跟著夏目友人帳學說地道的日語口語【02】|一期一會,且行且珍惜
【 第一集請直接點擊本行字 】
同學們,索菲老師是含著眼淚寫第二集的語言點的!
這一集的主角小妖怪,由于妖力太弱,只會在不尋常的天氣——如太陽雨天,才會偶爾被人類看到她的樣子。五十多年前,就是在這樣一個惡作劇的天氣里,她和他相遇了。他溫柔地用毛巾幫她擦干頭上的雨水,讓始終獨自一人的小妖怪感到了前所未有的溫暖。五十多年來,小妖怪都等在他經(jīng)常等車的公交車站,無數(shù)次與他相遇,每一次都希望他能再次看到她,好讓她可以親手把毛巾還給他,好好跟他說聲謝謝。然而造化弄人,從第一次相遇以后,男人就再也沒有看到過小妖怪的身影……
笹田對夏目和西村說看天很快就要下雨時,用了一句俗語:
女心と秋の空って。
女人的心像秋天的天氣一樣變化無常嘛。
索菲老師:
我們中國人形容天氣變化快是用小孩子的臉來比喻,而日文是用女人的心。
場景一:西村看到笹田未雨綢繆帶了雨傘,感慨道:
しっかりしてんなあ笹田は。
笹田你真可靠。
場景二:后來夏目陪小妖怪找多年前的恩人的時候,由于前一天晚上淋了雨,又走了很多路耗了大量的體力,坐下來休息。小妖怪擔心他的身體,說:
し、しっかり、夏目様。
振、振作點,夏目大人。
しっかり【shikkari】③
副詞・自動詞・サ變/三類
1. 結實,緊固。連接緊密,不易分離狀。(堅固でゆるぎないさま。堅実で信頼できるさま)。
しっかりと結びつける。 緊緊拴上。牢牢系住。
しっかりつかまる。 牢牢抓住。
2. 堅固。牢固。行為或變化的結果安定、堅固狀。(物事の基礎や構成が堅固で安定しているさま)。
しっかりと固まる。 凝固。
3. 穩(wěn)固。穩(wěn)定。(身心が健全であるさま。また、意識がはっきりしているさま)。
しっかりとした體制。 穩(wěn)固的體制。
しっかりとした足どり。 穩(wěn)健的步伐。
4. 堅挺。牢記。(気持ちを引き締めて確実にするさま)。
しっかり(と)暗記する。 牢牢記住。
しっかりしろ! 挺住!堅持!振作起來!
5. 確實,扎實,可靠。(體が健壯。意志が強い。識見が高明)。
上級生らしく、しっかりしなさい。 要像個高年級學生的樣子(變得可靠起來)。
子供なのに、しっかりしている。 雖是小孩,但很堅強。
しっかり(と)した腕前。 能力可信。技術扎實可靠。
索菲老師:
場景一和場景二分別是以上用法5和用法4。特別是朋友受挫,一蹶不振時,記住這一句,幫他加油打氣吧!
下雨了,一個陌生女孩借傘給西村時說:
よかったらどうぞ。
不介意的話,請用。
夏目也為他高興,說道:
よかったな、西村。
太好了呢,西村。
索菲老師:
兩句都用到了「よかった」,用法和意思卻有不同。第一個是「いい」的「た」形表假定,意思是“如果不介意的話”;第二個「よかった」是在好事兒發(fā)生的時候,我們感慨“太好了”。如:合格ができたのはよかった。/能及格真是太好了。
場景一:夏目來不及把毛巾還給小妖怪,就被朋友們催著快點走。只好把毛巾帶回家。和貓咪老師解釋后說道:
というわけで、持ってきちゃったんだ、そのタオル。
就是這樣,我就把它帶回來了,那塊毛巾。
場景二:夏目陪小妖怪找五十年前遇到的那個人。找啊找,有一個女孩路過,身上有那個男人的氣息(怎么用中文說起來那么怪……)。夏目猜可能是男人的孫女,正在猶豫之際,女孩要走掉了,小妖怪說了句:
あっ、行っちゃう。
啊,要走掉了。
場景三:夏目追上那女孩,一上來就問她有沒有爺爺。女孩覺得莫名其妙,夏目才反應過來自己問得太唐突了。
しまった、つい…
糟了,一不留神就……
場景四:經(jīng)過夏目的努力,女孩終于告知他生病的祖父所住的醫(yī)院。夏目打算第二天帶小妖怪去見他。思前想后,溫柔的夏目還是很擔心。因為即使見面了,老先生應該也是看不見小妖怪的。夏目覺得很迷茫,怎么也睡不著,想和貓咪老師商量,問了句:
もう寢ちゃったのか、先生。
你已經(jīng)睡著了嗎、老師?
