馬邑文言文翻譯
1. 馬革裹尸文言文翻譯
【初,援軍還,將至,故人多迎勞之。平陵人孟冀,名有計(jì)謀,于坐賀援。援謂之曰:“吾望子有善言,反同眾人邪?昔伏波將軍路博德,開置七郡,裁封數(shù)百戶;今我微勞,猥饗大縣,功薄賞厚,何以能長(zhǎng)久乎?先生奚用相濟(jì)?”冀曰:“愚不及。”援曰:“方今匈奴、烏桓尚擾北邊,欲自請(qǐng)擊之。男兒要當(dāng)死于邊野,以馬革裹尸還葬耳,何能臥床上在兒女手中邪?”冀曰:“諒為烈士,當(dāng)如此矣。”】
--------《后漢書·馬援傳》
[注釋]①援:馬援,東漢名將,死后封忠成侯。②故人:指彼此有交情的人。③名有計(jì)謀:著名的謀士。④于坐賀援:在場(chǎng)祝賀馬援。⑤開置:開拓設(shè)置。⑥裁:同“才”。⑦猥饗大縣:過多地享用大縣封地。馬援平交恥回,封新息侯,食三千戶,漢制三千戶以上為大縣。猥:猥瑣,多;饗同享,享受。⑧奚用相濟(jì):用什么主意幫助我。奚:何,什么,疑問代詞。濟(jì):成,幫助。⑨匈奴、烏桓:均指北方兄弟民族。⑩馬革:馬皮。⑾諒為烈士:諒,料想。烈士:英烈之士,即大丈夫。
翻譯:
當(dāng)初,馬援的軍隊(duì)平定南越凱旋而歸,將到時(shí),老朋友老同事許多人去迎接慰勞他,平陵人孟冀,有足智多謀的好名聲,在席位上祝賀馬援。馬援對(duì)他說:“我本來期望你能有佳言的,怎么反而與普通人一樣呢?以前先漢的伏波將軍路博得,開疆?dāng)U土新設(shè)置了七個(gè)郡,才封了幾百戶而已;現(xiàn)今我這么微小的點(diǎn)功勞,卻過多的享受到大縣的采食封邑,功勞小,賞賜多,這樣怎么能夠長(zhǎng)久呢?先生怎么來幫我呢?”孟冀說:“在下愚魯沒想到。”馬援說:“現(xiàn)今匈奴、烏桓還在侵?jǐn)_北部邊境,我想主動(dòng)請(qǐng)纓去討伐他們。男子漢就應(yīng)當(dāng)獻(xiàn)身邊疆,用馬皮裹著尸體運(yùn)回入葬,怎么能躺在床上,老死在老婆孩子手中呢?”孟冀說:“真正建功立業(yè)的人,確實(shí)就該像這樣啊!”
2. 古文翻譯 周德威,字鎮(zhèn)遠(yuǎn),朔州馬邑人也
周德威,字鎮(zhèn)遠(yuǎn),是朔州馬邑人。
他為人勇敢并且足智多謀,能夠望見遠(yuǎn)方的煙塵就知道敵人的數(shù)量。他的小名叫陽(yáng)五,在梁、晉對(duì)峙時(shí)期,周陽(yáng)五的勇敢名聲天下聞名。
梁軍圍攻晉國(guó)太原時(shí),下令軍中:“能夠活捉周陽(yáng)五的人可以做刺史。” 梁軍中有一個(gè)叫陳章的驍勇大將,號(hào)陳野義,常常騎白馬穿著紅色的鎧甲來表示自己與眾不同,希望一定活捉周德威。
于是周德威告戒自己手下的士兵:“看見騎白馬穿紅色鎧甲的人,就假裝逃走避開他。”兩軍都擺開陣仗后,周德威穿著普通衣服混雜在士兵里。
陳章出陣挑戰(zhàn),剛剛交手,周德威部下見到騎白馬穿紅色鎧甲的人,于是假裝敗退逃跑,陳章果然挺起長(zhǎng)槊急忙追趕,周德威等到陳章已經(jīng)過自己后,揮起鐵槌打他,一槌擊中陳章從馬上落下,于是活捉了陳章。天祐七年秋,梁王派王景仁率領(lǐng)七萬(wàn)軍隊(duì)攻打趙國(guó)。
趙王王熔向晉國(guó)請(qǐng)求援軍,晉王派周德威領(lǐng)軍為前鋒駐扎在趙州。晉國(guó)軍隊(duì)少,而王景仁率領(lǐng)的都是梁國(guó)的精銳部隊(duì)。
