錦瑟原文及翻譯全文
原文:
錦瑟無端五十弦,一弦一柱思華年。
莊生曉夢迷蝴蝶,望帝春心托杜鵑。
滄海月明珠有淚,藍田日暖玉生煙。
此情可待成追憶,只是當時已惘然。
翻譯全文:
精美的瑟為什么竟有五十根弦,一弦一柱都叫我追憶青春年華。
莊周翩翩起舞睡夢中化為蝴蝶,望帝把自己的幽恨托身于杜鵑。
明月滄海鮫人流下了滴滴眼淚,藍田日暖玉石才能夠化作青煙。
此時此景為什么要現在才追憶,只因為當時心中只是一片茫然。
注釋:
錦瑟:裝飾華美的瑟。瑟,撥弦樂器,通常二十五弦。
無端:無緣無故,生來就如此。猶何故。怨怪之詞。
五十弦:這里是托古之詞。作者的原意,當也是說錦瑟本應是二十五弦。
柱:樂器上用以架弦的小木柱,也叫“碼子”。
“莊生”句:《莊子·齊物論》:“莊周夢為蝴蝶,栩栩然蝴蝶也;自喻適志與!不知周也。俄然覺,則蘧蘧然周也。不知周之夢為蝴蝶與?蝴蝶之夢為周與?”李商隱此引莊周夢蝶故事,以言人生如夢,往事如煙之意。
“望帝”句:《華陽國志·蜀志》:“杜宇稱帝,號曰望帝。……其相開明,決玉壘山以除水害,帝遂委以政事,法堯舜禪授之義,遂禪位于開明。帝升西山隱焉。時適二月,子鵑鳥鳴,故蜀人悲子鵑鳥鳴也。”子鵑即杜鵑,又名子規(guī)。
滄海:大海。海色青蒼,故名。珠有淚:《博物志》:“南海外有鮫人,水居如魚,不廢績織,其眼泣則能出珠。”
藍田:山名,在今陜西藍田東南。《元和郡縣志》:“關內道京兆府藍田縣:藍田山,一名玉山,在縣東二十八里。”
可待:豈待,哪里等到。
只是:猶“止是”、“僅是”,有“就是”、“正是”之意。
創(chuàng)作背景:
李商隱天資聰穎,文思銳敏,二十出頭考中進士,舉鴻科大考遭人嫉妒未中刷下,從此懷才不遇。在“牛李黨爭”左右為難,兩方猜疑,屢遭排斥,大志難伸。中年喪妻,又因寫詩抒懷,遭人貶斥。《錦瑟》一詩約作于作者晚年。
賞析:
詩題“錦瑟”,不過是按古詩的慣例以篇首二字為題,實是借瑟以隱題的無題詩。此詩是李商隱最難索解的作品之一,詩家素有“一篇《錦瑟》解人難”的慨嘆。
作者在詩中追憶了自己的青春年華,傷感自己不幸的遭遇,寄托了悲慨、憤懣的心情,借用莊生夢蝶、杜鵑啼血、滄海珠淚、良玉生煙等典故,采用比興手法,運用聯想與想象,把聽覺的感受,轉化為視覺形象,以片段意象的組合,創(chuàng)造朦朧的境界,借助可視可感的詩歌形象來傳達其真摯濃烈而又幽約深曲的情思。全詩詞藻華美,含蓄深沉,情真意長,感人至深。
作者簡介:
李商隱(約813年—約858年),唐代詩人。字義山,號玉溪生。懷州河內(今河南沁陽)人。開成進士。曾任縣尉、秘書郎和東川節(jié)度使判官等職。因受牛李黨爭影響,被人排擠,潦倒終身。所作詠史詩多托古以諷時政,無題詩很有名。擅長律絕,富于文采,構思精密,情致婉曲,具有獨特風格。然有用典太多,意旨隱晦之病。與溫庭筠合稱“溫李”,與杜牧并稱“小李杜”。有《李義山詩集》。
錦瑟原文及翻譯全文如下:
【原文】
錦瑟
唐代·李商隱
錦瑟無端五十弦,一弦一柱思華年。
莊生曉夢迷蝴蝶,望帝春心托杜鵑。
滄海月明珠有淚,藍田日暖玉生煙。
此情可待成追憶,只是當時已惘然。
【譯文】
精美的瑟為什么竟有五十根弦,一弦一柱都叫我追憶青春年華。
莊周翩翩起舞睡夢中化為蝴蝶,望帝把自己的幽恨托身于杜鵑。
滄海明月高照,鮫人泣淚皆成珠;藍田紅日和暖,可看到良玉生煙。
此時此景為什么要現在才追憶,只是當時的我茫茫然不懂得珍惜。
【作者簡介】
李商隱(約813年~約858年),字義山,號玉溪生,懷州河內(今河南省沁陽市)人。晚唐著名詩人,和杜牧合稱“小李杜”。
