求諫太宗十思疏的翻譯賞析? 求諫太宗十思疏的全文翻譯
作者:[唐]魏徵
臣聞求木之長(zhǎng)者,必固其根本[2];欲流之遠(yuǎn)者[2],必浚其泉源[3];思國(guó)之安者,必積其德義。源不深而望流之遠(yuǎn),根不固而求木之長(zhǎng),德不厚而思國(guó)之安,臣雖下愚,知其不可,而況于明哲乎?人君當(dāng)神器之重[4],居域中之大[5],將崇極天之峻,永保無(wú)疆之休,不念居安思危,戒奢以儉[6],德不處其厚,情不勝其欲,斯亦伐根以求木茂,塞源而欲流長(zhǎng)者也。
凡百元首[7],承天景命[8],莫不殷憂而道著,功成而德衰,善始者實(shí)繁,克終者蓋寡[9]。豈取之易而守之難乎?昔取之而有馀,今守之而不足,何也?夫在殷憂[10],必竭誠(chéng)以待下;既得志,則縱情以傲物[11]。竭誠(chéng)則吳越[12]為一體,傲物則骨肉為行路[13]。雖董之以嚴(yán)刑[14],震之以威怒[15],終茍免而不懷仁,貌恭而不心服。怨不在大,可畏惟人,載舟覆舟,所宜深慎。
誠(chéng)能見可欲,則思知足以自戒;將有作[16],則思知止以安人;念高危,則思謙沖而自牧[17];懼滿溢,則思江海下百川[18];樂盤游[19],則思三驅(qū)以為度[20];憂懈怠,則思慎始而敬終[21];慮壅蔽,則思虛心以納下;懼讒邪,則思正身以黜惡[22];恩所加,則思無(wú)因喜以謬賞;罰所及,則思無(wú)因怒而濫刑。總此十思,宏茲九德[23]。簡(jiǎn)能而任之[24],擇善而從之,則智者盡其謀,勇者竭其力,仁者播其惠,信者效其忠[25]。文武爭(zhēng)馳,君臣無(wú)事,可以盡豫游之樂,可以養(yǎng)松喬之壽,鳴琴垂拱,不言而化。何必勞神苦思,代百司之職役哉?[26]
——選自中華書局標(biāo)點(diǎn)本《舊唐書·魏徵傳》
【注釋】
[1]疏:奏議的一種。奏議是古代臣屬進(jìn)呈帝王的奏章的總稱,包括奏、議、疏、表等
[2]長(zhǎng)(cháng):高固:使……穩(wěn)固。
[3]遠(yuǎn):使……流得遠(yuǎn)。浚:疏通,深挖。
[4]當(dāng):主持,掌握。
[5]居域中之大:占據(jù)天地間的一大。《老子》上篇:“道大,天大,地大,王亦大。域中有四大,而王居其一焉。”域中,天地間。
[6]以:用,行。
[7]凡百:所有的。
[8]景:大。
[9]克:能夠。蓋:表示不十分肯定的判斷。
[10]蓋:承接上文,表示推斷原因。殷:深。
[11]傲物:看不起別人。物:這里指自己以外的人。
[12]吳越:吳國(guó)和越國(guó)。
[13]行路:路人。
[14]董:督責(zé),監(jiān)督。
[15]振:同“震”,威嚇。
[16]作:興作,建筑。指興建宮室之類。
[17]謙沖:謙虛。自牧:自我修養(yǎng)。
[18]下:居于……之下。
[19]盤游:打獵游樂。
[20]三驅(qū):《易經(jīng)》:“王以三驅(qū)。”指狩獵有度,不過分捕殺。三驅(qū),網(wǎng)三面,留一面。
[21]敬:慎。
[22]黜:排斥。
[23]宏:使……光大。茲:此。九德:指忠、信、敬、剛、柔、和、固、貞、順。
[21]簡(jiǎn):選拔。
[25]信者:誠(chéng)信的人。
[26]百司:百官。
【譯文】
我聽說(shuō),要讓樹木生長(zhǎng),就一定要使它的根本穩(wěn)固;想要河水流得長(zhǎng)遠(yuǎn),就一定要疏通它的源頭;想使國(guó)家安定,就一定要積聚自己的道德仁義。水源不深卻希望水流得長(zhǎng)遠(yuǎn),根不牢固卻要求樹木生長(zhǎng),道德不深厚卻想使國(guó)家安定,我雖然十分愚笨,也知道那是不可能的,更何況明智的人呢?國(guó)君掌握著主持國(guó)家的重大責(zé)任,在天地間占有重大的地位,推崇皇權(quán)的高峻,永遠(yuǎn)保持永無(wú)止境的美善。不考慮在安逸的環(huán)境中想到危難,戒除奢侈而厲行節(jié)儉,道德不能保持敦厚,性情不能克服欲望。這也就像砍斷樹根卻要樹木長(zhǎng)得茂盛,堵塞泉源卻希望流水長(zhǎng)遠(yuǎn)一樣啊!