周德威回去對(duì)莊宗說:“梁國(guó)的部隊(duì)很精銳,現(xiàn)在不可以與他們交戰(zhàn),應(yīng)該稍稍后退等待他們進(jìn)攻。我軍取勝的關(guān)鍵在于運(yùn)用騎兵的優(yōu)勢(shì),平坦的河川、廣袤的田野才是發(fā)揮騎兵優(yōu)勢(shì)的地方。
現(xiàn)在我軍駐扎在黃河岸邊,臨近敵人的軍營(yíng),不是我們發(fā)揮騎兵優(yōu)勢(shì)的地方啊。”于是后退到鄗邑。
王景仁大怒,派出全部軍隊(duì),與周德威在數(shù)十里范圍內(nèi)展轉(zhuǎn)作戰(zhàn),一直打到鄗南。莊宗騎馬登上高處,望著戰(zhàn)場(chǎng)高興地說:“此處是長(zhǎng)著淺草的平原,可前進(jìn)可后退,的確是我們的取勝之地!”于是派人告訴周德威:“我將在你之前出擊,你可以接我之后跟進(jìn)。”
周德威建議說:“梁軍輕裝出動(dòng)且遠(yuǎn)道而來,他們來時(shí)必定沒有時(shí)間攜帶干糧,即使他們能夠帶也沒時(shí)間吃,不到中午,人和馬都饑餓了,我軍趁他們準(zhǔn)備撤退時(shí)再出擊取勝。”各將領(lǐng)也都認(rèn)為這樣是正確的。
到未申時(shí),梁軍陣營(yíng)就躁動(dòng)起來,不能恢復(fù)齊整隊(duì)型,于是士兵都逃跑了,最終慘敗。十五年,周德威率領(lǐng)三萬(wàn)燕國(guó)士兵,跟從莊宗駐扎黃河岸邊,逼近汴州。
莊宗向周德威詢問作戰(zhàn)策略,周德威回答:“梁人家國(guó)存亡在此一戰(zhàn)。我們率領(lǐng)深入敵境的軍隊(duì),面對(duì)敵人懷著必死之心的戰(zhàn)斗,可以憑借計(jì)謀取勝,難以憑力量與他們爭(zhēng)斗。”
莊宗說:“我軍駐扎在黃河岸上,整天等待敵人,如果見到敵人卻不進(jìn)攻,還來干什么呢?”倉(cāng)促間督率軍隊(duì)出擊。德威對(duì)自己的兒子說:“我不知道自己死在什么地方了!”交戰(zhàn)后,莊宗率領(lǐng)銀槍軍突入梁軍陣中,梁軍遭到小敗,于是進(jìn)犯晉軍的輜重部隊(duì),輜重部隊(duì)看到梁軍紅色的旗幟,都驚慌地跑進(jìn)周德威的軍中,德威的軍隊(duì)出現(xiàn)混亂,梁軍乘機(jī)沖殺進(jìn)來,周德威父子全都在作戰(zhàn)中陣亡。
莊宗與各將領(lǐng)相互攙扶著哭道:“我不聽從老將軍的話,才使得他們父子二人落到這個(gè)結(jié)局啊!” 莊宗登基后,贈(zèng)謚周德威太師稱號(hào)。
3. 文言文《飛將軍》的翻譯
李廣從王尉調(diào)為將軍,出兵雁門攻擊匈奴。匈奴兵多,打敗了李廣的部隊(duì),活捉了李廣。單于一向聽說李廣賢能,下令說;“一定把李廣活著送來!”李廣當(dāng)時(shí)受傷生病,匈奴騎兵就把李廣放在兩馬之間的網(wǎng)兜里躺著。
走了十幾里,李廣裝死,瞥見旁邊有一匈奴少年騎著一匹好馬,李廣突然躍身跳上匈奴少年的馬,趁勢(shì)推下匈奴少年,奪下他的弓,鞭馬向南奔馳幾十里,又遇到他殘余的部隊(duì),便領(lǐng)著進(jìn)入關(guān)塞。匈奴派了幾百騎兵追捕他,李廣一邊跑一邊取匈奴少年的弓,射殺追來的騎兵,所以得以逃脫。于是回到京師,漢朝廷把李廣交給執(zhí)法官吏。執(zhí)法官吏判決李廣折損傷亡人馬多,又被匈奴活捉,當(dāng)斬,經(jīng)納粟贖罪,成為平民。
原文:
出自西漢司馬遷《史記 李將軍傳》