開成二年(837年),進士及第,起家秘書省校書郎,遷弘農縣尉,成為涇原節(jié)度使王茂元(岳父)幕僚。卷入“牛李黨爭”的政治旋渦,備受排擠,一生困頓不得志。大中末年,病逝于鄭州。
李商隱是晚唐乃至整個唐代,為數不多的刻意追求詩美的詩人。擅長詩歌寫作,駢文文學價值頗高。其詩構思新奇,風格秾麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優(yōu)美動人,廣為傳誦。但部分詩歌(以《錦瑟》為代表)過于隱晦迷離,難于索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。
一、作品簡介
《錦瑟》是唐代詩人李商隱的詩作。詩題“錦瑟”,不過是按古詩的慣例以篇首二字為題,實是借瑟以隱題的無題詩。此詩是李商隱最難索解的作品之一,詩家素有“一篇《錦瑟》解人難”的慨嘆。作者在詩中追憶了自己的青春年華,傷感自己不幸的遭遇,寄托了悲慨、憤懣的心情,借用莊生夢蝶、杜鵑啼血、滄海珠淚、良玉生煙等典故,采用比興手法,運用聯想與想象,把聽覺的感受,轉化為視覺形象,以片段意象的組合,創(chuàng)造朦朧的境界,借助可視可感的詩歌形象來傳達其真摯濃烈而又幽約深曲的情思。全詩詞藻華美,含蓄深沉,情真意長,感人至深。
二、原文
《錦瑟》
(唐)李商隱
錦瑟無端五十弦,一弦一柱思華年。
莊生曉夢迷蝴蝶,望帝春心托杜鵑。
滄海月明珠有淚,藍田日暖玉生煙。
此情可待成追憶,只是當時已惘然。
三、全文翻譯
精美的瑟為什么竟有五十根弦,一弦一柱都叫我追憶青春年華。莊周其實知道自己只是向往那自由自在的蝴蝶。望帝那美好的心靈和作為可以感動杜鵑。大海里明月的影子像是眼淚化成的珍珠。只有在彼時彼地的藍田才能生成猶如生煙似的良玉。那些美好的事和年代,只能留在回憶之中了。而在當時那些人看來那些事都只是平常罷了,卻并不知珍惜。
四、注釋
錦瑟:裝飾華美的瑟。
瑟:撥弦樂器,通常二十五弦。
無端:猶何故。怨怪之詞。
五十弦:這里是托古之詞。作者的原意,當也是說錦瑟本應是二十五弦。
只是:猶“止是”、“僅是”,有“就是”、“正是”之意。
惘然:失意的樣子;心中若有所失的樣子。
五、賞析應用
詩運用象征、隱喻的手法,創(chuàng)造性地發(fā)展了傳統(tǒng)的“比興”方法。“錦瑟無端五十弦,一弦一柱思華年。”想象一下:繪有花紋的美麗如錦的瑟有五十根弦,詩人也一邊在感慨快到五十歲了,一弦一柱都喚起了他對逝水流年的喜悅追憶,暗示自己才華出眾而年華流逝。
表達了一種人生的感受、感悟和迷惘之情。
六、創(chuàng)作背景
李商隱天資聰穎,文思銳敏,二十出頭考中進士,舉鴻科大考遭人嫉妒未中刷下,從此懷才不遇。在“牛李黨爭”左右為難,兩方猜疑,屢遭排斥,大志難伸。中年喪妻,又因寫詩抒懷,遭人貶斥。《錦瑟》一詩約作于作者晚年。
關于此詩的創(chuàng)作意旨歷來眾說紛紜,莫衷一是。有人說是寫給令狐楚家一個叫“錦瑟”的侍女的愛情詩;有人說是睹物思人,寫給故去的妻子王氏的悼亡詩;也有人認為中間四句詩可與瑟的適、怨、清、和四種聲情相合,從而推斷為描寫音樂的詠物詩;有人認為是愛國之篇,有影射政治之意;有人認為是自傷身世、自比文才之論,還有人認為是自敘詩歌創(chuàng)作等許多種說法。大體而言,以“悼亡”和“自傷”說者為多。
七、作者
李商隱(約813年—約858年),唐代詩人。字義山,號玉溪生。懷州河內(今河南沁陽)人。開成進士。曾任縣尉、秘書郎和東川節(jié)度使判官等職。因受牛李黨爭影響,被人排擠,潦倒終身。所作詠史詩多托古以諷時政,無題詩很有名。擅長律絕,富于文采,構思精密,情致婉曲,具有獨特風格。然有用典太多,意旨隱晦之病。與溫庭筠合稱“溫李”,與杜牧并稱“小李杜”。有《李義山詩集》。
