齊桓晉文之事原文及翻譯拼音
齊桓晉文之事原文及翻譯拼音如下:
齊桓晉文之事原文注音版:
齊qí桓huán晉jìn文wén之zhī事shì-佚yì名míng
齊qí宣xuān王wáng問(wèn)wèn曰yuē:“齊qí桓huán、晉jìn文wén之zhī事shì,可kě得dé聞wén乎hū?”
孟mèng子zǐ對(duì)duì曰yuē:“仲zhòng尼ní之zhī徒tú,無(wú)wú道dào桓huán、文wén之zhī事shì者zhě,是shì以yǐ后hòu世shì無(wú)wú傳chuán焉yān,臣chén未wèi之zhī聞wén也yě。無(wú)wú以yǐ,則zé王wáng乎hū?”
曰yuē:“德dé何hé如rú則zé可kě以yǐ王wáng矣yǐ?”
曰yuē:“保bǎo民mín而ér王wáng,莫mò之zhī能néng御yù也yě。”
曰yuē:“若ruò寡guǎ人rén者zhě,可kě以yǐ保bǎo民mín乎hū哉zāi?”
曰yuē:“可kě。”
曰yuē:“何hé由yóu知zhī吾wú可kě也yě?”
曰yuē:“臣chén聞wén之zhī胡hú_hé曰yuē:‘'王wáng坐zuò于yú堂táng上shàng,有yǒu牽qiān牛niú而ér過(guò)guò堂táng下xià者zhě,王wáng見jiàn之zhī,曰yuē:“牛niú何hé之zhī?”對(duì)duì曰yuē:“將jiāng以yǐ釁xìn鐘zhōng。”
王wáng曰yuē:“舍shě之zhī!吾wú不bù忍rěn其qí觳hú觫sù,若ruò無(wú)wú罪zuì而ér就jiù死sǐ地dì。”對(duì)duì曰yuē:“然rán則zé廢fèi釁xìn鐘zhōng與yǔ?”曰yuē:“何hé可kě廢fèi也yě,以yǐ羊yáng易yì之zhī。”’'不bù識(shí)shí有yǒu諸zhū?”
曰yuē:“有yǒu之zhī。”
曰yuē:“是shì心xīn足zú以yǐ王wáng矣yǐ。百bǎi姓xìng皆jiē以yǐ王wáng為wèi愛ài也yě,臣chén固gù知zhī王wáng之zhī不bù忍rěn也yě。”
王wáng曰yuē:“然rán,誠(chéng)chéng有yǒu百bǎi姓xìng者zhě。齊qí國(guó)guó雖suī褊biǎn小xiǎo,吾wú何hé愛ài一yī牛niú?即jí不bù忍rěn其qí觳hú觫sù,若ruò無(wú)wú罪zuì而ér就jiù死sǐ地dì,故gù以yǐ羊yáng易yì之zhī也yě。”
曰yuē:“王wáng無(wú)wú異yì于yú百bǎi姓xìng之zhī以yǐ王wáng為wèi愛ài也yě。以yǐ小xiǎo易yì大dà,彼bǐ惡è知zhī之zhī?王wáng若ruò隱yǐn其qí無(wú)wú罪zuì而ér就jiù死sǐ地dì,則zé牛niú羊yáng何hé擇zé焉yān?”
王wáng笑xiào曰yuē:“是shì誠(chéng)chéng何hé心xīn哉zāi!我wǒ非fēi愛ài其qí財(cái)cái而ér易yì之zhī以yǐ羊yáng也yě,宜yí乎hū百bǎi姓xìng之zhī謂wèi我wǒ愛ài也yě。”
曰yuē:“無(wú)wú傷shāng也yě,是shì乃nǎi仁rén術(shù)shù也yě!見jiàn牛niú未wèi見jiàn羊yáng也yě。
君jūn子zǐ之zhī于yú禽qín獸shòu也yě:見jiàn其qí生shēng,不bù忍rěn見jiàn其qí死sǐ;聞wén其qí聲shēng,不bù忍rěn食shí其qí肉ròu。是shì以yǐ君jūn子zǐ遠(yuǎn)yuǎn庖páo廚chú也yě。”
王wáng說(shuō)shuō曰yuē:“《《詩(shī)shī》》云yún:‘'他tā人rén有yǒu心xīn,予yǔ忖cǔn度duó之zhī。’'夫fū子zǐ之zhī謂wèi也yě。夫fū我wǒ乃nǎi行xíng之zhī,反fǎn而ér求qiú之zhī,不bù得dé吾wú心xīn;
夫fū子zǐ言yán之zhī,于yú我wǒ心xīn有yǒu戚qī戚qī焉yān。此cǐ心xīn之zhī所suǒ以yǐ合hé于yú王wáng者zhě何hé也yě?”