后漢以馬邑城誘單于,使大軍伏馬邑旁谷,而廣為驍騎將軍,領(lǐng)屬護(hù)軍將軍。是時(shí),單于覺之,去,漢軍皆無(wú)功。其后四歲,廣以衛(wèi)尉為將軍,出雁門擊匈奴。匈奴兵多,破敗廣軍,生得廣。單于素聞廣賢,令曰:“得李廣必生致之。”胡騎得廣,廣時(shí)傷病,置廣兩馬間,絡(luò)而盛臥廣。行十余里,廣詳死,睨其旁有一胡兒騎善馬,廣暫騰而上胡兒馬,因推墮兒,取其弓,鞭馬南馳數(shù)十里,復(fù)得其余軍,因引而入塞。匈奴捕者騎數(shù)百追之,廣行取胡兒弓,射殺追騎,以故得脫。于是至漢,漢下廣吏。吏當(dāng)廣所失亡多,為虜所生得,當(dāng)斬,贖為庶人。
擴(kuò)展資料
一、作品梗概
《李將軍列傳》是漢代史學(xué)家、文學(xué)家司馬遷創(chuàng)作的一篇史傳文,載于《史記》卷一百零九。這篇文章通過描寫被譽(yù)為“飛將軍”的漢朝名將李廣的機(jī)智勇敢、廉潔寬厚,以及有功不得封爵,最后被迫自刎的不幸遭遇,塑造了一位悲劇英雄的形象。文章敘事突出重點(diǎn)事件,善用對(duì)比手法,注重細(xì)節(jié)描寫,是《史記》中的傳記名篇。
二、創(chuàng)作背景
在漢武帝征伐匈奴的過程中,曾經(jīng)涌現(xiàn)出無(wú)數(shù)勇敢善戰(zhàn)的英雄人物。司馬遷不能不為他們立傳,又不能為他們一一立傳。衛(wèi)青、霍去病是不能不寫的,因?yàn)樗麄兪侨未笠?guī)模出征匈奴的統(tǒng)帥。此外,司馬遷選擇了李廣。這緣于多種因素。
李廣精于騎射,沉著機(jī)智,愛護(hù)士卒,具備良將的素質(zhì);李廣守邊數(shù)十年,匈奴入侵,戰(zhàn)功卓著,威名遠(yuǎn)播,匈奴稱之為“漢之飛將軍”,引而避之,負(fù)有名將的聲望;李廣自言“自漢擊匈奴而廣未嘗不在其中”,即經(jīng)歷了征伐匈奴的全過程,具有夙將的資歷。這一切,都是不可忽視的條件。但更重要的,恐怕是李廣的不幸遭遇。
李廣一生經(jīng)歷了文、景、武三朝。文帝時(shí)就因?yàn)榕c匈奴力戰(zhàn)有功,遷中郎。文帝務(wù)在與民休息,不愿輕動(dòng)干戈,因此雖然稱贊其才干,卻又惋惜他“不遇時(shí)”。景帝時(shí),參加平吳楚七國(guó)之亂,屢建戰(zhàn)功,但因曾受了梁王將軍印,戰(zhàn)功被取消了。
武帝時(shí),大規(guī)模出征匈奴,按理說,李廣可以大有作為,但武帝重用外戚,別的將領(lǐng)威名再高也不被信。何況李廣性格正直剛強(qiáng),漢武帝和衛(wèi)青都不喜歡他。再加上李廣為人忠厚,每次戰(zhàn)勝,他都功歸部下;每次戰(zhàn)敗,又主動(dòng)承擔(dān)罪責(zé),論功行賞,自然顯不著他。李廣搏戰(zhàn)一生,未得封候,是各種因素造成的。漢武帝說他“數(shù)奇”,不過是為自己不肯重用李廣找借口而已。在整個(gè)征討匈奴的戰(zhàn)爭(zhēng)中,封侯的人數(shù)畢竟很少。絕大多數(shù)將士或者戰(zhàn)死了,或者像李廣一樣得不到公正待遇。
對(duì)于封侯者,司馬遷除了用表的形式加以記載以外,又選擇衛(wèi)青、霍去病作為代表人物立傳;對(duì)于未獲封侯者,司馬遷認(rèn)為更應(yīng)該選好代表人物立傳。李廣由于他的不幸遭遇而成了司馬遷看中的最佳人選。他欣賞李廣身上所具備的廣大普通將士的優(yōu)良品行,又同情李廣所遭受的帶有普遍性的不幸。為李廣立傳就是為廣大普通將土立傳,因?yàn)樗_實(shí)很有代表性。