詩經二首原文及翻譯
詩經兩首翻譯及原文 1、《關雎》:關關雎鳩,在河之洲。 窈窕淑女,君子好逑。參差荇菜,左右流之。 窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。 悠哉悠哉,輾轉反側。參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。參差荇菜,左右芼之。 窈窕淑女,鐘鼓樂之。翻譯:關關和鳴的雎鳩,相伴在河中的小洲。
早秋原文及翻譯
「譯文」長夜里一片清涼,綠色蘿葉問吹起了西風。殘螢棲息在露珠晶瑩的花草之間,雁群掠過初秋的星空。晨光里高大的樹木 依舊是枝繁葉密,晴空下重疊的遠山 顯得分外清晰。當枝頭飄落下黃葉一片,我料想洞庭湖定是波浪涌起。「注釋」遙夜:長夜。泛:漂浮貌。清瑟:清涼寒冷。翠蘿:翠綠的草地。委:又...
《白居易《暮江吟》的詩意》古詩原文及翻譯?
白居易的《暮江吟》原文是 :一道殘陽鋪水中 ,半江瑟瑟半江紅 。可憐九月初三夜,露似真珠月似弓。殘陽倒映在江面上,霞光灑下,波光粼粼;江水一半呈現出深深的碧色,一半呈現出紅色。最可愛的是那九月初三之夜,露珠似顆顆珍珠,朗朗新月形如彎弓。白居易純粹寫景的作品很少,這是一首頗為人稱道的...
詩經關雎原文及翻譯
在船的左右兩邊摘取。賢良美好的女子,彈琴鼓瑟來親近她。在船的左右兩邊去挑選它。賢良美好的女子,敲起鐘鼓來取悅她。二、原文 關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之...
淇奧原文及翻譯
原文:瞻彼淇奧,綠竹猗猗。有匪君子,如切如磋,如琢如磨,瑟兮僴兮,赫兮咺兮。有匪君子,終不可諼兮。瞻彼淇奧,綠竹青青。有匪君子,充耳秀瑩,會弁如星。瑟兮僴兮。赫兮咺兮,有匪君子,終不可諼兮。瞻彼淇奧,綠竹如簀。有匪君子,如金如錫,如圭如璧。寬兮綽兮,猗重較兮。善戲謔...
關雎原文及翻譯注釋
關雎原文及翻譯注釋如下:原文:關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。譯文:關關和鳴的雎鳩,棲息在河中的小洲。賢良美好的...
廉頗藺相如列傳原文及翻譯 關于廉頗藺相如列傳全文和譯文
1、原文:秦王使使者告趙王,欲與王為好會于西河外澠池。趙王畏秦,欲毋行。廉頗、藺相如計曰:“王不行,示趙弱且怯也。”趙王遂行,相如從。廉頗送至境,與王訣曰:“王行,度道里會遇之禮畢,還,不過三十日。”王許之,遂與秦王會澠池。秦王飲酒酣,曰:“寡人竊聞趙王好音,請奏瑟。”...
淇奧原文注音版及翻譯
《淇奧》原文注音版及翻譯如下:原文注音:zhān bǐqíyù,lùzhúyīyī。瞻彼淇奧,綠竹猗猗。yǒu fěi jūn zǐ,rúqiērúcuō,rúzhuórúmó。有匪君子,如切如磋,如琢如磨。sèxīxiàn xī,hèxīxuān xī!瑟兮僩兮,赫兮咺兮!yǒu fěi jūn zǐ,zhōng bùkěxuān xī!有匪君子...
谷風詩經原文及翻譯
谷風詩經原文及翻譯如下:原文:女曰雞鳴,士曰昧旦。子興視夜,明星有爛。將翱將翔,弋鳧與雁。弋言加之,與子宜之。宜言飲酒,與子偕老。琴瑟在御,莫不靜好。知子之來之,雜佩以贈之。知子之順之,雜佩以問之。知子之好之,雜佩以報之。翻譯:女說:公雞已鳴唱。男說:天還沒有亮。不信推...