曰yuē:“有yǒu復(fù)fù于yú王wáng者zhě曰yuē:‘'吾wú力lì足zú以yǐ舉jǔ百bǎi鈞jūn,而ér不bù足zú以yǐ舉jǔ一yī羽yǔ;明míng足zú以yǐ察chá秋qiū毫háo之zhī末mò,而ér不bú見jiàn輿yú薪xīn。’'則zé王wáng許xǔ之zhī乎hū?”
曰yuē:“否fǒu!”
“今jīn恩ēn足zú以yǐ及jí禽qín獸shòu,而ér功gōng不bù至zhì于yú百bǎi姓xìng者zhě,獨(dú)dú何hé與yǔ?然rán則zé一yī羽yǔ之zhī不bù舉jǔ,為wèi不bù用yòng力lì焉yān;輿yú薪xīn之zhī不bú見jiàn,為wèi不bù用yòng明míng焉yān;
百bǎi姓xìng之zhī不bú見jiàn保bǎo,為wèi不bù用yòng恩ēn焉yān。故gù王wáng之zhī不bù王wáng,不bù為wéi也yě,非fēi不bù能néng也yě。”
曰yuē:“不bù為wéi者zhě與yǔ不bù能néng者zhě之zhī形xíng,何hé以yǐ異yì?”
曰yuē:“挾xié太tài山shān以yǐ超chāo北běi海hǎi,語(yǔ)yǔ人rén曰yuē:‘'我wǒ不bù能néng。’'是shì誠(chéng)chéng不bù能néng也yě。為wèi長(zhǎng)zhǎng者zhě折zhé枝zhī,語(yǔ)yǔ人rén曰yuē:‘'我wǒ不bù能néng。’
'是shì不bù為wéi也yě,非fēi不bù能néng也yě。故gù王wáng之zhī不bù王wáng,非fēi挾xié太tài山shān以yǐ超chāo北běi海hǎi之zhī類lèi也yě;王wáng之zhī不bù王wáng,是shì折zhé枝zhī之zhī類lèi也yě。”
“老lǎo吾wú老lǎo,以yǐ及jí人rén之zhī老lǎo;幼yòu吾wú幼yòu,以yǐ及jí人rén之zhī幼yòu;天tiān下xià可kě運(yùn)yùn于yú掌zhǎng。詩(shī)shī云yún:‘'刑xíng于yú寡guǎ妻qī,至zhì于yú兄xiōng弟dì,以yǐ御yù于yú家jiā邦bāng。’
'言yán舉jǔ斯sī心xīn加jiā諸zhū彼bǐ而ér已yǐ。故gù推tuī恩ēn足zú以yǐ保bǎo四sì海hǎi,不bù推tuī恩ēn無(wú)wú以yǐ保bǎo妻qī子zǐ。古gǔ之zhī人rén所suǒ以yǐ大dà過(guò)guò人rén者zhě,無(wú)wú他tā焉yān,善shàn推tuī其qí所suǒ為wéi而ér已yǐ矣yǐ!
今jīn恩ēn足zú以yǐ及jí禽qín獸shòu,而ér功gōng不bù至zhì于yú百bǎi姓xìng者zhě,獨(dú)dú何hé與yǔ?權(quán)quán,然rán后hòu知zhī輕qīng重zhòng;度dù,然rán后hòu知zhī長(zhǎng)cháng短duǎn。物wù皆jiē然rán,心xīn為wéi甚shèn。
王wáng請(qǐng)qǐng度dù之zhī。抑yì王wáng興xìng甲jiǎ兵bīng,危wēi士shì臣chén,構(gòu)gòu怨yuàn于yú諸zhū侯hóu,然rán后hòu快kuài于yú心xīn與yǔ?”
王wáng曰yuē:“否fǒu,吾wú何hé快kuài于yú是shì!將jiāng以yǐ求qiú吾wú所suǒ大dà欲yù也yě。”
曰yuē:“王wáng之zhī所suǒ大dà欲yù,可kě得dé聞wén與yǔ?”
王wáng笑xiào而ér不bù言yán。
曰yuē:“為wèi肥féi甘gān不bù足zú于yú口kǒu與yǔ?輕qīng暖nuǎn不bù足zú于yú體tǐ與yǔ?抑yì為wèi采cǎi色sè不bù足zú視shì于yú目mù與yǔ?聲shēng音yīn不bù足zú聽tīng于yú耳ěr與yǔ?
