以中有足樂者,不知口體之奉不若人也。翻譯 以中有足樂者,不知口體之奉不若人也 翻譯意思
意思是:因?yàn)樾闹杏凶阋允棺约焊吲d的事,并不覺得吃穿的享受不如人家。
原文:
余幼時即嗜學(xué)。家貧,無從致書以觀,每假借于藏書之家,手自筆錄,計(jì)日以還。天大寒,硯冰堅(jiān),手指不可屈伸,弗之怠。
錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書假余,余因得遍觀群書。既加冠,益慕圣賢之道,又患無硯師、名人與游,嘗趨百里外,從鄉(xiāng)之先達(dá)執(zhí)經(jīng)叩問。先達(dá)德隆望尊,門人弟子填其室,未嘗稍降辭色。
余立侍左右,援疑質(zhì)理,俯身傾耳以請;或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復(fù);俟其欣悅,則又請焉。故余雖愚,卒獲有所聞。
當(dāng)余之從師也,負(fù)篋曳屣,行深山巨谷中,窮冬烈風(fēng),大雪深數(shù)尺,足膚皸裂而不知。至舍,四肢僵勁不能動,媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。
寓逆旅主人,日再食,無鮮肥滋味之享。同舍生皆被綺繡,戴珠纓寶飾之帽,腰白玉之環(huán),左佩刀,右備容臭,煜然若神人;余則缊袍敝衣處其間,略無慕艷意。
以中有足樂者,不知口體之奉不若人也。蓋余之勤且艱若此。
今雖耄老,未有所成,猶幸預(yù)君子之列,而承天子之寵光,綴公卿之后,日侍坐備顧問,四海亦謬稱其氏名,況才之過于余者乎?
今諸生學(xué)于太學(xué),縣官日有廩稍之供,父母歲有裘葛之遺,無凍餒之患矣;坐大廈之下而誦書,無奔走之勞矣;有司業(yè)、博士為之師,未有問而不告,求而不得者也;
凡所宜有之書,皆集于此,不必若余之手錄,假諸人而后見也。其業(yè)有不精,德有不成者,非天質(zhì)之卑,則心不若余之專耳,豈他人之過哉!
譯文:
我年幼時就愛學(xué)習(xí)。因?yàn)榧抑胸毟F,無法得到書來看,常向藏書的人家求借,親手抄錄,約定日期送還。天氣酷寒時,硯池中的水凍成了堅(jiān)冰,手指不能屈伸,我仍不放松抄書。抄寫完后,趕快送還人家,不敢稍稍超過約定的期限。因此人們大多肯將書借給我,我因而能夠看各種各樣的書。
已經(jīng)成年之后,更加仰慕圣賢的學(xué)說,又苦于不能與學(xué)識淵博的老師和名人交往,曾快步走到百里之外,手拿著經(jīng)書向同鄉(xiāng)前輩求教。前輩德高望重,門人學(xué)生擠滿了他的房間,他的言辭和態(tài)度從未稍有委婉。
我站著陪侍在他左右,提出疑難,詢問道理,低身側(cè)耳向他請教;有時遭到他的訓(xùn)斥,表情更為恭敬,禮貌更為周到,不敢答復(fù)一句話;等到他高興時,就又向他請教。所以我雖然愚鈍,最終還是得到不少教益。
當(dāng)我尋師時,背著書箱,把鞋后幫踩在腳后跟下,行走在深山大谷之中,嚴(yán)冬寒風(fēng)凜冽,大雪深達(dá)幾尺,腳和皮膚受凍裂開都不知道。
到學(xué)舍后,四肢僵硬不能動彈,仆人給我灌下熱水,用被子圍蓋身上,過了很久才暖和過來。住在旅館,我每天吃兩頓飯,沒有新鮮肥嫩的美味享受。
同學(xué)舍的求學(xué)者都穿著錦繡衣服,戴著有紅色帽帶、飾有珍寶的帽子,腰間掛著白玉環(huán),左邊佩戴著刀,右邊備有香囊,光彩鮮明,如同神人;我卻穿著舊棉袍、破衣服處于他們之間,毫無羨慕的意思。因?yàn)樾闹杏凶阋允棺约焊吲d的事,并不覺得吃穿的享受不如人家。我的勤勞和艱辛大概就是這樣。
如今我雖已年老,沒有什么成就,但所幸還得以置身于君子的行列中,承受著天子的恩寵榮耀,追隨在公卿之后,每天陪侍著皇上,聽候詢問,天底下也不適當(dāng)?shù)胤Q頌自己的姓名,更何況才能超過我的人呢?
