蘇武傳原文注釋翻譯
掌河15946347983咨詢: 翻譯《蘇武傳》中畫線的句子.(5分)律知武終不可脅,白單于.單于愈益欲降之.乃幽武置大窖中,絕不飲食. 天雨雪,武臥嚙雪,與旃毛并咽之 ,數(shù)日不... -
云縣輪回復(fù):
______[答案] (1)天下雪,蘇武躺著吃雪,把雪和氈毛一起吞下肚去. (2)挖野鼠,收草籽來吃. 無
掌河15946347983咨詢: 蘇武傳的譯字:(會)緱王與長水虞常等謀反匈奴中. -
云縣輪回復(fù):
______ (會)緱王與長水虞常等謀反匈奴中.會:恰巧碰上,適逢.適逢緱王與長水人虞常等人在匈奴內(nèi)部謀反.(陰)相與謀,劫單于母閼氏歸漢.陰:暗中,暗地里.暗中共同策劃綁架單于的母親閼氏歸漢.素與副張勝相知,私(候)勝曰.候:看望,拜訪.一向與副使張勝有交往,私下拜訪張勝,說.
掌河15946347983咨詢: 蘇武傳中 今足下還歸,功顯于漢室、雖古竹帛所載,何以過子卿.求翻譯 -
云縣輪回復(fù):
______[答案] 今天你還歸,在匈奴中揚名,在漢皇族中功績顯赫.即使古代史書所記載的事跡,圖畫所繪的人物,怎能超過你!
掌河15946347983咨詢: 翻譯古文 見犯乃死,重負(fù)國 -
云縣輪回復(fù):
______ 翻譯為:受到侮辱才去死,更對不起國家! 出自東漢班固《蘇武傳》,原文選段: 后月余,單于出獵,獨閼氏子弟在.虞常等七十余人欲發(fā);其一人夜亡,告之.單于子弟發(fā)兵與戰(zhàn),緱王等皆死,虞常生得.單于使衛(wèi)律治其事.張勝聞之,恐...
掌河15946347983咨詢: 單于視左右而驚,謝漢使曰:“武等實在.”的譯文選自漢書蘇武傳 -
云縣輪回復(fù):
______[答案] 單于看到了左右的人之后很吃驚 向漢朝來的特使謝罪 蘇武等人確實還在
掌河15946347983咨詢: 蘇武牧羊翻譯 -
云縣輪回復(fù):
______ 蘇武雖然人留在了胡人(匈奴)地界,但氣節(jié)還在.冰天雪地的環(huán)境里,貧窮艱苦地生活了十九年.渴了就吃雪,餓了就吃身上穿的羊皮襖.心里還記掛著漢朝的江山社稷,牧羊用的那根旄節(jié)上的裝飾都掉光了還沒能回到漢朝去.歷盡了種種困難,但心還像鐵石那樣堅定,夜里在塞上聽到有人演奏的笳聲,心里就十分的難過. 天氣轉(zhuǎn)寒的時候,大雁就會飛回漢朝的方向.家中白發(fā)蒼蒼的老娘,盼望著他的歸來,他的夫人獨守著空房.每天夜晚都會入睡,夢中的你可曾夢見了我?任那海枯石爛,氣節(jié)沒有少一點.最終讓匈奴心服感動,越發(fā)敬重漢朝的德行和威力.
掌河15946347983咨詢: 《蘇武傳》:“且單于信女,使決人死生.”的翻譯 -
云縣輪回復(fù):
______ 且:況且;女:通假字,汝,你; 翻譯:況且單于信任你,讓你決定別人的死活. 全文翻譯: http://zhidao.baidu.com/question/36668689.html?si=10
掌河15946347983咨詢: 翻譯幾句話 -
云縣輪回復(fù):
______ Be prepare to get off,we are almost there.Knowing nothing about it,i remianed silence.