便biàn嬖bì不bù足zú使shǐ令lìng于yú前qián與yǔ?王wáng之zhī諸zhū臣chén,皆jiē足zú以yǐ供gōng之zhī,而ér王wáng豈qǐ為wéi是shì哉zāi!”
曰yuē:“否fǒu,吾wú不bù為wéi是shì也yě。”
曰yuē:“然rán則zé王wáng之zhī所suǒ大dà欲yù可kě知zhī已yǐ:欲yù辟pì土tǔ地dì,朝cháo秦qín、楚chǔ,蒞lì中zhōng國(guó)guó,而ér撫fǔ四sì夷yí也yě。以yǐ若ruò所suǒ為wéi,求qiú若ruò所suǒ欲yù,猶yóu緣yuán木mù而ér求qiú魚yú也yě。”
王wáng曰yuē:“若ruò是shì其qí甚shén與yǔ?”
曰yuē:“殆dài有yǒu甚shèn焉yān。緣yuán木mù求qiú魚yú,雖suī不bù得dé魚yú,無(wú)wú后hòu災(zāi)zāi;以yǐ若ruò所suǒ為wéi,求qiú若ruò所suǒ欲yù,盡jìn心xīn力lì而ér為wèi之zhī,后hòu必bì有yǒu災(zāi)zāi。”
曰yuē:“可kě得dé聞wén與yǔ?”
曰yuē:“鄒zōu人rén與yǔ楚chǔ人rén戰(zhàn)zhàn,則zé王wáng以yǐ為wéi孰shú勝shèng?”
曰yuē:“楚chǔ人rén勝shèng。”
曰yuē:“然rán則zé小xiǎo固gù不bù可kě以yǐ敵dí大dà,寡guǎ固gù不bù可kě以yǐ敵dí眾zhòng,弱ruò固gù不bù可kě以yǐ敵dí強(qiáng)qiáng。海hǎi內(nèi)nèi之zhī地dì,方fāng千qiān里lǐ者zhě九jiǔ,齊qí集jí有yǒu其qí一yī;
以yǐ一yī服fú八bā,何hé以yǐ異yì于yú鄒zōu敵dí楚chǔ哉zāi!蓋gài亦yì反fǎn其qí本běn矣yǐ!今jīn王wáng發(fā)fā政zhèng施shī仁rén,使shǐ天tiān下xià仕shì者zhě皆jiē欲yù立lì于yú王wáng之zhī朝cháo,耕gēng者zhě皆jiē欲yù耕gēng于yú王wáng之zhī野yě,
商shāng賈gǔ皆jiē欲yù藏cáng于yú王wáng之zhī市shì,行xíng旅lǚ皆jiē欲yù出chū于yú王wáng之zhī途tú,天tiān下xià之zhī欲yù疾jí其qí君jūn者zhě,皆jiē欲yù赴fù_sù于yú王wáng:其qí若ruò是shì,孰shú能néng御yù之zhī?”
王wáng曰yuē:“吾wú_hūn,不bù能néng進(jìn)jìn于yú是shì矣yǐ!愿yuàn夫fū子zǐ輔fǔ吾wú志zhì,明míng以yǐ教jiào我wǒ。我wǒ雖suī不bù敏mǐn,請(qǐng)qǐng嘗cháng試shì之zhī!”
曰yuē:“無(wú)wú恒héng產(chǎn)chǎn而ér有yǒu恒héng心xīn者zhě,惟wéi士shì為wèi能néng。若ruò民mín,則zé無(wú)wú恒héng產(chǎn)chǎn,因yīn無(wú)wú恒héng心xīn。茍gǒu無(wú)wú恒héng心xīn,放fàng辟bì邪xié侈chǐ,無(wú)wú不bù為wéi已yǐ。
及jí陷xiàn于yú罪zuì,然rán后hòu從cóng而ér刑xíng之zhī,是shì罔wǎng民mín也yě。焉yān有yǒu仁rén人rén在zài位wèi,罔wǎng民mín而ér可kě為wèi也yě!是shì故gù明míng君jūn制zhì民mín之zhī產(chǎn)chǎn,必bì使shǐ仰yǎng足zú以yǐ事shì父fù母mǔ,
俯fǔ足zú以yǐ畜chù妻qī子zǐ,樂lè歲suì終zhōng身shēn飽bǎo,兇xiōng年nián免miǎn于yú死sǐ亡wáng;然rán后hòu驅(qū)qū而ér之zhī善shàn,故gù民mín之zhī從cóng之zhī也yě輕qīng。今jīn也yě制zhì民mín之zhī產(chǎn)chǎn,仰yǎng不bù足zú以yǐ事shì父fù母mǔ,
俯fǔ不bù足zú以yǐ畜chù妻qī子zǐ,樂lè歲suì終zhōng身shēn苦kǔ,兇xiōng年nián不bù免miǎn于yú死sǐ亡wáng;此cǐ惟wéi救jiù死sǐ而ér恐kǒng不bù贍shàn,奚xī暇xiá治zhì禮lǐ義yì哉zāi!王wáng欲yù行xíng之zhī,則zé盍hé反fǎn其qí本běn矣yǐ!