如今的學(xué)生們在太學(xué)中學(xué)習(xí),朝廷每天供給膳食,父母每年都贈給冬天的皮衣和夏天的葛衣,沒有凍餓的憂慮了;坐在大廈之下誦讀經(jīng)書,沒有奔走的勞苦了;有司業(yè)和博士當(dāng)他們的老師,沒有詢問而不告訴,求教而無所收獲的了;
凡是所應(yīng)該具備的書籍,都集中在這里,不必再像我這樣用手抄錄,從別人處借來然后才能看到了。他們中如果學(xué)業(yè)有所不精通,品德有所未養(yǎng)成的,如果不是天賦、資質(zhì)低下,就是用心不如我這樣專一,難道可以說是別人的過錯嗎!
擴(kuò)展資料:
1、創(chuàng)作背景
明洪武十一年(1378),宋濂告老還鄉(xiāng)的第二年,應(yīng)詔從家鄉(xiāng)浦江(浙江省浦江縣)到應(yīng)天(今江蘇南京)去朝見,同鄉(xiāng)晚輩馬君則前來拜訪,宋濂寫下了此篇贈序,介紹自己的學(xué)習(xí)經(jīng)歷和學(xué)習(xí)態(tài)度,以勉勵他人勤奮。
2、作者簡介
宋濂(1310年11月4日 -1381年6月20日 ),初名壽,字景濂,號潛溪,別號龍門子、玄真遁叟等,漢族。祖籍金華潛溪(今浙江義烏),后遷居金華浦江(今浙江浦江)。
元末明初著名政治家、文學(xué)家、史學(xué)家、思想家,與高啟、劉基并稱為“明初詩文三大家”,又與章溢、劉基、葉琛并稱為“浙東四先生”。被明太祖朱元璋譽(yù)為“開國文臣之首”,學(xué)者稱其為太史公、宋龍門。
宋濂自幼多病,且家境貧寒,但他聰敏好學(xué),號稱“神童”。曾受業(yè)于聞人夢吉、吳萊、柳貫、黃溍等人。元末辭朝廷征命,修道著書。明初時受朱元璋禮聘,被尊為“五經(jīng)”師,為太子朱標(biāo)講經(jīng)。洪武二年(1369年),奉命主修《元史》。
累官至翰林學(xué)士承旨、知制誥,時朝廷禮儀多為其制定。洪武十年(1377年)以年老辭官還鄉(xiāng),后因長孫宋慎牽連胡惟庸案而被流放茂州,途中于夔州病逝,年七十二。明武宗時追謚“文憲”,故稱“宋文憲”。
宋濂與劉基均以散文創(chuàng)作聞名,并稱為“一代之宗”。其散文質(zhì)樸簡潔,或雍容典雅,各有特色。他推崇臺閣文學(xué),文風(fēng)淳厚飄逸 ,為其后“臺閣體”作家的文學(xué)創(chuàng)作提供范本。其作品大部分被合刻為《宋學(xué)士全集》七十五卷。
參考資料:百度百科-送東陽馬生序
參考資料:百度百科-宋濂
譯文:因?yàn)樾闹杏凶銐虻臉啡ぃ蛷膩聿幌胱约鹤炖锍缘氖澄锖蜕砩洗┑囊路蝗鐒e人。
賞析:攀比這個壞風(fēng)氣自古有之,但宋濂卻從沒有這個想法,面對同宿舍的富家子弟,面對他們的鮮衣美食,宋濂一點(diǎn)也不嫌棄自己的破衣服,不覺得自己可憐、寒傖,因?yàn)樗趯W(xué)習(xí)中找到了無盡的樂趣和享受,所以就不會去計(jì)較吃什么、穿什么、戴什么了。現(xiàn)代的學(xué)生、難道不應(yīng)該向這位大學(xué)者學(xué)習(xí)嗎?