凡是古代的君主,承受上天的大命,開始做得好的確實(shí)很多,但是能夠堅(jiān)持到底的卻很少。難道是取得天下容易,守住天下就困難嗎?大概是他們?cè)趹n患深重的時(shí)候,必然竭盡誠(chéng)意對(duì)待下屬,一旦得志,便放縱情欲,傲視他人。竭盡誠(chéng)意,那么即使像吳、越那樣敵對(duì)的國(guó)家也能結(jié)為一個(gè)整體;傲視他人,那么骨肉至親也會(huì)疏遠(yuǎn)得像過路人一樣。即使用嚴(yán)酷的刑罰督責(zé)人們,用威風(fēng)怒氣恫嚇人們,結(jié)果只能使人們圖求茍且以免于刑罰,卻不會(huì)懷念國(guó)君的恩德,表面上態(tài)度恭敬,可是心里并不服氣。怨恨不在大小,可怕的只是百姓。百姓像水一樣,可以載船,也可以翻船,這是應(yīng)該特別謹(jǐn)慎的。
身為君臣,果真能夠做到:見了想要得到的東西,就想到知足以警戒自己;將要大興土木,就想到要適可而止以使百姓安寧;考慮到帝位高隨時(shí)會(huì)有危險(xiǎn),就想到要謙虛,并且加強(qiáng)自我修養(yǎng);害怕驕傲自滿,就想到江海是居于百川的下游;喜歡打獵游樂,就應(yīng)該想到國(guó)君一年只可打獵三次的禮度;擔(dān)心意志懈怠,就想到做事要謹(jǐn)慎有始有終憂慮會(huì)受蒙蔽,就想到虛心接納下屬的意見;害怕讒佞奸邪,就想到端正自身以斥退邪惡小人;加恩于人時(shí),就想到不要因?yàn)橐粫r(shí)高興而賞賜不當(dāng);施行刑罰時(shí),就想到不要因?yàn)檎诎l(fā)怒而濫施刑罰。完全做到上述十個(gè)方面,擴(kuò)大九德的修養(yǎng),選拔有才能的人而任用他,選擇品德高尚的人而跟從他們,那么,聰明的人就可以充分發(fā)揮他們的智謀,勇敢的人就會(huì)竭盡他們的氣力,仁愛的人就會(huì)廣施他們的恩惠,誠(chéng)實(shí)的人就會(huì)奉獻(xiàn)他們的忠誠(chéng)。文臣武將都得到任用,君臣之間相安無(wú)事,可以盡情的享受游玩的樂趣,可以養(yǎng)生長(zhǎng)壽,可以垂衣拱手,安然而治了。又何必耗費(fèi)精神苦苦思索,代行百官的職務(wù),驅(qū)使聰明的臣子,就可以達(dá)到道家提倡的無(wú)為而治了。
【解析】
《諫太宗十思疏》是唐朝著名諫議大夫魏徵寫給唐太宗的一篇奏疏。在這篇文章中,魏徵緊扣“思國(guó)之安者,必積其德義”,這個(gè)在當(dāng)時(shí)歷史條件下安邦治國(guó)的重要思想作了非常精辟的論述,其主題是在于提醒唐太宗要想使國(guó)家長(zhǎng)治久安,君王必須努力積聚德義,具體提出了居安思危,戒奢以儉等十個(gè)建議。魏徵敢于直諫,在貞觀年間先后上疏二百余道,強(qiáng)調(diào)“兼聽則明,偏聽則暗”,對(duì)唐太宗開創(chuàng)的千古稱頌的“貞觀之治”起了重大作用。而全文主要闡明的是為人君必須“居安思危,戒奢以儉”的主旨。
“太宗懷鷂”,見于唐人劉悚的《隋唐嘉話》,講的是唐太宗李世民和名臣魏征的故事。唐太宗喜歡玩鳥,有一天,他得到一只形態(tài)俊異毛色漂亮的鷂鳥,十分寵愛,便放在手掌中賞玩不已。這時(shí)魏征從遠(yuǎn)處走來(lái),太宗急忙把鷂藏在懷里;魏征發(fā)覺了,就近前來(lái)向太宗稟告事情,他乘便向太宗講述古代帝王由于貪圖安逸享樂、沉醉聲色犬馬而最終喪國(guó)滅身的事,勸諫“明君”當(dāng)以此為戒。魏征滔滔不絕地講著不想停下來(lái),那鷂鳥在太宗懷里快被憋死了,太宗感到可惜;但他一向敬重魏征,不想打斷他的話。魏征便沒完沒了地講下去,直到那鷂鳥死在了太宗的懷里。
作為一國(guó)之君的唐太宗,雖擁有至高無(wú)上的權(quán)力,卻也有自己既敬重又畏懼的人,那就是著名的“諫官”魏征。長(zhǎng)期擔(dān)任“諫議大夫”的魏征,是輔佐太宗實(shí)現(xiàn)貞觀之治的主要謀臣,先后上諫二百余項(xiàng),他常常勸諫太宗以亡隋為鑒,居安思危,行圣賢之治。魏征以忠耿直諫著稱,太宗以善納忠言名世,君臣默契配合,傳為千古佳話。歷史上唐太宗就曾將魏征的“兼聽則明,偏信則暗”作為座右銘,并留下“三鏡自照”的形象比喻:“以銅為鏡,可以正衣冠;以古為鏡,可以知興替;以人為鏡,可以明得失。”以至魏征比他早逝,他便哀嘆“朕痛失一鏡也”!