詩經關雎原文及翻譯注釋
詩經關雎原文及翻譯注釋如下:關雎 [ 先秦 ] 《詩經》關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。一、譯文如下 關關和鳴的雎鳩,...
相關評說:
高港區(qū)圓柱: ______ 一、李商隱詩兩首 《錦瑟》和《馬嵬》的翻譯如下: 1、《錦瑟》譯文 瑟本有二十五根弦,但此詩創(chuàng)作于李商隱妻子死后,故五十弦有斷弦之意 但即使這樣它的每一弦、每一音節(jié),足以表達對那美好年華的思念.(此句為轉折句.) 莊周其實...
高港區(qū)圓柱: ______ 《錦瑟》 作者:李商隱 錦瑟無端五十弦,一弦一柱思華年. 莊生曉夢迷蝴蝶,望帝春心托杜鵑. 滄海月明珠有淚,藍田日暖玉生煙. 此情可待成追憶,只是當時已惘然. 【注解】: 1、錦瑟:裝飾華美的瑟.瑟:撥弦樂器,通常二十五弦. 2...
高港區(qū)圓柱: ______ 李商隱《錦瑟》 原文: 錦瑟無端五十弦, 一弦一柱思華年. 莊生曉夢迷蝴蝶, 望帝春心托杜鵑. 滄海月明珠有淚, 藍田日暖玉生煙. 此情可待成追憶, 只是當時已惘然...
高港區(qū)圓柱: ______ 錦瑟無端五十弦,一弦一柱思華年. 莊生曉夢迷蝴蝶,望帝春心托杜鵑. 滄海月明珠有淚,藍田日暖玉生煙. 此情可待成追憶,只是當時已惘然. 李商隱在月夜彈響了他的《錦瑟》.一曲凄婉的千古絕唱傾倒了后世無數的聆聽者,歷來也曾經...
高港區(qū)圓柱: ______ 錦瑟 李商隱 錦瑟無端五十弦,一弦一柱思華年. 莊生曉夢迷蝴蝶,望帝春心托杜鵑. 滄海月明珠有淚,藍田日暖玉生煙. 此情可待成追憶,只是當時已惘然.
高港區(qū)圓柱: ______ 李商隱《錦瑟》 原文: 錦瑟無端五十弦, 一弦一柱思華年. 莊生曉夢迷蝴蝶, 望帝春心托杜鵑. 滄海月明珠有淚, 藍田日暖玉生煙. 此情可待成追憶, 只是當時已惘然. 杜宇號望帝,死后化為杜鵑,每年暮春三月啼鳴求偶,口中流血,聲哀情苦.這里寫的是空靈虛幻的人魂化鳥.詩人寫夢迷,寫冤禽,所要表達的,仍然是朦朧的內心世界的悲戚與怨憤.
高港區(qū)圓柱: ______ 錦瑟》賞析 李商隱 錦瑟無端五十弦,一弦一柱思華年. 莊生曉夢迷蝴蝶,望帝春心托杜鵑. 滄海月明珠有淚,藍田日暖玉生煙. 此情可待成追憶,只是當時已惘然.
高港區(qū)圓柱: ______ 李商隱《錦瑟》 原文: 錦瑟無端五十弦, 一弦一柱思華年. 莊生曉夢迷蝴蝶, 望帝春心托杜鵑. 滄海月明珠有淚, 藍田日暖玉生煙. 此情可待成追憶, 只是當時已惘然. 如果覺得滿意請采納,不清楚的可以追問,謝謝
高港區(qū)圓柱: ______ 錦瑟無端五十弦,一弦一柱思華年. 莊生曉夢迷蝴蝶,望帝春心托杜鵑. 滄海月明珠有淚,藍田日暖玉生煙. 此情可待成追憶,只是當時已惘然. 《錦瑟》一詩的創(chuàng)作意旨歷來眾說紛紜,莫終一是,有懷人、詠物、悼亡、自傷身世、寄托君...
高港區(qū)圓柱: ______ 全文翻譯: 綺麗的瑟啊,為什么沒有端由的有著五十根琴弦?每一根琴弦、每一根柱,在在使我想起已然磲的美好歲月.這心情仿佛莊周在清曉的夢中,幻化成翩翩的蝴蝶迷離飛舞.也或許想古代蜀國君主望帝那樣,將滿腔心事多付給哀鳴啼血...