然而貓咪老師裝作沒聽到,并沒有回應。
場景五:小妖怪雖然嘴上說還是不見為好,但最終還是來到老爺爺?shù)牟〈睬啊?墒抢蠣敔敿瓤床坏剿膊挥浀盟恕O哪坑行┍瘋乜粗f:
やっぱり來てしまったのか。
你果然來了嗎……
索菲老師:
這里需要解釋的是「…てしまう」(或者「…ちゃう」)的用法。
1. 完了,盡了,表示動作的完了、結束。(その動作が完了したことを表す。)
書いてしまおう 寫完
2. 表示某事的非志愿發(fā)生。(もはやどうにもならない、取替えしのつかないことになる意を表す)。
落としてしまった 丟了
以上幾個場景都屬于第二種用法,表達了說話人不希望該動作發(fā)生的心情。如果不用此句式并不影響整個句子的整體意思,但是情緒表達上就不夠到位了。比如想說“我忘了”,用「忘れた」在語法和意思上也沒錯,但是就沒有用「忘れちゃった」更地道。這是一個非常“日本式”的用法,希望大家牢牢記住。
場景一:夏目要去把毛巾還給小妖怪,貓咪老師跳到他的肩上勸他別自找麻煩:
面倒だ、ほっとけ。
真麻煩,別管啦。
場景二:西村去還傘給之前借給她的陌生女孩,沒想到女孩已經(jīng)有男朋友了。西村非常失落,沒好氣地和夏目他們說:
ほっといてくれ!
別管我!
ほっとく【hottoku】◎
【他動詞・五段/一類】
1. 置之不理『成』,放下不作,丟開不管。(そのままにしておく。)
仕事をほっとく。/丟開工作不干。
あいつはほっとけ。/別去理他。
この問題はほっとけない。/這個問題可不能置之不理。
索菲老師:
當你一個人心情不好的時候,有人總是要來煩你,你不想被別人打擾,一句「ほっといて」可以恰如其分地表達你的訴求。不過老師還是奉勸大家最好還是少這樣對關心你的人說,這可是會讓別人心寒的哦~
夏目回到房間,發(fā)現(xiàn)桌子下面露出一只慘白的手,嚇了一跳說:
なにかいる。
好像有什么。
索菲老師:
有人要問了:“有什么(東西)”的“有”為什么用「いる」而不是「ある」呢?這里老師想要說回初級日語里的“存在句”。眾所周知,存在句有兩個基本句型:
(場所)に(主語)がある/いる
(主語)は(場所)にある/いる
很多學生都是按照“主語是有生命的(即“活物”)用「いる」,無生命體(即“死物”)要用「ある」”去區(qū)分的,其實這種分類是有bug的:“花花草草”有生命,卻不能用「いる」;幽靈已經(jīng)“沒有生命”,也不能用「ある」。
老師在這里給大家提供一個更好的方法,可解決此bug:可以有意識地自主移動的就用「いる」,不能自主移動的就用「ある」。是不是不會再搞混啦?
小妖怪拿起夏目故意放在房間的毛巾,此時突然被貓咪老師拉開門的呵斥嚇了一跳,躲進了壁櫥里,夏目想要安慰安慰她,沒想到,小妖怪張嘴就是:
貴様が夏目か。
你小子就是夏目嗎?
