屈原列傳的翻譯
屈原列傳的翻譯如下:
屈原列傳
屈原的事跡,在《史記》中有詳細(xì)的記載。屈原智高志遠(yuǎn),極具人格魅力。他在楚國受到讒言誹謗,被楚王疏遠(yuǎn),但仍忠誠于國家。流放期間,他堅(jiān)持自己的志向,創(chuàng)作了大量詩歌表達(dá)內(nèi)心情感和對國家的熱愛。后來楚國遭遇危機(jī),屈原擔(dān)憂國家存亡,在絕望中投江自盡。其事跡令人敬佩。
屈原列傳是一篇關(guān)于屈原生平事跡的傳記。屈原是楚國的一位大臣,因其高尚的品質(zhì)和卓越的才能而受到楚王的賞識。然而,他因倡導(dǎo)改革和忠言直諫而遭到了眾多保守勢力的反對和排擠。在遭受打擊和陷害后,他被楚王疏遠(yuǎn)并流放至偏遠(yuǎn)地區(qū)。盡管如此,屈原依然堅(jiān)持自己的信念和理想,創(chuàng)作了許多充滿愛國情感的作品。這些作品不僅表達(dá)了他對國家的忠誠和對人民的關(guān)愛,也展現(xiàn)了他高尚的品格和卓越的才華。最終,楚國陷入危機(jī),屈原在憂國憂民之情無法釋懷的情況下,選擇了以身殉國,表達(dá)了他對國家的深深憂慮和熱愛。這一事跡令人深感震撼和敬佩。
流放期間,屈原并未放棄對國家的關(guān)懷和希望。他繼續(xù)創(chuàng)作詩歌,以詩歌為武器,抨擊黑暗勢力,表達(dá)對國家的熱愛和對正義的追求。他的詩歌充滿了激情和力量,成為了中國古代文學(xué)的瑰寶。他的事跡不僅令人敬佩,也激勵了無數(shù)后人追求正義和理想。因此,《屈原列傳》不僅是一篇傳記,更是一部充滿愛國情感和民族精神的不朽之作。
以上就是《屈原列傳》的大致翻譯和解釋。屈原的事跡不僅令人感動,也為我們提供了寶貴的啟示:在追求理想和正義的過程中,我們可能會遇到困難和挫折,但只要我們堅(jiān)持信念,勇于面對挑戰(zhàn),就一定能夠創(chuàng)造出屬于自己的輝煌人生。
屈原列傳原文及翻譯
屈原列傳原文及翻譯如下:一、原文 《屈原列傳》漢:司馬遷,屈原者,名平,楚之同姓也。為楚懷王左徒。博聞強(qiáng)志,明于治亂,嫻于辭令。入則與王圖議國事,以出號令;出則接遇賓客,應(yīng)對諸侯。王甚任之。上官大夫與之同列,爭寵而心害其能。懷王使屈原造為憲令,屈平屬草稿未定。上官大夫見而欲...
高中語文屈原列傳原文及翻譯
翻譯:屈原,名字叫平,是楚王的同姓。做楚懷王的左徒。(他)知識廣博,記憶力很強(qiáng),明了國家治亂的道理,擅長外交辭令。對內(nèi),同楚王謀劃商討國家大事,頒發(fā)號令;對外,接待賓客,應(yīng)酬答對各國諸侯。楚王很信任他。上官大夫和他職位相等,想爭得楚王對他的寵愛,便心里嫉妒屈原的賢能。楚懷王派屈原...
高中語文屈原列傳原文及翻譯
高中語文屈原列傳原文及翻譯如下: 一、原文 屈原者,名平,楚之同姓也。為楚懷王左徒。博聞強(qiáng)志,明于治亂,嫻于辭令。入則與王圖議國事,以出號令;出則接遇賓客,應(yīng)對諸侯。王甚任之。 上官大夫與之同列,爭寵而心害其能。懷王使屈原造為憲令,屈平屬草稿未定,上官大夫見而欲奪之,屈平不與。因讒之曰:“王...