這句詞選自明·宋濂《送東陽馬生序》。
擴(kuò)展資料:
《送東陽馬生序》作者通過自述少年時代求學(xué)的艱苦經(jīng)歷,闡明專心致志、刻苦自勵對成就學(xué)問的重要意義,勸勉同鄉(xiāng)晚輩馬生更加刻苦學(xué)習(xí),以使業(yè)精德成。
文章的主體部分先寫自己求學(xué)時的種種苦難情況,包括借書抄書之難、求師請教之遠(yuǎn)、奔走凍餓之苦和衣飾飯食之陋,說明自己能學(xué)有所成,主要靠的是奮發(fā)向上的求學(xué)精神。然后用對比手法,寫當(dāng)時太學(xué)生在這幾個方面條件的優(yōu)越。
最后歸納為“蓋余之勤且艱若此”,使敘述落在“勤”“艱”二字上,有力地突出了全文的主旨。這種從切身體驗(yàn)作出的對比,比空洞的說教更能說明問題。本文語言簡潔曉暢,富于表現(xiàn)力,體現(xiàn)了作者的散文風(fēng)格。
譯文:
因?yàn)椋ㄎ遥┬闹杏兄档每鞓返氖虑椋桓械匠源┑南硎懿蝗鐒e人。
說明作者對精神世界的追求,而不是物質(zhì)追求~!
因?yàn)樾闹杏兄档每鞓返氖虑椋圆桓械匠源┑南硎懿蝗鐒e人。
翻譯:以中有足樂者,不知口體之奉不若人也,蓋余之勤且艱若此
因?yàn)閮?nèi)心有足以快樂的事(指讀書),也就不覺得吃的穿的不如他人了.總之我當(dāng)初求學(xué)的辛勤和艱苦就是如此罷.
文言文“以中有足樂者,不知口體之奉不若人也”翻譯。
因?yàn)椋ㄎ遥┬闹杏兄档每鞓返氖虑椋桓械匠源┑南硎懿蝗鐒e人。說明作者對精神世界的追求,而不是物質(zhì)追求~!
以中有足樂者,不知口體之奉不若人也。翻譯現(xiàn)代文?
那些知足常樂的人,不會知道嘴上和身體上的享受不如別人的 求采納
以中有足樂者,不知口體之奉不若人也。 翻譯成現(xiàn)代漢語
因?yàn)橛惺刮易銐蚩鞓返臇|西,所以不覺得吃的和穿戴不如別人
以中有足樂者的下一句
出自明代宋濂的《送東陽馬生序》:“同舍生皆被綺繡,戴珠纓寶飾之帽,腰白玉之環(huán),左佩刀,右備容臭,燁然若神人;余則缊袍敝衣處其間,略無慕艷意,以中有足樂者,不知口體之奉不若人也。蓋余之勤且艱若此。”譯文:與我同住別的同學(xué)都穿著華麗的衣服,戴著用紅色帽帶和珠寶裝飾的帽子...
以中有足樂者,不知口體之奉不若人也 翻譯
因?yàn)樾闹杏心茏屪约焊械娇鞓返氖拢筒挥X得吃穿不如別人了 (秒回求采納!)
...馬生序中的“以中有足樂者,不知口體之奉不若人也”和“蓋余之勤且...
翻譯:因?yàn)?我)內(nèi)心有足以快樂的事,(就)不覺得吃的穿的不如別人了。蓋余之勤且艱若此。 翻譯:我求學(xué)時的勤肯與艱辛的情況大體就是這樣。 liyongbo310 | 發(fā)布于2012-04-19 舉報(bào)| 評論 9 4 以中有足樂者,不知口體之奉不若人也:因?yàn)?我)心中有值得快樂的事情,所以(我)不會感到吃穿的享受不如...