這是司馬遷的匠心安排。衛(wèi)、霍作為封侯者的代表,他們多少憑借外成而貴幸,利用廣大將土的浴血奮戰(zhàn)和流血犧牲,才換來了自己的榮耀。衛(wèi)、霍本人的オ干,可能并無(wú)過人之處。司馬遷甚至認(rèn)為,他們只是配進(jìn)入《佞幸傳》(參閱《十七史商権》卷六)。李廣則不同,他從軍數(shù)十年,與廣大將士同生死,共命運(yùn),在無(wú)數(shù)次的艱苦奮戰(zhàn)中與廣大將士的思想感情融合一起。因此司馬遷為李廣立傳。
4. 求薛綜傳文言文翻譯 拜托
薛綜字敬文,沛郡竹邑人也。
少依族人避地交州,從劉熙學(xué)。士燮既附孫權(quán),召綜為五官中郎(將),除合浦、交址太守。
時(shí)交土始開,刺史呂岱率師討伐,綜與俱行,越海南征,及到九真。事畢還都,守遏者仆射。
西使張奉于權(quán)前列尚書闞澤姓名以嘲澤,澤不能答。綜下行酒,因勸酒曰:"蜀者何也?有犬為獨(dú),無(wú)犬為蜀,橫目茍身,蟲入其腹。
"奉曰:"不當(dāng)復(fù)列君吳邪?"綜應(yīng)聲曰:"無(wú)口為天,有口為吳,君臨萬(wàn)邦,天子之都。"于是眾坐喜笑,而奉無(wú)以對(duì)。
其樞機(jī)敏捷,皆此類也。呂岱從交州召出,綜懼繼岱者非其人,上疏曰:"昔帝舜南巡,卒于蒼梧。
泰置桂林、南海、象郡,然則四國(guó)之內(nèi)屬也,有自來矣。趙佗起番禺,懷服百越之君,珠宮之南是也。
漢武帝誅呂嘉,開九郡,設(shè)交址刺史以鎮(zhèn)監(jiān)之。山川長(zhǎng)遠(yuǎn),習(xí)俗不齊,言語(yǔ)同異,重譯乃通。
民如禽獸,長(zhǎng)幼無(wú)別,椎結(jié)徒跣,貫頭左衽,長(zhǎng)吏之設(shè),雖有若無(wú)。自斯以來,頗徙中國(guó)罪人雜居其間,稍使學(xué)書,粗知言語(yǔ),使驛往來,觀見禮化。
及后錫光為交址,任延為九真太守,乃教其耕梨,使之冠履;為設(shè)媒官,始知聘娶;建立學(xué)校,導(dǎo)之經(jīng)義。由此已降,四百余年,頗有似類。
自臣昔客始至之時(shí),珠崖除州縣嫁娶,皆須八月引戶,人民集會(huì)之時(shí),男女自相可適,乃為夫妻,父母不能止。交址糜泠、九真都龐二縣,皆兄死弟妻其嫂,世以此為俗,長(zhǎng)吏恣聽,不能禁制。
日南郡男女倮體,不以為羞。由此言之,可謂蟲豸,有靦面目耳。
然而土廣人眾,阻險(xiǎn)毒害,易以為亂,難使從治。縣官羈縻,示令威服,田戶之租賦,裁取供辦,貴致遠(yuǎn)珍名珠、香藥、象牙、犀角、玳瑁、珊瑚、琉璃、鸚鵡、翡翠、孔雀、奇物,充備寶玩,不必仰其賦入,以益中國(guó)也。
然在九甸之外,長(zhǎng)吏之選,類不精核。漢時(shí)法寬,多自放恣,故數(shù)反違法。
珠崖之廢,起于長(zhǎng)吏睹其好發(fā),髠?cè)轶彙<俺妓姡虾|S蓋為日南太守,下車以供設(shè)不豐,撾殺主薄,仍見驅(qū)逐。
九真太守儋萌為妻父周京作主人,并請(qǐng)大吏,酒酣作樂。功曹番歆起舞屬京,京不肯起,歆猶迫強(qiáng),萌忿杖歆,亡于郡內(nèi)。
歆弟苗帥眾攻府,毒矢射萌,萌至物故。交址太守士燮遣兵致討,卒不能克。
又故刺史會(huì)稽朱符,多以鄉(xiāng)人虞褒、劉彥之徒分作長(zhǎng)吏,侵虐百姓,強(qiáng)賦于民,黃魚一枚收稻一斛,百姓怨叛,山賊并出,攻州突郡。符走入海,流離喪亡。
次得南陽(yáng)張津,與荊州牧劉表為隙,兵弱敵強(qiáng),歲歲興軍,諸將厭患,去留自在。津小檢攝,威武不足,為所陵侮,遂至殺沒。
后得零陵賴恭,先輩仁謹(jǐn),不曉時(shí)事。表又遣長(zhǎng)沙吳巨為蒼梧太守。
巨武夫輕悍,不為恭服。(所取)(輒)相怨恨,逐出恭,求步騭。