屈原列傳每段翻譯
屈原列傳原文及翻譯如下:1、原文:屈原者,名平,楚之同姓也。為楚懷王左徒。博聞強(qiáng)志,明于治亂,嫻于辭令。入則與王圖議國事,以出號令;出則接遇賓客,應(yīng)對諸侯。王甚任之。譯文:屈原,名字叫平,是楚王的同姓。做楚懷王的左徒。(他)知識廣博,記憶力很強(qiáng),明了國家治亂的道理,擅長外交...
高中語文屈原列傳原文及翻譯
高中語文屈原列傳原文及翻譯如下: 原文: 1、屈原者,名平,楚之同姓也。為楚懷王左徒。博聞強(qiáng)志,明于治亂,嫻于辭令。入則與王圖議國事,以出號令;出則接遇賓客,應(yīng)對諸侯。王甚任之。 2、上官大夫與之同列,爭寵而心害其能。懷王使屈原造為憲令,屈平屬草稿未定,上官大夫見而欲奪之,屈平不與。因讒之曰:...
屈原列傳翻譯賞析
譯文 我長聲嘆息而淚流滿面啊,為老百姓多災(zāi)多難而哀傷。我只是崇尚美德而約束自己啊,沒想到早上進(jìn)諫晚上就被貶官。貶黜我是因?yàn)槲矣孟戕プ髋鍘О。o我加罪是因?yàn)槲覑酆没ㄏ恪_@也是我心中向往的美德啊,縱然九死一生我也毫不懊喪。始終不能明了我心跡啊,我怨恨我那君王過分荒唐。眾女子嫉妒我長...
屈原列傳原文及翻譯
屈原列傳原文及翻譯如下: 一、原文《屈原列傳》司馬遷 屈原者,名平,楚之同姓也。為楚懷王左徒。博聞強(qiáng)志,明于治亂,嫻于辭令。入則與王圖議國事,以出號令;出則接遇賓客,應(yīng)對諸侯。王甚任之。 上官大夫與之同列,爭寵而心害其能。懷王使屈原造為憲令,屈平屬草稿未定。上官大夫見而欲奪之,屈平不與,因讒之...
屈原列傳原文一字一句翻譯
屈原列傳原文一字一句翻譯如下:原文:屈原者,名平,楚之同姓也。為楚懷王左徒。博聞強(qiáng)志,明于治亂,嫻于辭令。入則與王圖議國事,以出號令;出則接遇賓客,應(yīng)對諸侯。王甚任之。上官大夫與之同列,爭寵而心害其能。懷王使屈原造為憲令,屈平屬草稿未定。上官大夫見而欲奪之,屈平不與,因讒...
屈原列傳一二段翻譯
屈原列傳一二段翻譯如下:屈原,名字叫平,是楚王的同姓。做楚懷王的左徒。(他)知識廣博,記憶力很強(qiáng),明了國家治亂的道理,擅長外交辭令。對內(nèi),同楚王謀劃商討國家大事,頒發(fā)號令;對外,接待賓客,應(yīng)酬答對各國諸侯。楚王很信任他。上官大夫和他職位相等,想爭得楚王對他的寵愛,便心里嫉妒屈原的...
屈原列傳的翻譯
【譯文】屈原名平,與楚國的王族同姓。他曾擔(dān)任楚懷王的左徒。見聞廣博,記憶力很強(qiáng),通曉治理國家的道理,熟習(xí)外交應(yīng)對辭令。對內(nèi)與懷王謀劃商議國事,發(fā)號施令;對外接待賓客,應(yīng)酬諸侯。懷王很信任他。上官大夫和他官位相等,想爭得懷王的寵幸,心里嫉妒屈原的才能。懷王讓屈原制訂法令,屈原起草尚未定稿,上官大夫見了就...