五wǔ畝mǔ之zhī宅zhái,樹shù之zhī以yǐ桑sāng,五wǔ十shí者zhě可kě以yǐ衣yī帛bó矣yǐ;雞jī豚tún狗gǒu彘zhì之zhī畜chù,無(wú)wú失shī其qí時(shí)shí,七qī十shí者zhě可kě以yǐ食shí肉ròu矣yǐ;百bǎi畝mǔ之zhī田tián,勿wù奪duó其qí時(shí)shí,八bā口kǒu之zhī家jiā,
可kě以yǐ無(wú)wú饑jī矣yǐ;謹(jǐn)jǐn庠xiáng序xù之zhī教jiào,申shēn之zhī以yǐ孝xiào悌tì之zhī義yì,頒bān白bái者zhě不bù負(fù)fù戴dài于yú道dào路lù矣yǐ。老lǎo者zhě衣yī帛bó食shí肉ròu,黎lí民mín不bù饑jī不bù寒hán,然rán而ér不bù王wáng者zhě,未wèi之zhī有yǒu也yě。”
譯文:
齊宣王問(wèn)(孟子)說(shuō):“齊桓公、晉文公(稱霸)的事,可以講給我聽聽嗎?”
孟子回答說(shuō):“孔子這些人中沒有講述齊桓公、晉文公的事情的人,因此后世沒有流傳。我沒有聽說(shuō)過(guò)這事。(如果)不能不說(shuō),那么還是說(shuō)說(shuō)行王道的事吧!”
(齊宣王)說(shuō):“要有什么樣的德行,才可以稱王于天下呢?”
(孟子)說(shuō):“使人民安定才能稱王,沒有人可以抵御他。”
(齊宣王)說(shuō):“像我這樣的人,能夠保全百姓嗎?”
(孟子)說(shuō):“可以。”
(齊宣王)說(shuō):“從哪知道我可以呢?”
(孟子)說(shuō):“我聽胡_說(shuō)(我從胡_那聽說(shuō)):‘您坐在大殿上,有個(gè)人牽牛從殿下走過(guò)。您看見這個(gè)人,問(wèn)道:‘牛(牽)到哪里去?’(那人)回答說(shuō):‘準(zhǔn)備用它(的血)來(lái)涂在鐘上行祭。’您說(shuō):‘放了它!
我不忍看到它那恐懼戰(zhàn)栗的樣子,這樣沒有罪過(guò)卻走向死地。’(那人問(wèn))道:‘那么既然這樣,(需要)廢棄祭鐘的儀式嗎?’你說(shuō):‘怎么可以廢除呢?用羊來(lái)?yè)Q它吧。’不知道有沒有這件事?”
(齊宣王)說(shuō):“有這事。”
(孟子)說(shuō):“這樣的心就足以稱王于天下了。百姓都認(rèn)為大王吝嗇(一頭牛)。(但是)誠(chéng)然我知道您是出于于心不忍(的緣故)。”
(齊宣王)說(shuō):“是的。的確有這樣(對(duì)我誤解)的百姓。齊國(guó)雖然土地狹小,我怎么至于吝嗇一頭牛?就是因?yàn)椴蝗炭此强謶謶?zhàn)栗的樣子,就這樣沒有罪過(guò)卻要走向死亡的地方,因此用羊去換它。”
(孟子)說(shuō):“您不要對(duì)百姓認(rèn)為您是吝嗇的感到奇怪。以小(的動(dòng)物)換下大(的動(dòng)物),他們?cè)趺粗滥南敕?您如果痛惜它沒有罪過(guò)卻要走向死亡的地方,那么牛和羊又有什么區(qū)別呢?”