夏目聽到這么不客氣的口吻,有點不爽:
意外に口が悪いなあ。
說話出乎意料的刻薄啊。
夏目答應幫小妖怪以后,她先是說:“本當か。”(真的嗎?)后又改口說:“いえ、本當ですか、夏目様。”(真的嗎?不,您說的是真的嗎?夏目大人。)
索菲老師:
這里小妖怪對于夏目說話的方式,已經(jīng)從最初的簡體句式,變?yōu)椤袱扦埂菇Y句的鄭重語句式,對夏目的稱呼,也從貴様(你小子)變成了夏目様(夏目大人)。出發(fā)前還說了句:
では、參りましょう、夏目様。
那我們走吧,夏目大人。
此處居然使用了敬語……
索菲老師:
日語根據(jù)說話人和聽話人身份地位的不同,要視情況使用敬語。敬語又分為“尊他語”“自謙語”和“鄭重語”。小妖怪對夏目的措辭由“極不尊敬”到“較為尊敬”和“非常尊敬”,短短幾句話,小妖怪和夏目之間地位的變化顯而易見,妙哉。
小妖怪帶夏目和貓咪老師去與那個常常能見到她恩人的地方。街上人多,夏目讓她拉著自己的手,小妖怪覺得不好意思。貓咪老師說,她要是因為人流和我們走散了更好。夏目也用激將法說了句:
ああ、その手があったか。
啊,原來還有這個辦法啊。
索菲老師:
日語里的「手」除了手的意思,還有“做法”、“方法”的意思。此句里就是這個用法,可理解為“還有這一手啊”。
夏目請求與當年那個人見面的要求被他的孫女拒絕后,安慰失落的小妖怪:
でも、また出直してなんとか話を聞いてみるよ。
不過 我還會再來想辦法打聽打聽的。
なんとか【nanntoka】①
慣用句 : 什么;表示不定的名稱。(はっきり言えない事柄を表す)。
なんとかという人が尋ねて來ました。 那個叫什么人來了。
副詞 1. 無論如何;想方設法;表示想盡各種手段或方法做某事。(手段や方法を盡くして、何かをすることを表す)。
そこをなんとかお愿いいたします。 無論如何都拜托您了。
なんとか完成させたいものだ。 無論如何都要完成。
2. (雖談不上滿足的)總算;勉強;差不多。(満足とはいえないが、どうにか。どうやら。まずまず)。
これだけあれば、なんとかなる。 有了這些就可勉強應付。
索菲老師:
本句里是表示想盡各種手段或方法做某事。另外「なんとかなる」有一個更地道的中文說法,大家一定都聽過——“船到橋頭自然直”。
笹田看到夏目精神不好,關切地問:
おとといの雨で風邪でも引いた?
因為前天的雨感冒了?
索菲老師:
大家對于「でも」第一反應還是表示轉折,此處的用法是:大致提示、舉例的說法。(物事を限定せず、軽く大體を指すのに用いる)。
例如:
お茶でも飲もうか。 喝點茶(什么的)吧。
本でも読もう。 隨便看些書(什么的)吧。
夏目以為沒有希望幫助小妖怪見到當年的恩人了,但是依然沒有放棄,因為他想給她一個交代。假設那位恩人不在了,或者忘記了小妖怪,也要讓她明白:
もし失ったのなら、失ったことを知るのもきっと大切なことだ。
如果已經(jīng)失去了,那么意識到失去了也很重要。
索菲老師:
日劇嘴炮教你學做人,日漫也不差。 敲黑板——金句,背下來吧!
夏目終于帶著小妖怪來到五十多年前的恩人的病房外,感慨人與人聚散離合那么多,變得越來越不懂得珍惜;而妖怪與人的一次邂逅,可能一世都無法再見了:
人はとても多くの人と出會う
人總會與許多人相遇
たった一度の觸れ合いに胸を焦がした妖と違って
與戀慕那僅僅一次接觸的妖怪不同
出會いも、分かれも目まぐるしく
相遇與分別都多得眼花繚亂
【出會う】(相遇)
【胸を焦(こ)がす】(心焦)
【目まぐるしい】(眼花繚亂)
索菲老師:
日本茶道里有個詞叫 一期一會(いちごいちえ) 、指一生的時間里只和對方見面一次,因而要以最好的方式對待對方。這樣的心境中也包含著日本傳統(tǒng)文化中的無常觀。
你可能永遠都想不到,上一次和某人的見面,很有可能會是一生的最后一次見面。所以同學們,人生不易,且行且珍惜!