相關(guān)評說:
東風(fēng)區(qū)差動: ______ 1、 博聞強(qiáng)志 ,明于治亂,嫻于辭令. 譯文:(他)學(xué)識廣博,記憶力很強(qiáng),對國家治亂的道理明曉,對外交辭令嫻熟. 2、屈平疾王聽之不聰也,讒諂之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也 譯文:屈原痛心楚懷王聽力不明,諂媚國君的人...
東風(fēng)區(qū)差動: ______[答案] 譯文:屈原痛心于楚懷王耳朵聽不到正確的意見,眼睛也被讒言諂媚所遮蔽,邪惡之人侵害公道,正直之人不為小人所容,所以憂心忡忡,寫下《離騷》這樣一首詩.
東風(fēng)區(qū)差動: ______ 屈原來到江邊,披散著頭發(fā),在水邊一面行走一面吟唱.臉色憔悴,身體和形貌都像干枯的樹木一樣.漁父看到屈原便問他說: “您不是三閭大夫嗎?為什么來到這里?”屈原說:“舉世渾濁而我清白,眾人都昏醉獨(dú)我清醒,所以被放逐了.”...
東風(fēng)區(qū)差動: ______ 1. 屈原到達(dá)了江濱,披頭散發(fā),在江畔邊走邊吟詠. 2. 人們之中又有誰愿意讓潔白的自身,接觸到污穢的外物呢? 3. 都愛好擅長文辭,憑著辭賦好而被人稱道 4. 憑借臣張儀就可以換取漢中的地,臣愿意前往楚國 5. 不是我不能做 6. ;遇到病痛...
東風(fēng)區(qū)差動: ______[答案] 屈原列傳的話...在網(wǎng)上搜一下整篇的譯文就可以了呀 人在困苦窮盡時就會追念本原,所以到了極度勞苦困倦的時候,沒有不喊天的;遇到病痛或憂傷的時候,沒有不呼父母的.
東風(fēng)區(qū)差動: ______ 你好1.從2.已經(jīng),楚國人已經(jīng)責(zé)備了子蘭, 屈平也責(zé)備他3.關(guān)懷,想念,不行那時皇帝已被拘留,不可能保全4.是,表判斷5.值得6.通“長”,寬大綿長的河流7.用8.取消句子獨(dú)立性,無實(shí)意.宋玉、唐勒、景差這類人9.以:因此 削:削弱
東風(fēng)區(qū)差動: ______ 翻譯:屈原盡忠卻被誹謗,被罷官后,屈原內(nèi)心十分憂愁抑郁.屈原走到江邊,披散著頭發(fā)沿著水邊邊走邊吟唱. 《史記 屈原列傳》部分內(nèi)容及翻譯: 原文: 信而見疑,忠而被謗,能無怨乎?屈平之作《離騷》,蓋自怨生也.《國風(fēng)》好色而...
東風(fēng)區(qū)差動: ______[答案] 屈原曰:“舉世混濁而我獨(dú)清,舉世皆醉而我獨(dú)醒,是以見放.”…… 原文:屈原至于江濱,被發(fā)行吟澤畔①.顏色憔悴,形容枯槁.漁父見而問之曰②:“子非三閭大夫歟③?何故而至此?”屈原曰:“舉世混濁而我獨(dú)清,眾人皆醉而我獨(dú)醒,是以見...
東風(fēng)區(qū)差動: ______[答案] 屈原正道前行,用自己全部的忠誠和智慧,侍奉他的國君,卻被小人挑撥離間,可以說是處在了困難窮盡的境地.他誠信而被懷疑,忠貞而被誹謗,怎么能沒有怨恨呢!屈原創(chuàng)作《離騷》正是由這種怨恨所引起的. 你的采納是我回答的東西,謝謝!
東風(fēng)區(qū)差動: ______ 屈原的文章婉約,他的辭體察細(xì)微,他的志向遠(yuǎn)大,他的行為廉潔.所以他稱贊事物的芬芳;他的行為廉潔,所以就是死了也不允許疏忽.在污泥中洗浴,像蟬蛻于污穢之中,自身浮游在塵埃之外,不沾染世上的污垢,食泥土而不染污穢.推測他的志向,可以與日月爭輝.