皇帝也是人,玩鳥本身并無(wú)大錯(cuò)。然而太宗玩鳥時(shí)卻怕被魏征看見,他藏鳥于懷的舉動(dòng),猶如頑童之懼怕嚴(yán)師,小孩之躲避父母。他寧可將寵鳥捂死也不肯讓魏征知道,這一細(xì)節(jié)更是將他的敬畏心理刻畫得惟妙惟肖。而“佯裝不知”的魏征卻喋喋不休地講下去,有意讓鷂鳥憋死懷中而達(dá)到勸諫之目的,這一充滿智慧的細(xì)節(jié)也使故事增添了趣味,讀來(lái)令人忍俊不禁。
【簡(jiǎn)析】
諫太宗十思疏》的精神,主要是規(guī)勸唐太宗在“貞觀之治”取得成就以后,仍要牢記隋亡的教訓(xùn),“居安思危,戒奢以儉”,“善始”“克終”,以“積其德義”,使國(guó)家得到長(zhǎng)治久安。
《舊唐書》曾贊揚(yáng)魏徵的奏疏“可為萬(wàn)代王者法”。這篇奏疏,唐太宗非常重視,說(shuō)它“言窮切至”,使自己“披覽亡倦,每達(dá)宵分”。他還曾用“載舟覆舟”的比喻來(lái)訓(xùn)戒太子。宋、明、清三代的一些君主,也經(jīng)常諷讀這篇奏疏,用來(lái)規(guī)戒自己。可見它在封建時(shí)代的重要意義。即使到了今天,文中“居安思危,戒奢以儉”的觀點(diǎn),也仍有值得借鑒的現(xiàn)實(shí)意義。
這篇奏疏,在寫作上有其特色,它有很強(qiáng)的現(xiàn)實(shí)針對(duì)性。文章根據(jù)唐太宗在取得巨大政績(jī)以后,逐漸驕傲自滿,生活日趨奢靡的情況,指出他“不念居安思危,戒奢以儉”,“既得志則縱情以傲物”,不能“竭誠(chéng)以待下”,必然使“骨肉為行路”,至親疏遠(yuǎn),君臣解體,離心離德,難于保守天下。奏疏不僅把“不念居安思危,戒奢以儉”的危害的道理講得清清楚楚,而且還對(duì)癥下藥,提出“十思”的措施,既明確具體,又實(shí)用而不空泛,針對(duì)性很強(qiáng)。
奏疏從頭至尾,多用駢偶,或相對(duì)為文,或排比論述,辭工文暢,音律和諧,鏗鏘成韻,讀來(lái)如覺連珠滾動(dòng)。氣勢(shì)雄健有力。
【創(chuàng)作背景】
這篇奏疏寫于貞觀十一年(公元六三七年)。作者魏征是中國(guó)歷史上著名的敢于犯顏直諫的政治家。
唐太宗登基后,開始一段是較有作為的,出現(xiàn)了歷史上有名的“貞觀之治“因?yàn)樗R运宄谋┱榻洌桓疫^分使用民力。他曾說(shuō):“朕每臨朝未嘗不三思,恐為民害。”(《資治通鑒》卷一〇九二)。他做到了節(jié)私欲,明賞罰,聽取下級(jí)的勸諫,被人們譽(yù)為“從諫如流”的君主。
可是,到了貞觀中期,生產(chǎn)有了比較大的發(fā)展,人民生活逐漸富裕起來(lái),加上對(duì)外戰(zhàn)爭(zhēng)年年勝利,邊防日益鞏固,國(guó)威遠(yuǎn)揚(yáng),在一片文治武功的歡呼聲中,他漸漸驕奢起來(lái),忘記了“以民為本”,特別是漸漸忘記了隋朝滅亡的歷史教訓(xùn),對(duì)人民作威作福起來(lái)了。就從貞觀十一年這一年來(lái)看,他先下令修了飛仙宮,后來(lái)又詔令修建老君廟、宣尼廟;二月巡游洛陽(yáng)宮,六月巡游明德宮,十月獵于洛陽(yáng)苑,十一月又巡游懷州,狩于濟(jì)源。老百姓為了服徭役,長(zhǎng)年不能回家。為此有的大臣向他進(jìn)諫,如監(jiān)察御史馬周就曾在上疏中指出:“今所營(yíng)為者,頗多不急之務(wù)”,百姓因“供官徭役,道路相繼”,“春夏秋冬,略無(wú)息時(shí)”而“咸有怨言”(《貞觀政要》卷十)。他卻說(shuō):“百姓無(wú)事則易驕,勞役則易使。”(《新唐書·魏征傳》)。他不再像過去那樣高興地接受下級(jí)的意見了。