第二集小結到此結束。歡迎留言給我,互相交流,共同進步!
(本文圖片均來源于網(wǎng)絡,其中視頻截圖來源于bilibili)
衛(wèi)煙13327217377: 哪些日劇最適合學習日語? -
渠縣井架: ______ 最經(jīng)典的就是<東京愛情故事>啦~ 在選擇日劇學習日語時,我覺得劇中臺詞發(fā)音的準確性很重要,最好挑選標準發(fā)音,不要有太多方言的; 其次在學習的初級階段,不要看有太多俗語的,正確的句型可以幫助我們解析和熟悉語法. 一開始可以從一部日劇著手,吃透其中的臺詞,適當背一些,很能鍛煉語感的. 除了東愛之外,再推薦幾部臺詞都不錯的:<奉子成婚>(竹也內(nèi)豐),<我和她和她的生存之道>(草剪剛)
衛(wèi)煙13327217377: 怎樣才能學好日本語口語? -
渠縣井架: ______ 日語的發(fā)音跟中文的發(fā)音之間的差別很大.而為了學日語,得首先學好平假名和片假名. -- 日語的口音和方言 -- 雖然日語的方言沒有中國的方言那么多,但對日語入門者很難理解.而日語的口語和書面話不一樣. 下面是標準日語的視頻講座....
衛(wèi)煙13327217377: 用地道的英語幫我把下面中文翻譯成英文:1、你曾經(jīng)去過哪里? 2、你曾經(jīng)去過哪里玩?3、好的,讓我們 -
渠縣井架: ______ 1 .Where you have you been?2 .Where you have you been for fun?3. Okey, let's see whether the answer on...
衛(wèi)煙13327217377: 我買單 地道的日語如何說? -
渠縣井架: ______ おい、勘定!(おかんじょう) マスタ、お愛想!(おあいそう) すみません、お會計(おかいけい) すみません、ご清算お愿いします.(ごせいさん おねがいします) 以上各句均屬口語,從上至下,客氣程度遞增.供參考
衛(wèi)煙13327217377: 跟日本人口語對話問題,日語對話高手進 -
渠縣井架: ______ @ 我學了一年日語,跟日本人或真正的日語翻譯對不上來幾句,有什么練習口語的好方法嗎? 要詳細!-------------- 這個跟你學了多久沒有直接聯(lián)系.是看你掌握了多少語法,耳朵的敏感度,嘴巴的靈活度,知識面廣度.練習的辦法在這里是說不...
衛(wèi)煙13327217377: 適合學日語的動漫
渠縣井架: ______ 找些比較生活化的動漫,比如《櫻蘭高校男公關部》、《夏目友人帳》這類涉及學校生活的,里邊的日常用語比較多,對學日語還挺有用的...
衛(wèi)煙13327217377: 不好意思回復的太晚了. 這句話用日語口語怎么說?要地道的表達方式哈 -
渠縣井架: ______ 返信が遅れて、すみませんでした
衛(wèi)煙13327217377: 地道的日語 用日語怎么說 -
渠縣井架: ______ 地道 的日語 ,用日語是 本場
同學們,索菲老師是含著眼淚寫第二集的語言點的!