是時(shí)津故將夷廖、錢博之徒尚多,騭以次鋤治,綱紀(jì)適定,會(huì)仍召出。呂岱既至,有士氏之變。
越軍南征,平討之日,改置長(zhǎng)吏,章明王綱,威加萬(wàn)里,大小承風(fēng)。由此言之,綏邊撫裔,實(shí)有其人。
牧伯之任,既宜清能,荒流之表,禍福尤甚。今日交州雖名粗定,尚有高涼宿賊;其南海、蒼梧、郁林、珠官四郡界未綏,依作寇盜,專為亡叛逋逃之藪。
若岱不復(fù)南,新刺史宜得精密,檢攝八郡,方略智計(jì),能稍稍以漸(能)治高涼者,假其威寵,借之形勢(shì),責(zé)其成效,庶幾可補(bǔ)復(fù)。如但中人。
近守常法,無(wú)奇數(shù)異術(shù)者,則群惡日滋,久遠(yuǎn)成害。故國(guó)之安危,在于所任,不可不察也。
竊懼朝廷忽輕其選,故敢竭愚情,以廣圣思。" 黃龍三年,建昌侯慮為鎮(zhèn)軍大將軍,屯半州,以綜為長(zhǎng)史,外掌眾事,內(nèi)授書籍。
慮卒,入守賊曹尚書,遷尚書仆射。時(shí)公孫淵降而復(fù)叛,權(quán)盛怒,欲自親征。
綜上疏諫曰:"夫帝王者,萬(wàn)國(guó)之元首,天下之所系命也。是以居則重門擊柝以戒不虞,行則清道案節(jié)以養(yǎng)威嚴(yán),蓋所以存萬(wàn)安之福,鎮(zhèn)四海之心。
昔孔子疾時(shí),托乘桴浮海之語(yǔ),季由斯喜,拒以無(wú)所取才。漢元帝欲御樓船,薛廣德請(qǐng)刎頸以血染車。
何則?水火之險(xiǎn)至危,非帝王所宜涉也。諺曰:'千金之子,坐不垂堂。
'況萬(wàn)乘之尊乎?今遼東戎貊小國(guó),無(wú)城池之固,備御之術(shù),器械銖鈍,犬羊無(wú)政,往必禽克,誠(chéng)如明詔。然其方土寒埆,谷稼不殖,民習(xí)鞍馬,轉(zhuǎn)徙無(wú)常。
卒聞大軍之至,自度不敵,鳥驚獸駭,長(zhǎng)驅(qū)奔竄,一人匹馬,不可得見。雖獲空地,守之無(wú)益,此不可一也;加又洪流滉瀁,有成山之難,海行無(wú)常,風(fēng)波難免,倏忽之間,人船異勢(shì)。
雖有堯、舜之德,智無(wú)所施,賁、育之勇,力不得設(shè),此不可二也;加以郁霧冥其上,咸水蒸其下,善生流腫,轉(zhuǎn)相洿染,凡行海者,稀無(wú)斯患,此不可三也。天生神圣,顯以符瑞,當(dāng)乘平喪亂,康此民物;嘉祥日集,海內(nèi)垂定,逆虜兇虐,滅亡在近。
中國(guó)一平,遼東自斃,但當(dāng)拱手以待耳。今乃違必然之圖,尋至危之阻,忽九州之固,肆一朝之忿,既非社稷之重計(jì),又開辟以來所未嘗有,斯誠(chéng)群僚所以傾身側(cè)息,食不甘味,寢不安席者也。
"惟陛下抑雷霆之威,忍赫斯之怒,遵乘橋之安,遠(yuǎn)履冰之險(xiǎn),則臣子賴祉,天下幸甚。"時(shí)群臣多諫,權(quán)遂不行。
正月乙未,權(quán)敕綜祝祖不得用常文,綜承詔,卒造文義,信辭粲爛。權(quán)曰:"復(fù)為兩頭。
使?jié)M三也。"綜復(fù)再祝,辭令皆新,眾咸稱善。
赤烏三年,徙選曹尚書。五年,為太。
《立木取信》文言文翻譯
行之十年,秦國(guó)道不拾遺,山無(wú)盜賊,民勇于公戰(zhàn),怯于私斗,鄉(xiāng)邑大治。秦民初言令不便者,有來言令便。衛(wèi)鞅曰:“此皆亂法之民也!”盡遷之于邊。其后民莫敢議令。《立木取信》文言文翻譯:法令已詳細(xì)制訂但尚未公布,公孫鞅怕百姓不信任,于是在國(guó)都的集市南門立下一根長(zhǎng)三丈的木桿,下令說有...