齊宣王笑著說(shuō):“這究竟是一種什么想法呢?(我也說(shuō)不清楚),我(的確)不是(因?yàn)?吝嗇錢財(cái)才以羊換掉牛的,(這么看來(lái))老百姓說(shuō)我吝嗇是理所應(yīng)當(dāng)?shù)牧恕!?/p>
(孟子)說(shuō):“沒有關(guān)系,這是體現(xiàn)了仁愛之道,(原因在于您)看到了牛而沒看到羊。有道德的人對(duì)于飛禽走獸:看見它活著,便不忍心看它死;聽到它(哀鳴)的聲音,便不忍心吃它的肉。因此君子不接近廚房。”
齊宣王高興了,說(shuō):“《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):‘別人有什么心思,我能揣測(cè)到。’說(shuō)的就是先生您這樣的人啊。我這樣做了,回頭再去想它,卻不知道自己是出于什么想法。先生您說(shuō)的這些,對(duì)于我的心真是有所觸動(dòng)啊!這種心之所以符合王道的原因,是什么呢?”
(孟子)說(shuō):“(假如)有人報(bào)告大王說(shuō):‘我的力氣足以舉起三千斤,卻不能夠舉起一根羽毛;(我的)眼力足以看清鳥獸秋天新生細(xì)毛的末梢,卻看不到整車的柴草。’那么,大王您相信嗎?”
(齊宣王)說(shuō):“不相信。”
(孟子說(shuō):)“如今您的恩德足以推及禽獸,而老百姓卻得不到您的功德,卻是為什么呢?這樣看來(lái),舉不起一根羽毛,是不用力氣的緣故;看不見整車的柴草,是不用目力的緣故;老百姓沒有受到愛護(hù),是不肯布施恩德的緣故。
所以,大王您不能以王道統(tǒng)一天下,是不肯干,而不是不能干。”
(齊宣王)說(shuō):“不肯干與不能干在表現(xiàn)上怎樣區(qū)別?”
(孟子)說(shuō):“(用胳膊)挾著泰山去跳過(guò)渤海,告訴別人說(shuō):‘我做不到。’這確實(shí)是做不到。為年長(zhǎng)者按摩肢體,告訴別人說(shuō):‘我做不到。’這是不肯做,而不是不能做。大王所以不能統(tǒng)一天下,不屬于(用胳膊)挾泰山去跳過(guò)渤海這一類的事;
大王不能統(tǒng)一天下,屬于為年長(zhǎng)者按摩肢體一類的事。尊敬自己的老人,進(jìn)而推廣到尊敬別人家的老人;愛護(hù)自己的孩子,進(jìn)而推廣到愛護(hù)別人家的孩子。(照此理去做)要統(tǒng)一天下如同在手掌上轉(zhuǎn)動(dòng)?xùn)|西(那么容易)。
《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):‘(做國(guó)君的)給自己的妻子和子女做好榜樣,推廣到兄弟,進(jìn)而治理好一家一國(guó)。’──說(shuō)的就是把這樣的心推廣到他人身上罷了。所以,推廣恩德足以安撫四海百姓,不推廣恩德連妻子兒女都安撫不了。
古代圣人大大超過(guò)別人的原因,沒別的,善于推廣他們的好行為罷了。如今(您的)恩德足以推廣到禽獸身上,老百姓卻得不到您的好處,又是什么原因呢?用秤稱,才能知道輕重;用尺量,才能知道長(zhǎng)短,任何事物都是如此,人心更是這樣。
大王,您請(qǐng)思量一下吧!還是說(shuō)(大王)您使動(dòng)用兵甲(發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭(zhēng)),使大臣們陷于危險(xiǎn),與各諸侯國(guó)結(jié)怨,這樣心里才痛快么?”
齊宣王說(shuō):“不是的,我怎么會(huì)這樣做才痛快呢?我是打算用這辦法求得我最想要的東西罷了。”
(孟子)說(shuō):“您最想要的東西是什么,(我)可以聽聽嗎?”
齊宣王只是笑卻不說(shuō)話。
(孟子)說(shuō):“是因?yàn)榉拭栏侍鸬氖澄锊粔虺阅?又輕又暖的衣服不夠穿呢?還是因?yàn)槊琅粔蚩茨?美妙的音樂不夠聽呢?左右受寵愛的大臣不夠用呢?(這些)您的大臣們都能充分地提供給大王,難道大王真是為了這些嗎?”
(齊宣王)說(shuō):“不是,我不是為了這些。”
(孟子)說(shuō):“那么,大王所最想得到的東西便可知道了:是想開拓疆土,使秦國(guó)、楚國(guó)來(lái)朝見,統(tǒng)治整個(gè)中原地區(qū),安撫四方的少數(shù)民族。(但是)以這樣的做法,去謀求這樣的理想,就像爬到樹上卻要抓魚一樣。”
齊宣王說(shuō):“真的像(你說(shuō)的)這么嚴(yán)重嗎?”