這一集的主角小妖怪,由于妖力太弱,只會在不尋常的天氣——如太陽雨天,才會偶爾被人類看到她的樣子。五十多年前,就是在這樣一個惡作劇的天氣里,她和他相遇了。他溫柔地用毛巾幫她擦干頭上的雨水,讓始終獨自一人的小妖怪感到了前所未有的溫暖。五十多年來,小妖怪都等在他經(jīng)常等車的公交車站,無數(shù)次與他相遇,每一次都希望他能再次看到她,好讓她可以親手把毛巾還給他,好好跟他說聲謝謝。然而造化弄人,從第一次相遇以后,男人就再也沒有看到過小妖怪的身影……
笹田對夏目和西村說看天很快就要下雨時,用了一句俗語:
女心と秋の空って。
女人的心像秋天的天氣一樣變化無常嘛。
索菲老師:
我們中國人形容天氣變化快是用小孩子的臉來比喻,而日文是用女人的心。
場景一:西村看到笹田未雨綢繆帶了雨傘,感慨道:
しっかりしてんなあ笹田は。
笹田你真可靠。
場景二:后來夏目陪小妖怪找多年前的恩人的時候,由于前一天晚上淋了雨,又走了很多路耗了大量的體力,坐下來休息。小妖怪擔心他的身體,說:
し、しっかり、夏目様。
振、振作點,夏目大人。
しっかり【shikkari】③
副詞・自動詞・サ變/三類
1. 結實,緊固。連接緊密,不易分離狀。(堅固でゆるぎないさま。堅実で信頼できるさま)。
しっかりと結びつける。 緊緊拴上。牢牢系住。
しっかりつかまる。 牢牢抓住。
2. 堅固。牢固。行為或變化的結果安定、堅固狀。(物事の基礎や構成が堅固で安定しているさま)。
しっかりと固まる。 凝固。
3. 穩(wěn)固。穩(wěn)定。(身心が健全であるさま。また、意識がはっきりしているさま)。
しっかりとした體制。 穩(wěn)固的體制。
しっかりとした足どり。 穩(wěn)健的步伐。
4. 堅挺。牢記。(気持ちを引き締めて確実にするさま)。
しっかり(と)暗記する。 牢牢記住。
しっかりしろ! 挺住!堅持!振作起來!
5. 確實,扎實,可靠。(體が健壯。意志が強い。識見が高明)。
上級生らしく、しっかりしなさい。 要像個高年級學生的樣子(變得可靠起來)。
子供なのに、しっかりしている。 雖是小孩,但很堅強。
しっかり(と)した腕前。 能力可信。技術扎實可靠。
索菲老師:
場景一和場景二分別是以上用法5和用法4。特別是朋友受挫,一蹶不振時,記住這一句,幫他加油打氣吧!
下雨了,一個陌生女孩借傘給西村時說:
よかったらどうぞ。
不介意的話,請用。
夏目也為他高興,說道:
よかったな、西村。
太好了呢,西村。
索菲老師:
兩句都用到了「よかった」,用法和意思卻有不同。第一個是「いい」的「た」形表假定,意思是“如果不介意的話”;第二個「よかった」是在好事兒發(fā)生的時候,我們感慨“太好了”。如:合格ができたのはよかった。/能及格真是太好了。
場景一:夏目來不及把毛巾還給小妖怪,就被朋友們催著快點走。只好把毛巾帶回家。和貓咪老師解釋后說道:
というわけで、持ってきちゃったんだ、そのタオル。
就是這樣,我就把它帶回來了,那塊毛巾。
場景二:夏目陪小妖怪找五十年前遇到的那個人。找啊找,有一個女孩路過,身上有那個男人的氣息(怎么用中文說起來那么怪……)。夏目猜可能是男人的孫女,正在猶豫之際,女孩要走掉了,小妖怪說了句:
あっ、行っちゃう。
啊,要走掉了。
場景三:夏目追上那女孩,一上來就問她有沒有爺爺。女孩覺得莫名其妙,夏目才反應過來自己問得太唐突了。
しまった、つい…
糟了,一不留神就……
場景四:經(jīng)過夏目的努力,女孩終于告知他生病的祖父所住的醫(yī)院。夏目打算第二天帶小妖怪去見他。思前想后,溫柔的夏目還是很擔心。因為即使見面了,老先生應該也是看不見小妖怪的。夏目覺得很迷茫,怎么也睡不著,想和貓咪老師商量,問了句:
もう寢ちゃったのか、先生。
你已經(jīng)睡著了嗎、老師?