如貞觀十一年,唐太宗巡游洛陽(yáng)宮,泛舟積翠池,看到隋煬帝揮霍民脂民膏修建的亭臺(tái)樓閣,便大發(fā)議論說(shuō):“(煬帝)將行幸不息,民怨不堪”,“遂使天下怨叛,身死國(guó)滅”,看起來(lái)他似乎應(yīng)該以隋為鑒了,但最后他卻洋洋得意地說(shuō):“今其宮苑盡為我有。”(《貞觀政要》卷十),并且照樣地“行幸不息”起來(lái)。又如要選拔人才,唐太宗說(shuō)了千百遍,可是沒有象樣的行動(dòng)。魏征曾上疏說(shuō):“國(guó)家思欲進(jìn)忠良,退不肖,十有余載矣,徒聞其語(yǔ),不見其人,何哉?蓋言之是也,行之非也。”(《貞觀政要》卷七)。就在唐太宗越來(lái)越忘乎所以,別的大臣都噤若寒蟬的情況下,魏征卻在貞觀十一年的三月到七月這五個(gè)月中,連給唐太宗上了四疏,《十思疏》就是其中著名的一篇。(節(jié)選自《應(yīng)用寫作》雜志1992年第2期《一篇真實(shí)得體的奏疏》)
這篇奏章上奏后得到唐太宗的大為贊賞,親寫詔書嘉許魏征,并把此疏放置案頭,以資警惕。由于魏征的積極諫言,深的唐太宗的欣賞,在魏征死后,感言到:“我失去了一面鏡子”。
【作者介紹】
魏征(580-643)字玄成,河北下曲陽(yáng)(今屬河北省晉州市)人,從小喪失父母,家境貧寒,但喜愛讀書,不理家業(yè),曾出家當(dāng)過道士。隋大業(yè)末年,魏徵被隋武陽(yáng)郡(治所在今河北大名東北)丞元寶藏任為書記。元寶藏舉郡歸降李密后,他又被李密任為元帥府文學(xué)參軍,專掌文書卷宗。
唐高祖武德元年(618),李密失敗后,魏徵隨其入關(guān)降唐,但久不見用。次年,魏徵自請(qǐng)安撫河北,詔準(zhǔn)后,乘驛馳至黎陽(yáng)(今河南浚縣),勸崳李密的黎陽(yáng)守將徐世績(jī)歸降唐朝。不久,竇建德攻占黎陽(yáng),魏徵被俘。竇建德失敗后,魏徵又回到長(zhǎng)安,被太子李建成引用為東宮僚屬。魏徵看到太子與秦王李世民的沖突日益加深,多次勸建成要先發(fā)制人,及早動(dòng)手。
玄武門之變以后,李世民由于早就器重他的膽識(shí)才能,非但沒有怪罪于他,而且還把他任為諫官之職,并經(jīng)常引入內(nèi)廷,詢問政事得失。魏征喜逢知己之主,竭誠(chéng)輔佐,知無(wú)不言,言無(wú)不盡。加之性格耿直,往往據(jù)理抗?fàn)帲瑥牟晃笕S幸淮危铺谠蛭赫鲉柕溃骸负沃^明君、闇君?」魏征回答說(shuō):「君之所以明者,兼聽也,君之所以闇者,偏信也。以前秦二世居住深宮,不見大臣,只是偏信宦官趙高,直到天下大亂以后,自己還被蒙在鼓里;隋煬帝偏信虞世基,天下郡縣多已失守,自己也不得而知。」太宗對(duì)這番話深表贊同。
貞觀元年(627),魏征被升任尚書左丞。這時(shí),有人奏告他私自提拔親戚作官,唐太宗立即派御史大夫溫彥博調(diào)查此事。結(jié)果,查無(wú)證據(jù),純屬誣告。但唐太宗仍派人轉(zhuǎn)告魏征說(shuō):「今后要遠(yuǎn)避嫌疑,不要再惹出這樣的麻煩。」魏征當(dāng)即面奏說(shuō):「我聽說(shuō)君臣之間,相互協(xié)助,義同一體。如果不講秉公辦事,只講遠(yuǎn)避嫌疑,那么國(guó)家興亡,或未可知。」并請(qǐng)求太宗要使自己作良臣而不要作忠臣。太宗詢問忠臣和良臣有何區(qū)別,魏征答道:「使自己身獲美名,使君主成為明君,子孫相繼,福祿無(wú)疆,是為良臣;使自己身受殺戮,使君主淪為暴君,家國(guó)并喪,空有其名,是為忠臣。以此而言,二者相去甚遠(yuǎn)。」太宗點(diǎn)頭稱是。