(孟子)說(shuō):“恐怕比這還嚴(yán)重。爬到樹上去抓魚,雖然抓不到魚,卻沒有什么后禍;假使用這樣的做法,去謀求這樣的理想,又盡心盡力地去干,結(jié)果必然有災(zāi)禍。”
(齊宣王)說(shuō):“(這是什么道理)可以讓我聽聽嗎?”
(孟子)說(shuō):“(如果)鄒國(guó)和楚國(guó)打仗,那您認(rèn)為誰(shuí)勝呢?”
(齊宣王)說(shuō):“楚國(guó)會(huì)勝。”
(孟子)說(shuō):“那么,小國(guó)本來(lái)不可以與大國(guó)為敵,人少的國(guó)家本來(lái)不可以與人多的國(guó)家為敵,弱國(guó)本來(lái)不可以與強(qiáng)國(guó)為敵。天下的土地,縱橫各一千多里的(國(guó)家)有九個(gè),齊國(guó)的土地總算起來(lái)也只有其中的一份。以一份力量去降服八份,這與鄒國(guó)和楚國(guó)打仗有什么不同呢?
還是回到根本上來(lái)吧。(如果)您現(xiàn)在發(fā)布政令施行仁政,使得天下當(dāng)官的都想到您的朝廷來(lái)做官,種田的都想到您的田野來(lái)耕作,做生意的都要(把貨物)存放在大王的集市上,旅行的人都想在大王的道路上出入,各國(guó)那些憎恨他們君主的人都想跑來(lái)向您申訴。
如果像這樣,誰(shuí)還能抵擋您呢?”
齊宣王說(shuō):“我糊涂,不能做到這種地步。希望先生您幫助我(實(shí)現(xiàn))我的愿望。明白的(把王政之道)指教我,我雖然不聰慧,請(qǐng)(讓我)試一試。”
(孟子)說(shuō):“沒有長(zhǎng)久可以維持生活的產(chǎn)業(yè)卻有長(zhǎng)久不變的心,只有有志之士才能做到,至于老百姓,沒有固定的產(chǎn)業(yè),因而就沒有長(zhǎng)久不變的心。如果沒有長(zhǎng)久不變的善心,一切不守社會(huì)秩序的行為,沒有不做的了。
等到(他們)犯了罪,隨后用刑罰去處罰他們,這樣做是陷害人民。哪有仁愛的君主掌權(quán),卻可以做這種陷害百姓的事呢?所以英明的君主規(guī)定老百姓的產(chǎn)業(yè),一定使他們上能贍養(yǎng)父母,下能養(yǎng)活妻子兒女;假使一輩子都遇豐年,就一輩子都可以吃飽,年成不好也不至于餓死。
這樣之后督促他們做好事。所以老百姓跟隨國(guó)君走就容易了。如今,規(guī)定人民的產(chǎn)業(yè),上不能贍養(yǎng)父母,下不能養(yǎng)活妻子兒女,好年景也總是生活在困苦之中,壞年景免不了要餓死。這樣,只把自己從死亡中救出來(lái),恐怕還不夠,哪里還顧得上從事禮義呢?
大王真想施行仁政,為什么不回到根本上來(lái)呢?(給每家)五畝地的住宅,種上桑樹,(那么)五十歲的人就可以穿上絲織的衣服了;
雞、小豬、狗、大豬這些家畜,不要失去(喂養(yǎng)繁殖的)時(shí)節(jié),七十歲的人就可以有肉吃了;一百畝的田地,不要(因勞役)耽誤了農(nóng)時(shí),八口人的家庭就可以不挨餓了;
重視學(xué)校的教育,反復(fù)地用孝順父母,尊重兄長(zhǎng)的道理叮嚀他們,頭發(fā)斑白的老人便不會(huì)再背著、頂著東西在路上走了。老年人穿絲衣服吃上肉,老百姓不挨餓受凍,如果這樣還不能統(tǒng)一天下,那是沒有的(事情)。”
表達(dá)事情主次的文言文
譯文:寶劍的銳利刀鋒是從不斷的磨礪中得到的,梅花飄香來(lái)自它度過(guò)了寒冷的冬季。喻義要想擁有珍貴品質(zhì)或美好才華等是需要不斷的努力、修煉、克服一定的困難才能達(dá)到的。 5. 在不同的地方做一樣的事的文言文表述 “舉”,作為實(shí)詞,其課本中常見用法如下: ①舉起;擎起。 《齊桓晉文之事》:“吾力足以~百鈞。”...