然而貓咪老師裝作沒聽到,并沒有回應。
場景五:小妖怪雖然嘴上說還是不見為好,但最終還是來到老爺爺?shù)牟〈睬啊?墒抢蠣敔敿瓤床坏剿膊挥浀盟恕O哪坑行┍瘋乜粗f:
やっぱり來てしまったのか。
你果然來了嗎……
索菲老師:
這里需要解釋的是「…てしまう」(或者「…ちゃう」)的用法。
1. 完了,盡了,表示動作的完了、結束。(その動作が完了したことを表す。)
書いてしまおう 寫完
2. 表示某事的非志愿發(fā)生。(もはやどうにもならない、取替えしのつかないことになる意を表す)。
落としてしまった 丟了
以上幾個場景都屬于第二種用法,表達了說話人不希望該動作發(fā)生的心情。如果不用此句式并不影響整個句子的整體意思,但是情緒表達上就不夠到位了。比如想說“我忘了”,用「忘れた」在語法和意思上也沒錯,但是就沒有用「忘れちゃった」更地道。這是一個非常“日本式”的用法,希望大家牢牢記住。
場景一:夏目要去把毛巾還給小妖怪,貓咪老師跳到他的肩上勸他別自找麻煩:
面倒だ、ほっとけ。
真麻煩,別管啦。
場景二:西村去還傘給之前借給她的陌生女孩,沒想到女孩已經(jīng)有男朋友了。西村非常失落,沒好氣地和夏目他們說:
ほっといてくれ!
別管我!
ほっとく【hottoku】◎
【他動詞・五段/一類】
1. 置之不理『成』,放下不作,丟開不管。(そのままにしておく。)
仕事をほっとく。/丟開工作不干。
あいつはほっとけ。/別去理他。
この問題はほっとけない。/這個問題可不能置之不理。
索菲老師:
當你一個人心情不好的時候,有人總是要來煩你,你不想被別人打擾,一句「ほっといて」可以恰如其分地表達你的訴求。不過老師還是奉勸大家最好還是少這樣對關心你的人說,這可是會讓別人心寒的哦~
夏目回到房間,發(fā)現(xiàn)桌子下面露出一只慘白的手,嚇了一跳說:
なにかいる。
好像有什么。
索菲老師:
有人要問了:“有什么(東西)”的“有”為什么用「いる」而不是「ある」呢?這里老師想要說回初級日語里的“存在句”。眾所周知,存在句有兩個基本句型:
(場所)に(主語)がある/いる
(主語)は(場所)にある/いる
很多學生都是按照“主語是有生命的(即“活物”)用「いる」,無生命體(即“死物”)要用「ある」”去區(qū)分的,其實這種分類是有bug的:“花花草草”有生命,卻不能用「いる」;幽靈已經(jīng)“沒有生命”,也不能用「ある」。
老師在這里給大家提供一個更好的方法,可解決此bug:可以有意識地自主移動的就用「いる」,不能自主移動的就用「ある」。是不是不會再搞混啦?
小妖怪拿起夏目故意放在房間的毛巾,此時突然被貓咪老師拉開門的呵斥嚇了一跳,躲進了壁櫥里,夏目想要安慰安慰她,沒想到,小妖怪張嘴就是:
貴様が夏目か。
你小子就是夏目嗎?