貞觀二年(628),魏征被授秘書監(jiān),并參掌朝政。不久,長(zhǎng)孫皇后聽說(shuō)一位姓鄭的官員有一位年僅十六七歲的女兒,才貌出眾,京城之內(nèi),絕無(wú)僅有。便告訴了太宗,請(qǐng)求將其納入宮中,備為嬪妃。太宗便下詔將這一女子聘為妃子。魏征聽說(shuō)這位女子已經(jīng)許配陸家,便立即入宮進(jìn)諫:「陛下為人父母,撫愛百姓,當(dāng)憂其所憂,樂其所樂。居住在宮室臺(tái)榭之中,要想到百姓都有屋宇之安;吃著山珍海味,要想到百姓無(wú)饑寒之患;嬪妃滿院,要想到百姓有室家之歡。現(xiàn)在鄭民之女,早已許配陸家,陛下未加詳細(xì)查問,便將她納入宮中,如果傳聞出去,難道是為民父母的道理嗎?」太宗聽后大驚,當(dāng)即深表內(nèi)疚,并決定收回成命。但房玄齡等人卻認(rèn)為鄭氏許人之事,子虛烏有,堅(jiān)持詔令有效。陸家也派人遞上表章,聲明以前雖有資財(cái)往來(lái),并無(wú)訂親之事。這時(shí)、唐太宗半信半疑,又召來(lái)魏征詢問。魏征直截了當(dāng)?shù)卣f(shuō):「陸家其所以否認(rèn)此事,是害怕陛下以后藉此加害于他。其中緣故十分清楚。不足為怪。」太宗這才恍然大悟,便堅(jiān)決地收回了詔令。
由于魏征能夠犯顏直諫,即使太宗在大怒之際,他也敢面折廷爭(zhēng),從不退讓,所以,唐太宗有時(shí)對(duì)他也會(huì)產(chǎn)生敬畏之心。有一次,唐太宗想要去秦嶺山中打獵取樂,行裝都已準(zhǔn)備停當(dāng),但卻遲遲未能成行。后來(lái),魏征問及此事,太宗笑著答道:「當(dāng)初確有這個(gè)想法,但害怕你又要直言進(jìn)諫,所以很快又打消了這個(gè)念頭。」還有一次太宗得到了一只上好的鷂鷹,把它放在自己的肩膀上,很是得意。但當(dāng)他看見魏征遠(yuǎn)遠(yuǎn)地向他走來(lái)時(shí),便趕緊把鳥藏在懷中。魏征故意奏事很久,致使鷂子悶死在懷中。
【原文】
臣聞求木之長(zhǎng)(zhang)者,必固其根本;欲流之遠(yuǎn)者,必浚(jun)其泉源;思國(guó)之安者,必積其德義。源不深而望流之遠(yuǎn),根不固而求木之長(zhǎng),德不厚而思國(guó)之安,臣雖下愚,知其不可,而況于明哲乎!人君當(dāng)神器之重,居域中之大,不念居安思危,戒奢以儉,斯亦伐根以求木茂,塞源而欲流長(zhǎng)也。
幾百元首,承天景命,善始者實(shí)繁,克終者蓋寡。豈取之易守之難乎?蓋在殷憂必竭誠(chéng)以待下,既得志,則縱情以傲物。竭誠(chéng)則吳越為—體,傲物則骨肉為行路。雖董之以嚴(yán)刑,振之以威怒,終茍免而不懷仁,貌恭而不心服。怨不在大,可畏惟人;載舟覆舟,所宜深慎。
誠(chéng)能見可欲,則思知足以自戒;將有作,則思知止以安人;念高危,則思謙沖以自牧;懼滿溢,則思江海下百川;樂盤游,則思三驅(qū)以為度;憂懈怠,則思慎始而敬終;慮壅蔽,則思虛心以納下;懼偏信讒邪,則思正身以黜惡;恩所加,則思無(wú)因喜以謬賞;罰所及,則思無(wú)因怒而濫刑。總此十思,宏茲九德,簡(jiǎn)能而任之,擇善而從之,則智者盡其謀,勇者竭其力,仁者播其惠,信者效其忠;文武并用,垂拱而治。何必勞神苦思,代百司之職役哉?
