書寫標(biāo)準(zhǔn)是漢語拼音。例如,“李樂陽”可以寫作“Li ...
中文名字寫成英文的格式是什么樣子的
中文名字轉(zhuǎn)換為英文通常采用漢語拼音的形式,如Li Leyang或Lee Yeyang。在西方的姓名習(xí)慣中,名在前,姓在后,如果包含中間名,通常會書寫在姓氏后面,如中國的張朝陽在英文中的正式名稱會寫作Charles CY. Zhang。在書寫英文名字時,有一些特定的規(guī)則需要注意。一般來說,除了句首、專有名詞等情況下使用...
中文名的英文名怎么寫?
一般而言,中文人名的英文寫法并不嚴(yán)格規(guī)定姓與名的先后順序,而讀法的話就讀中文的第一聲“Zhang”即可。畢竟這種外來語老外不懂的話也讀不準(zhǔn),怎么讀困擾的是他們。相關(guān)信息:1、中文名字為2個字,英文的寫法為寫出中文名字的拼音,每個字的拼音首字母大寫。2、中文名為3個字或3個字以上,英文的...
用英文如何寫三個字的中文名字
在英語中,三個字的中文名字書寫格式通常為單姓,即姓氏首字母和名字的第一個字的首字母大寫,兩者之間用空格隔開。例如,"李小言"應(yīng)寫作"Li Xiaoyan"。對于復(fù)姓,例如"諸葛亮",則應(yīng)寫作"Zhuge Liang"。值得注意的是,中文姓名的排列習(xí)慣與英文姓名相反。中文習(xí)慣是姓在前,名在后,而英文習(xí)慣是名在...
英語名字的正確格式是什么?
中國人名字的英文寫法,就是漢語拼音:姓在前,名在后,姓和名分開寫,姓和名的開頭字母均大寫。兩字姓名:比如:張平 應(yīng)該寫:Zhang Ping。1、中國人的名字在英語中用漢語拼音拼寫,姓與名要分開寫,不能連在一起,姓與名的第一個字母都要大寫,姓氏在前面,名字在后面。例如英語名字的書寫格式:我...
中文名字寫成英文的格式是什么樣子的
中文名字寫成英文的格式主要遵循以下規(guī)則:一、明確格式 中文名字英譯時,通常按照直譯的原則,遵循個人姓名的原音。具體格式為:姓在前,名在后;中間空格區(qū)分;首字母大寫。例如,“張三”的英文名字寫作“Zhang San”。二、詳細(xì)解釋 1. 姓與名的順序:在英文中,無論中文名字的組成部分如何,都是姓...
中文名字英語的正確格式
1、人名譯名盡量采用音譯原則,慎用意譯原則。 2、中國名字翻譯成為英文時,按照漢語拼音來書寫,姓和名的首字母大寫,其中名字的拼音要寫在一塊。 3、科技圖書中的外國人名,按照譯名手冊翻譯成中文,并在第一個中文譯文后面加上該名字的英文名字。中文名字寫成英文的例子 比如中文名字翻譯成英文,如果是...
中文名字翻譯成英文
- 如果是英文名字,中文姓氏可以按照西方方式書寫,如 Rick Zhang - 如果是中文拼音,按照中國順序,姓氏在前,名字在后,如 Mao Zedong 6. 中文名字翻譯成英文的格式:- 按漢語順序,姓名第一個字母大寫,如 Zhang Wenjie 7. 中文名字翻譯成英文名字的其他方法:- 起一個與中文名字諧音的英文名字 -...
中文名字翻譯英文名字格式
如果你的英文名字是中文的姓氏,可以按照西方的習(xí)慣書寫。例如:RickZhang。對于中文的拼音名字,按照中國傳統(tǒng)的順序,姓在前,名在后;如果名字由三個漢字組成,后兩個字的拼音要連在一起。例如:張文潔ZhangWenjie。通常,中文名字可以用拼音方式寫出,注意大小寫的規(guī)定和前后順序的要求。例如:張三ZhangSan...
中文名字如何翻譯成英文名字?
大陸標(biāo)準(zhǔn)的英文寫法是直接翻譯成漢語拼音,如Li Leyang或Lee Yeyang。西方人習(xí)慣名字在前,姓在后,中國人有英文名字時可以參照這種格式,如Charles CY. Zhang。如果沒有英文名字,則按照中國人習(xí)慣直接翻譯成拼音。中文名字的英文書寫格式是姓在前,名在后,姓和名分開寫,開頭字母大寫。兩個字的名字如...
相關(guān)評說:
潁泉區(qū)承載: ______ 兩個字的是;比如:張三就應(yīng)該寫:Zhang San 三個字的是;1.單姓,比如:李小言就應(yīng)該寫:Li Xiaoyan 2.復(fù)姓,比如:諸葛亮就應(yīng)該寫:Zhuge Liang 四個字的是;1.單姓,比如:李雨中生就應(yīng)該寫:Li Yuzhongsheng 2.復(fù)姓,比如:司馬相如就應(yīng)該寫:Sima Xiangru
潁泉區(qū)承載: ______ 中文 陳劍軍 英語 Chen Jianjun
潁泉區(qū)承載: ______[答案] 我們老師教我們這樣寫:“Xu Mi'e”首字母大寫,空格,剩下的兩個字放在一起,首字母同樣大寫.我覺得漢語大字典里應(yīng)該有Me'i之間的隔音符號的說法.
潁泉區(qū)承載: ______ 人的姓名中文和英文書寫方式不同點(diǎn)是:中文的按照姓名組合排列,及姓在前面;而英文的書寫姓在后面.
潁泉區(qū)承載: ______[答案] Tsou Chingyi
潁泉區(qū)承載: ______[答案] 關(guān)于3個字的中文名,國人最常用的英文寫法是: Li Xiaoming或者Li Xiao Ming 這樣的寫法會讓外國人搞不清哪個是姓、哪個是名. 建議的正確寫法是: LI,Xiaoming Li,Xiaoming 因為國外也有按姓氏排序的時候,例如John Smith,如果在電話本里面...
潁泉區(qū)承載: ______ 用英語的國家,是把名字寫在前面,姓寫在后面. 例如名字叫王德明的人,他的英文名字--De Ming Wang, 中國是把姓寫在前面, 名字寫在后面---Wang De Ming,這樣外國人看到你的名字,會認(rèn)為你姓“明”而不是性“王”了. 不過你可以 寫成 Wang De-Ming 那么外國人看了,還是知道你是姓“王”的.
潁泉區(qū)承載: ______ 例:梁家輝--Liang Jiahui 或者Jiahui Liang