翻譯句子“以中有足樂者,不知口體之奉不若人也”
因?yàn)樾闹杏凶銐蚩鞓返氖虑椋筒恢莱缘拇┑牟蝗鐒e人了
送東陽馬生序中作者對同舍不羨慕的原因
《送東陽馬生序》中作者對同舍不羨慕的原因是“以中有足樂者,不知口體之奉不若人也”。這句話的意思:因?yàn)槲倚闹杏凶阋钥鞓返氖虑椋圆挥X得吃穿上的享受不如別人。這句話表現(xiàn)了作者對學(xué)問的熱愛與追求,表現(xiàn)出作者對精神追求的重視及其安于清貧、不慕富貴的品格。《送東陽馬生序》的節(jié)選 余...
以中有足樂者,不知口體之奉不若人也。(翻譯)
以中有足樂者,不知口體之奉不若人也。(翻譯) 我來答 1個回答 #熱議# 作為女性,你生活中有感受到“不安全感”的時刻嗎?縱行涯5435 2019-12-10 · 超過165用戶采納過TA的回答 知道答主 回答量:124 采納率:100% 幫助的人:32.1萬 我也去答題訪問個人頁 關(guān)注 展開全部 已贊過 已踩過...
相關(guān)評說:
延川縣滾針: ______[答案] 略因?yàn)閮?nèi)心有足以快樂的事(指讀書),不覺得吃的穿的不如別人.
延川縣滾針: ______[答案] 以:介詞因?yàn)榈囊馑?以中有足樂者,不知口體之奉不若人也 譯:因?yàn)?我)心中有值得快樂的事情,不感到吃穿的享受不如別人 滿意請采納.
延川縣滾針: ______[答案] 只有以讀書為樂,才能不在意物質(zhì)的匱乏.才能最終學(xué)有所成.
延川縣滾針: ______ 古文:以中有足樂者,不知口體之奉不若人也.譯文:因?yàn)樾闹杏凶阋钥鞓返氖虑?指讀書),不覺得吃的、穿的不如別人.中:內(nèi)心.口體之奉:指吃的穿的.
延川縣滾針: ______[答案] (1)又擔(dān)心沒有大師,名人交往,曾經(jīng)跑到百里外捧著經(jīng)書向同鄉(xiāng)有道德有學(xué)問的前輩請教. (2)因?yàn)閮?nèi)心有足以快樂的事(讀書),不覺得吃的穿的不如人.
延川縣滾針: ______[答案] 1.憑孔子這樣的圣人,仍須努力地學(xué)習(xí),這不是對今人是一種勉勵嗎? 2. 因?yàn)?我)心中有值得快樂的事情,不感到吃穿的享受不如別人.
延川縣滾針: ______[答案] 以中有足樂者,不知口體之奉不若人也
延川縣滾針: ______[答案] ①又擔(dān)心沒有大師、名人交往,曾經(jīng)跑到百里以外,拿著經(jīng)書向當(dāng)?shù)赜械赖掠袑W(xué)問的前輩請教. ②因?yàn)閮?nèi)心有足以快樂的事,不覺得吃的穿的不如人. (意思對即可)
延川縣滾針: ______[答案] 平時就穿著破舊的衣服與他們在一起,卻沒有一丁點(diǎn)的羨慕他人的意思其實(shí)就說作者他自己一心向?qū)W,心無旁騖,值得學(xué)習(xí)奧
延川縣滾針: ______ “以中有足樂者”,指宋濂自己覺得讀書很快樂,所以不覺得吃的、穿的不如別人.這句話出自:《送東陽馬生序》.送東陽馬生序》是明初宋濂送給他的同鄉(xiāng)浙江東陽縣青年馬君則的文章.在這篇贈言里,作者敘述個人早年虛心求教和勤苦學(xué)習(xí)的經(jīng)歷,勉勵青年人珍惜良好的讀書環(huán)境,專心治學(xué).