文言文力辟
《齊桓晉文之事》:“欲辟土地,朝秦楚。”《病梅館記》:“辟病梅之館以貯之。” 3、動(dòng)詞,排斥;駁斥。《答司馬諫議書》:“辟邪說(shuō),難任人,不為拒諫。”再如“辟謠”。 4、形容詞,偏僻;僻遠(yuǎn)。《漢書·蕭何傳》:“何買田宅必居窮辟處。” 5、動(dòng)詞,通“譬”,打比方。《孟子·盡心上》:“有為者...
輿薪之不見翻譯
3、看不見整車的柴草,是不用目力的緣故老百姓沒有受到保護(hù),是不肯布施恩德的緣故 原文及翻譯 原文 齊宣王問(wèn)曰“齊桓晉文之事可得聞乎?” 孟子對(duì)曰“仲尼之徒無(wú)道桓文之事者,是以后世無(wú)傳焉,臣未之聞也無(wú)以,則王乎;拼音míng chá qiū háo 出處藝文類聚·慎子“離朱之明察秋毫之末”...
出自齊恒晉文之事的成語(yǔ)
不饑不寒 拼音: bù jī bù hán 簡(jiǎn)拼: bjbh 解釋: 不挨餓受凍。生活不愁溫飽。出處: 《齊桓晉文之事》:“老者衣帛食肉,黎民不饑不寒。”運(yùn)之掌上 拼音: yùn zhī zhǎng shàng 簡(jiǎn)拼: yzzs 解釋: 運(yùn):運(yùn)動(dòng),運(yùn)轉(zhuǎn)。運(yùn)轉(zhuǎn)于手掌之上。比喻極其容易。出處...
縱橫在文言文的意思是什么
《齊桓晉文之事》:“無(wú)恒產(chǎn)而有恒心者,惟士為能。” 譯文:沒有固定的資產(chǎn)而有一定的道德水準(zhǔn),只有士人才能做到。 2、經(jīng)常;常常;總是。 《生于憂患,死于安樂》:“人恒過(guò),然后能改。” 譯文:一個(gè)人,常常出錯(cuò),然后才能改正。 3、平常;一般。 《童區(qū)寄傳》:“寄偽兒啼,恐栗,為兒恒狀。” 譯文:假裝小...
辟文言文
《齊桓晉文之事》:“欲辟土地,朝秦楚。”《治平篇》:“隙地未盡辟,閉廛未盡居也。 《病梅館記》:“辟病梅之館以貯之。”③ 排斥;駁斥。 《答司馬諫議書》:“辟邪說(shuō),難任人,不為拒諫。”④ 偏僻;僻遠(yuǎn)。 《漢書·蕭何傳》:“何買田宅必居窮辟處。”⑤ 比喻,打比方。 《孟子·盡心上》:...
又何間焉間的意思
原文所在段落 十年春,齊師伐我。公將戰(zhàn),曹劌請(qǐng)見。其鄉(xiāng)人曰:“肉食者謀之,又何間焉?”劌曰:“肉食者鄙,未能遠(yuǎn)謀。”乃入見。問(wèn):“何以戰(zhàn)?”釋義 魯莊公十年的春天,齊國(guó)軍隊(duì)攻打我們魯國(guó)。魯莊公將要迎戰(zhàn)。曹劌請(qǐng)求拜見魯莊公。他的同鄉(xiāng)說(shuō):“當(dāng)權(quán)的人自會(huì)謀劃這件事,你又何必參與呢...
怨文言文
3. 文言文中怨是痛恨的意思,那文言文中的恨是什么意思 怨:①怨恨。《赤壁賦》:“其聲嗚嗚然,如怨如慕,如泣如訴。”②埋怨;責(zé)備。《涼州詞》:“羌笛何須怨楊柳。”③怨恨。《齊桓晉文之事》:“構(gòu)怨于諸侯。”【怨謗】表示不滿的輿論、指責(zé)。【怨女】尚未婚配的大齡女子。【怨望】...
恒的文言文
3. 恒在文言文中是什么意思 1、永久不變;固定。《齊桓晉文之事》:“無(wú)恒產(chǎn)而有恒心者,惟士為能。”譯文:沒有固定的資產(chǎn)而有一定的道德水準(zhǔn),只有士人才能做到。2、經(jīng)常;常常;總是。《生于憂患,死于安樂》:“人恒過(guò),然后能改。”譯文:一個(gè)人,常常出錯(cuò),然后才能改正。3、平常;...
文言文愛的意思是什么意思
抓耳撓腮來(lái)回走。(3)形容詞,吝嗇 ④百姓皆以王為愛也。(《齊桓晉文之事》) ——百姓都認(rèn)為您是吝嗇啊。2. 文言文所有'愛'的意思 老臣賤息舒祺,最少,不肖;而臣衰,竊愛憐之《觸龍》 溺愛 動(dòng) 諸侯恐懼,會(huì)盟而謀弱秦,不愛珍器重寶肥饒之地。《過(guò)秦》 喜愛 動(dòng) 此四君者,皆...