【翻譯】
我聽說(shuō)想要樹木長(zhǎng)得高大,一定得固定它的根基;希望河水流得遠(yuǎn),一定得疏通它的源頭;要想國(guó)家太平安定,—定要積聚它的道德仁義。水源不深卻希望河水流得長(zhǎng)遠(yuǎn),樹根沒有扎牢卻要求樹木長(zhǎng)得高大,道德仁義不深厚卻想國(guó)家太平安定,我雖然愚笨,但還知道這是不可能的,更何況對(duì)于君王這樣深明事理的人呢!君王擔(dān)負(fù)著帝座的重要職位,擔(dān)負(fù)國(guó)家的重任,若不處在安定環(huán)境中考慮可能會(huì)發(fā)生的危險(xiǎn),用節(jié)儉來(lái)戒除奢侈浪費(fèi),這也如同砍去樹根而要求樹木長(zhǎng)得茂盛,堵塞了源泉而希望水流得很遠(yuǎn)—樣啊。
所有的帝王,秉承上天大的旨意,開頭做得好的確實(shí)很多,但能堅(jiān)持到底的大概很少。難道說(shuō)奪取天下容易而保住天下卻非常困難嗎?這大概是因?yàn)樵谏钪貞n患時(shí)必定竭盡誠(chéng)意地對(duì)待老百姓,已經(jīng)達(dá)到目的以后,就放縱自己變得飛揚(yáng)跋扈、傲視他人了。對(duì)人竭誠(chéng)相待,那么吳國(guó)和越國(guó)也能結(jié)成一個(gè)整體;傲視他人,則骨肉也會(huì)疏遠(yuǎn)為行路人了。即使用嚴(yán)酷的刑罰督責(zé)他們,用威嚴(yán)恐嚇?biāo)麄儯筋^來(lái),茍且免于刑罰,但不會(huì)感激皇上的恩惠,表面上恭順卻不會(huì)心悅誠(chéng)服。怨恨不在于大小,可怕的惟一是民心;百姓就好像大水一樣,既可以負(fù)載船只,也可以掀翻船只,君王應(yīng)該十分謹(jǐn)慎啊。
如果真能見到自己喜愛的東西,就要想到知足用來(lái)警戒自己;將要營(yíng)造宮殿時(shí),就要想到適可而止,以使百姓安寧;一想到自己身居高位就應(yīng)謙虛謹(jǐn)慎,加強(qiáng)自我修養(yǎng);怕驕傲自滿,就要想到應(yīng)像江海那樣納百川:喜歡打獵,就要想到古代國(guó)君圍獵以—年三次作為限制;害怕政務(wù)松懈怠慢,就要想到自始至終勵(lì)精圖治;怕堵塞了視聽,就要想到虛心采納群臣的意見;怕讒言邪說(shuō),就應(yīng)想到端正自身以除去邪惡;將恩澤施加于人,就要想到不因?yàn)樽约旱钠珢鄱e(cuò)賞;將懲罰于人,就要想到不要因?yàn)橐粫r(shí)發(fā)怒而濫用刑律。總括這“十思”,按照“十思”去做,擴(kuò)大“九德”的修養(yǎng),選出品學(xué)兼優(yōu)的人才并任用他們,能分辨正確的意見并加以采納,那么,聰明的人就會(huì)奉獻(xiàn)他們的智謀,勇敢的人就會(huì)拿出他們的力量,仁慈的人就會(huì)施舍他們的恩惠,誠(chéng)實(shí)的人就會(huì)貢獻(xiàn)他們的忠心;文臣武將一齊發(fā)揮才干,國(guó)君就可以垂衣拱手無(wú)為而治了。為什么非要自己勞神費(fèi)力,苦思苦想,代理百官的職務(wù)差事呢?
【賞析】
魏徵這篇諫疏是規(guī)勸唐太宗要“居安思危,戒奢以儉”的。文章第—段即開宗明義,用樹木、河流作比,說(shuō)明“居安思危,戒奢以儉”是保證國(guó)家長(zhǎng)治久安的根本。第二段分析“取易守難”的道理,并從“殷憂必竭誠(chéng)以待下,既得志,則縱情以傲物”入手,得出守成之君“所宜深慎”的結(jié)論,具有很強(qiáng)的邏輯性和說(shuō)服力,從文章結(jié)構(gòu)上說(shuō),又為下文的“十思”作了鋪墊。第三段提出“十思”的具體內(nèi)容。所謂“十思”,歸納起來(lái),即戒奢安民、思危反滿、寬容仁慈、慎始善終、虛心納言、拒邪黜奸、刑賞以法。這幾個(gè)方面的確是守成之君必具的治國(guó)要術(shù)。文章最后一段進(jìn)一步提出君主應(yīng)當(dāng)“簡(jiǎn)能而任”、“擇善而從”,以“用人”作結(jié),這與上面提出的“十思”緊密聯(lián)系,能“十思”,必善用人;能用人,方能大治。文章—?dú)夂浅桑瑯O具條理。
本文轉(zhuǎn)載來(lái)自我愛學(xué)習(xí)網(wǎng) www.5ixuexi.net原文地址:http://www.5ixuexi.net/wenyanwen/gaozhong/5109.html
諫太宗十思疏翻譯
就要想到自始至終都要謹(jǐn)慎;怕自己耳目被堵塞、遮蔽,就要想到虛心接受下面意見;擔(dān)心有讒邪的人在自己身邊,就想到要自身正直,斥退邪惡的人;恩惠所施加,就要想到?jīng)]有因?yàn)槠珢鄱o予不恰當(dāng)?shù)莫?jiǎng)賞;懲罰所涉及,就要想到?jīng)]有因?yàn)樯鷼舛鵀E用刑罰:總括這十思,擴(kuò)大這九德的修養(yǎng),選拔有才能的人而任用他們...