夏目聽到這么不客氣的口吻,有點不爽:
意外に口が悪いなあ。
說話出乎意料的刻薄啊。
夏目答應幫小妖怪以后,她先是說:“本當か。”(真的嗎?)后又改口說:“いえ、本當ですか、夏目様。”(真的嗎?不,您說的是真的嗎?夏目大人。)
索菲老師:
這里小妖怪對于夏目說話的方式,已經(jīng)從最初的簡體句式,變?yōu)椤袱扦埂菇Y句的鄭重語句式,對夏目的稱呼,也從貴様(你小子)變成了夏目様(夏目大人)。出發(fā)前還說了句:
では、參りましょう、夏目様。
那我們走吧,夏目大人。
此處居然使用了敬語……
索菲老師:
日語根據(jù)說話人和聽話人身份地位的不同,要視情況使用敬語。敬語又分為“尊他語”“自謙語”和“鄭重語”。小妖怪對夏目的措辭由“極不尊敬”到“較為尊敬”和“非常尊敬”,短短幾句話,小妖怪和夏目之間地位的變化顯而易見,妙哉。
小妖怪帶夏目和貓咪老師去與那個常常能見到她恩人的地方。街上人多,夏目讓她拉著自己的手,小妖怪覺得不好意思。貓咪老師說,她要是因為人流和我們走散了更好。夏目也用激將法說了句:
ああ、その手があったか。
啊,原來還有這個辦法啊。
索菲老師:
日語里的「手」除了手的意思,還有“做法”、“方法”的意思。此句里就是這個用法,可理解為“還有這一手啊”。
夏目請求與當年那個人見面的要求被他的孫女拒絕后,安慰失落的小妖怪:
でも、また出直してなんとか話を聞いてみるよ。
不過 我還會再來想辦法打聽打聽的。
なんとか【nanntoka】①
慣用句 : 什么;表示不定的名稱。(はっきり言えない事柄を表す)。
なんとかという人が尋ねて來ました。 那個叫什么人來了。
副詞 1. 無論如何;想方設法;表示想盡各種手段或方法做某事。(手段や方法を盡くして、何かをすることを表す)。
そこをなんとかお愿いいたします。 無論如何都拜托您了。
なんとか完成させたいものだ。 無論如何都要完成。
2. (雖談不上滿足的)總算;勉強;差不多。(満足とはいえないが、どうにか。どうやら。まずまず)。
これだけあれば、なんとかなる。 有了這些就可勉強應付。
索菲老師:
本句里是表示想盡各種手段或方法做某事。另外「なんとかなる」有一個更地道的中文說法,大家一定都聽過——“船到橋頭自然直”。
笹田看到夏目精神不好,關切地問:
おとといの雨で風邪でも引いた?
因為前天的雨感冒了?
索菲老師:
大家對于「でも」第一反應還是表示轉折,此處的用法是:大致提示、舉例的說法。(物事を限定せず、軽く大體を指すのに用いる)。
例如:
お茶でも飲もうか。 喝點茶(什么的)吧。
本でも読もう。 隨便看些書(什么的)吧。
夏目以為沒有希望幫助小妖怪見到當年的恩人了,但是依然沒有放棄,因為他想給她一個交代。假設那位恩人不在了,或者忘記了小妖怪,也要讓她明白:
もし失ったのなら、失ったことを知るのもきっと大切なことだ。
如果已經(jīng)失去了,那么意識到失去了也很重要。
索菲老師:
日劇嘴炮教你學做人,日漫也不差。 敲黑板——金句,背下來吧!
夏目終于帶著小妖怪來到五十多年前的恩人的病房外,感慨人與人聚散離合那么多,變得越來越不懂得珍惜;而妖怪與人的一次邂逅,可能一世都無法再見了:
人はとても多くの人と出會う
人總會與許多人相遇
たった一度の觸れ合いに胸を焦がした妖と違って
與戀慕那僅僅一次接觸的妖怪不同
出會いも、分かれも目まぐるしく
相遇與分別都多得眼花繚亂
【出會う】(相遇)
【胸を焦(こ)がす】(心焦)
【目まぐるしい】(眼花繚亂)
索菲老師:
日本茶道里有個詞叫 一期一會(いちごいちえ) 、指一生的時間里只和對方見面一次,因而要以最好的方式對待對方。這樣的心境中也包含著日本傳統(tǒng)文化中的無常觀。
你可能永遠都想不到,上一次和某人的見面,很有可能會是一生的最后一次見面。所以同學們,人生不易,且行且珍惜!
第二集小結到此結束。歡迎留言給我,互相交流,共同進步!
(本文圖片均來源于網(wǎng)絡,其中視頻截圖來源于bilibili)
跟著夏目友人帳學說地道的日語口語【02】|一期一會,且行且珍惜_百度知...