相關(guān)評(píng)說(shuō):
鄆城縣滾道: ______ 大概是<<孟子>>里的<<齊桓晉文之事>>,選自《孟子·梁惠王上》.孟子去見齊宣王,和他講治國(guó)之道,就以上面這件事做例子,齊宣王看見有人牽著一頭牛,他問(wèn)做什么用,那人回答要?dú)⒌粲脕?lái)祭祀,他不忍心,于是讓那人把牛放了,以一頭羊代替.孟子告訴他:"這樣的心就足以行王道以統(tǒng)一天下了.老百姓都以為大王是吝嗇.我確實(shí)知道您是出于一種不忍的同情心.”齊宣王說(shuō):“是的,的確是這樣(對(duì)我誤解)的百姓.齊國(guó)雖然土地狹小,我怎么至于吝惜一條牛?就是不忍看它那副恐懼發(fā)抖的樣子,毫無(wú)罪過(guò)而走向受死的地方,所以用羊去換它.” 這個(gè)網(wǎng)站給你,是這篇文章的原文和翻譯.
鄆城縣滾道: ______ 齊宣王問(wèn)(孟子)說(shuō):“齊桓公、晉文公(稱霸)的事,(我)可以聽聽嗎?” 孟子回答說(shuō):“孔子這類人中沒有稱道齊桓公、晉文公的事情的,因此后世失傳了.我沒有聽說(shuō)過(guò)這...
鄆城縣滾道: ______ 在文言文中“嘗”的意思有: 1、吃;品嘗. 2、嘗試. 3、經(jīng)歷;遇到. 4、曾;曾經(jīng). 現(xiàn)代漢語(yǔ)中“嘗”的讀音、釋義及組詞如下: 嘗 cháng 釋義 1、吃一點(diǎn)兒試試;辨別滋味:~~咸淡. 2、經(jīng)歷;體驗(yàn):艱苦備~.~到了體育鍛煉的甜頭....
鄆城縣滾道: ______ 王曰:“然①.誠(chéng)有百姓者②.齊國(guó)雖褊小,吾何愛一牛③?即不忍其觳觫④,若無(wú)罪而就死地,故以羊易之也.”曰:“王無(wú)異于百姓之以王為愛也⑤.以小易大,彼惡知之⑥?王若隱其無(wú)罪而就死地,則牛羊何擇焉⑦?”王笑曰:“是誠(chéng)何...
鄆城縣滾道: ______ 原句:及陷于罪,然后從而刑之,是罔民也 翻譯:等到犯了罪,然后就用刑法處置他們,這就像是安下羅網(wǎng)坑害百姓.
鄆城縣滾道: ______ 舍 有2中拼音解釋:分別附例句出處 shè (1)客舍;旅館.《后序》:“二貴酋名曰館伴,夜則以兵圍所寓~.” (2)房舍;住房.《送元二使安西》:“客~青青柳色新.”[又]使……住宿;安排住宿.《廉頗藺相如列傳》:“~相如廣成傳舍.” ...
鄆城縣滾道: ______ 一、判斷句 “廉頗者,趙之良將也.” “城北徐公,齊國(guó)之美麗者也.” “四人者,廬陵蕭君圭君玉,長(zhǎng)樂王回深父,余弟安國(guó)平父,安上純父.” 為天下理財(cái),不為征利 汝是大家子 今天子有急,此乃臣效命之秋也. 此誠(chéng)危急存亡之秋也. ...
鄆城縣滾道: ______[答案] 此惟救死而恐不贍
鄆城縣滾道: ______ “然則一羽之不舉,為不用力焉”中的為字意思是因?yàn)?由于.原句是然則一羽之不舉,為不用力焉;輿薪之不見,為不用明焉;百姓之不見保,為不用恩焉. 意思是您不要對(duì)百姓認(rèn)為您是吝嗇的感到奇怪.以小(的動(dòng)物)換下大(的動(dòng)物),...
鄆城縣滾道: ______[答案] 小題1:B 小題2:A 小題3:C 小題4:C 小題5:(1)百姓說(shuō)我吝嗇是應(yīng)該的. (2)百姓沒有受到愛護(hù),是因?yàn)椴辉笍V施恩澤. 小題1... 參考譯文: 齊宣王問(wèn):“齊桓公晉文公稱霸的事,可以講給我聽聽嗎?” 孟子回答說(shuō):“孔子的門徒中沒有講述齊桓公晉文...