諫太宗十思疏原文及翻譯
太宗十思疏原文:臣聞:求木之長(zhǎng)者,必固其根本;欲流之遠(yuǎn)者,必浚其泉源;思國(guó)之安者,必積其德義。源不深而望流之遠(yuǎn),根不固而求木之長(zhǎng),德不厚而望國(guó)之治,雖在下愚,知其不可,而況于明哲乎?人君當(dāng)神器之重,居域中之大,將崇極天之峻,永保無(wú)疆之休,不念居安思危,戒奢以儉...
諫太宗十思翻譯及原文
(皇上)垂衣拱手(不親自處理政務(wù)),不必多說(shuō),老百姓就可以被教化,何必勞神苦思,事事過問代替百官的職務(wù)呢?勞損聰明的耳目,違背無(wú)為而治的方針呢!拓展:《諫太宗十思疏》是魏徵于貞觀十一年(637)寫給唐太宗的奏章,意在勸諫太宗居安思危,戒奢以儉,積其德義。太宗,即李世民,唐朝第二...
莫不殷憂而道著,功成而徳衰的單句翻譯
一、譯文 他們沒有一個(gè)不為國(guó)家深切地憂慮而且治理成效顯著的,但大功告成之后國(guó)君的品德就開始衰微了。二、原文 莫不殷憂而道著,功成而徳衰。三、出處 《全唐文》·魏徵《諫太宗十思疏》
諫太宗十思疏第三段翻譯
《諫太宗十思疏》賞析 文章一開始,作者運(yùn)用了排喻的手法,作者首先舉出“求木之長(zhǎng)者,必固其根本;欲流之遠(yuǎn)者,必浚其泉源”兩組比喻,從而引出了“思國(guó)之安者,必積其德義”。作者先設(shè)置這樣兩個(gè)形象性和哲理性都很強(qiáng)的比喻,而后引出了自己要表達(dá)的真實(shí)意圖,這種手法的應(yīng)用具有很強(qiáng)的說(shuō)服力。全...
蓋在殷憂必竭誠(chéng)以待下翻譯
譯文:古代所有的君主,承受上天賦予的重大使命,開頭做得好的實(shí)在很多,能夠保持到底的卻很少。難道是取得天下容易守住天下困難嗎?因?yàn)樘幵谏钪貞n患之中,一定會(huì)竭盡誠(chéng)心地來(lái)對(duì)待臣民。既已成功,則放縱自己的情感來(lái)傲視別人。《諫太宗十思疏》賞析 《諫太宗十思疏》是唐朝著名諫議大夫魏征寫給唐太宗的...
想讒邪 則思正身以黜惡翻譯 想讒邪則思正身以黜惡意思
翻譯:考慮到(朝中可能會(huì)出現(xiàn))讒佞奸邪,就想到使自身端正(才能)罷黜奸邪。 “想讒邪,則思正身以黜惡”出自《諫太宗十思疏》,《諫太宗十思疏》是魏徵于貞觀十一年(637)寫給唐太宗的奏章,意在勸諫太宗居安思危,戒奢以儉,積其德義。《諫太宗十思疏》原文 臣聞求木之長(zhǎng)者,必固其根本;欲流之遠(yuǎn)者,必浚其...
有誰(shuí)知道《新唐書·魏征傳》的中文翻譯?
諫太宗十思疏--魏征 臣聞求木之長(zhǎng)者,必固其根本;欲流之遠(yuǎn)者,必浚其泉源;思國(guó)之安者,必積其德義。源不深而望流之遠(yuǎn),根不固而求木之長(zhǎng),德不厚而思國(guó)之安,臣雖下愚,知其不可,而況于明哲乎?人君當(dāng)神器之重〔1〕,居域中之大〔2〕,不念居安思危,戒奢以儉,斯亦伐根以求...
凡百元首,承天景命,善始者實(shí)繁,克終者蓋寡。翻譯
翻譯為:古代所有的帝王,承受了上天賦予的重大使命。國(guó)君開頭做得好的確實(shí)很多,能夠堅(jiān)持到底的大概不多。出自唐代魏徵《諫太宗十思疏》,原文選段:凡百元首,承天景命,莫不殷憂而道著,功成而德衰。有善始者實(shí)繁,能克終者蓋寡,豈其取之易而守之難乎?譯文:古代所有的帝王,承受了上天賦予的...