改口說:“いえ、本當ですか、夏目様。”(的嗎?不,您說的是真的嗎?夏目大人。)索菲: 小妖怪對于夏目說話的方式,已經(jīng)從最初的簡體句式,變?yōu)椤袱扦埂菇Y句的鄭重語句式,對夏目的稱呼,也從貴様(你小子)變成了夏目様(夏目大人)。出發(fā)還說了句: は、參りましょう、夏目様。 我們走吧,夏目大人。
跟著夏目友人帳學說地道的日語口語【09】|附海量實用書單
跟著夏目友人帳學說地道的日語口語【01】|此生無悔入夏目,來世愿做賬中妖 跟著夏目友人帳學說地道的日語口語【02】|一期一會,且行且珍惜 跟著夏目友人帳學說地道的日語口語【03】|房間干凈無異味,不是偽娘就是gay 跟著夏目友人帳學說地道的日語口語!【04】|厲害了word哥耳朵要懷孕了 跟著夏目友人帳...
如何快速提高日語口語水平?
1、日語詞匯和日語語法的掌握還不到位,沒有詞匯和語法基礎,自然聽不懂,說不出來。要想提高日語口語水平,首先還是要平時多刻苦學習,掌握好日語詞匯和語法。我這里所說的“掌握了”是指,我單獨說出一個單詞,比如“勉強”,你就能聽出來,哦,是“べんきょう”,中文意思是“學習”。2、長期說...
日語考級難不難呢?
第三題其實是和第二題差不多的,第三題是從四個短語中選擇一個和題目的短語意思相近的短語和單詞,這時候你會說了哇塞,日本人怎么老喜歡搞這些相似短語的題目,兄弟想起來咱們當時高考語文被近義詞支配的恐懼嗎?我當時是寫一面光日語的等你之后看的時候可以對著日語回憶中文意思這樣可以加深記憶。然后...
相關評說:
渠縣井架: ______ 最經(jīng)典的就是<東京愛情故事>啦~ 在選擇日劇學習日語時,我覺得劇中臺詞發(fā)音的準確性很重要,最好挑選標準發(fā)音,不要有太多方言的; 其次在學習的初級階段,不要看有太多俗語的,正確的句型可以幫助我們解析和熟悉語法. 一開始可以從一部日劇著手,吃透其中的臺詞,適當背一些,很能鍛煉語感的. 除了東愛之外,再推薦幾部臺詞都不錯的:<奉子成婚>(竹也內(nèi)豐),<我和她和她的生存之道>(草剪剛)
渠縣井架: ______ 日語的發(fā)音跟中文的發(fā)音之間的差別很大.而為了學日語,得首先學好平假名和片假名. -- 日語的口音和方言 -- 雖然日語的方言沒有中國的方言那么多,但對日語入門者很難理解.而日語的口語和書面話不一樣. 下面是標準日語的視頻講座....
渠縣井架: ______ 1 .Where you have you been?2 .Where you have you been for fun?3. Okey, let's see whether the answer on...
渠縣井架: ______ おい、勘定!(おかんじょう) マスタ、お愛想!(おあいそう) すみません、お會計(おかいけい) すみません、ご清算お愿いします.(ごせいさん おねがいします) 以上各句均屬口語,從上至下,客氣程度遞增.供參考
渠縣井架: ______ @ 我學了一年日語,跟日本人或真正的日語翻譯對不上來幾句,有什么練習口語的好方法嗎? 要詳細!-------------- 這個跟你學了多久沒有直接聯(lián)系.是看你掌握了多少語法,耳朵的敏感度,嘴巴的靈活度,知識面廣度.練習的辦法在這里是說不...
渠縣井架: ______ 找些比較生活化的動漫,比如《櫻蘭高校男公關部》、《夏目友人帳》這類涉及學校生活的,里邊的日常用語比較多,對學日語還挺有用的...
渠縣井架: ______ 返信が遅れて、すみませんでした
渠縣井架: ______ 地道 的日語 ,用日語是 本場