諫太宗十思疏第三段翻譯
就要想到自始至終都要謹(jǐn)慎;怕自己耳目被堵塞、遮蔽,就要想到虛心接受下面意見;擔(dān)心有讒邪的人在自己身邊,就想到要自身正直,斥退邪惡的人;恩惠所施加,就要想到?jīng)]有因?yàn)槠珢鄱o予不恰當(dāng)?shù)莫?jiǎng)賞;懲罰所涉及,就要想到?jīng)]有因?yàn)樯鷼舛鵀E用刑罰:總括這十思,擴(kuò)大這九德的修養(yǎng),選拔有才能的人而任用他們...
相關(guān)評(píng)說(shuō):
林西縣嚙出: ______ 臣聽說(shuō)要求樹木長(zhǎng)得高大,一定要穩(wěn)固它的根底;想要河水流得遠(yuǎn)長(zhǎng),一定要疏通它的源泉;要使國(guó)家安定,一定要積聚它的德義.源泉不深卻希望河水流得遠(yuǎn)長(zhǎng),根底不穩(wěn)固卻要求樹木長(zhǎng)得高大,道德不深厚卻想國(guó)家的安定,臣雖然愚笨,(也)知道這是不可能的,何況(象陛下這樣)明智的人呢?國(guó)君掌握帝位的重權(quán),處在天地間最高的地位,不考慮在安樂時(shí)想到危難、用節(jié)儉來(lái)消除奢侈,這也象砍伐樹木的根卻要求樹木茂盛,阻塞水的源頭卻希望水流得長(zhǎng)遠(yuǎn)一樣啊. 所有帝王,承受上天的大命,開頭作得好的實(shí)在很多,能夠貫徹到底的大概很少.難道奪取天下容易守住天下就難了嗎?大凡在深重憂患當(dāng)中必須竭盡誠(chéng)意對(duì)待臣下,得志以后就……
林西縣嚙出: ______[答案] 《諫太宗十思疏》是魏征寫于貞觀十一年 勸諫唐太宗的上疏 是一篇優(yōu)秀的議論文 其中德不處其厚 情不勝其欲的意思是: 道德不能保持敦厚 性情不能克服欲望
林西縣嚙出: ______ 詳細(xì)見詞條: http://baike.baidu.com/view/248124.html?wtp=tt 注釋譯文 注釋 〔0〕長(zhǎng)(chang)(二聲):高. 〔1〕固:使……穩(wěn)固. 〔2〕遠(yuǎn):使……流得遠(yuǎn). 〔3〕浚:疏通,深挖. 〔4〕當(dāng):主持,掌握. 〔5〕居域中之大:在天地間是...
林西縣嚙出: ______ 當(dāng)君主的人,如果能夠見到自己想要的東西 這個(gè)是根據(jù)你給的做的翻譯,這句話你還少了半句“則思知足以自戒” 練起來(lái)就是: 當(dāng)君主的人,如果見到自己想要的東西應(yīng)該思知足以自戒
林西縣嚙出: ______[答案] 第一段 以"固本思源"為喻,說(shuō)明"居安思危,戒奢以儉"的重要性.開篇并沒有直接提出"十思"的內(nèi)容,而是以生動(dòng)形象的比喻打開話題."臣聞"的口氣不卑不亢,令人警醒.先從正面說(shuō),用比喻推理("求木之長(zhǎng)者,必固其根本;欲流之遠(yuǎn)者,...
林西縣嚙出: ______ 當(dāng)初取得天下時(shí)才能有余,現(xiàn)在守天下就顯得才能不足,什么原因呢?
林西縣嚙出: ______ 第一段 以"固本思源"為喻,說(shuō)明"居安思危,戒奢以儉"的重要性. 開篇并沒有直接提出"十思"的內(nèi)容,而是以生動(dòng)形象的比喻打開話題."臣聞"的口氣不卑不亢,令人警醒.先從正面說(shuō),用比喻推理("求木之長(zhǎng)者,必固其根本;欲...
林西縣嚙出: ______[答案] 本文從理論觀點(diǎn)的提出,到原因危害的分析,最后提出解決問題的措施,思路完整,邏輯謹(jǐn)嚴(yán). “十思”之論,作為君主思想品德修養(yǎng)的方案,切實(shí)可行,使文章剴切深厚而無(wú)空疏之弊.文章強(qiáng)調(diào)居安思危,重視載舟覆舟的道理,認(rèn)識(shí)到人民力量的偉...
林西縣嚙出: ______[答案] 1 固:形容詞做動(dòng)詞 ,加固 2 戒奢以儉 以:表承接關(guān)系連詞,可譯為“而” 2 斯亦伐根以求木茂 以:表目的關(guān)系連詞,可譯“用來(lái)” 3 則思無(wú)因喜以謬賞 以:表示并列或遞進(jìn)關(guān)系,可譯為“而” 4 罰所及,則思無(wú)以怒而濫刑 以:同3