馬邑文言文翻譯
4. 求薛綜傳文言文翻譯 拜托 薛綜字敬文,沛郡竹邑人也。 少依族人避地交州,從劉熙學(xué)。士燮既附孫權(quán),召綜為五官中郎(將),除合浦、交址太守。 時(shí)交土始開,刺史呂岱率師討伐,綜與俱行,越海南征,及到九真。事畢還都,守遏者仆射。 西使張奉于權(quán)前列尚書闞澤姓名以嘲澤,澤不能答。綜下行酒,因勸酒曰:"蜀...
文言文翻譯
文言文翻譯 請(qǐng)老師翻譯一下:《禮記’大傳》說宗子合族之禮道∶“同姓從宗合族屬,異姓主名治際會(huì)。名著而男女有別。其夫?qū)俸醺傅勒?妻皆母道也;其夫?qū)俸踝拥勒?妻皆婦道也。謂弟之妻為婦者,... 請(qǐng)老師翻譯一下:《禮記’大傳》說宗子合族之禮道∶“同姓從宗合族屬,異姓主名治際會(huì)。名著而男女有別...
文言文翻譯
武訓(xùn)每天還是以兩個(gè)粗饅頭度過了他的一生。武訓(xùn)身材飛蛾撲而短小,相貌丑陋,乞討到80歲,未曾浪費(fèi)過一文錢,但所創(chuàng)辦的學(xué)校有三十幾所,有人勸說他應(yīng)該娶妻,但他不答應(yīng)。一點(diǎn)點(diǎn)錢地積累,就是將辦學(xué)作為自己的事業(yè)。大概所謂“高尚的氣節(jié)和行為,得天獨(dú)厚的人”說的就是他了。hongzhouche翻譯 ...
嶗山道士文言文翻譯
我為大家提供了嶗山道士文言文翻譯,希望能幫助大家更好的復(fù)習(xí)所學(xué)的知識(shí)。 嶗山道士文言文翻譯 原文: 邑有王生,行七,故家子。少慕道,聞勞山多仙人,負(fù)笈往游。登一頂,有觀宇甚幽。一道士坐蒲團(tuán)上,素發(fā)垂領(lǐng),而神光爽邁。叩而與語(yǔ),理甚玄妙。請(qǐng)師之,道士曰:“恐嬌情不能作苦。”答言:“能之。”其...
緊急,文言文翻譯《周書,列傳第二十九》
即拜小宮尹,封平陽(yáng)縣男,邑二百戶。宣帝即位,遷上儀同大將軍、御正中大夫,進(jìn)爵為公,增邑一千戶。帝后刑政乖僻,昏縱日甚,之儀犯顏驟諫,雖不見納,終亦不止。深為帝所忌。然以恩舊,每?jī)?yōu)容之。及帝殺王軌,之儀固諫。帝怒,欲并致之于法。后以其諒直無(wú)私,乃舍之。宣帝崩,劉昉...
《王丹察農(nóng)》文言文翻譯是什么?
王丹字仲回,京兆下邽人也。哀、平時(shí),仕州郡。王莽時(shí),連征不至。家累千金,隱居養(yǎng)志,好施周急。每歲農(nóng)時(shí),輒載酒肴于田間,候勤者而勞之。其墮懶者,恥不致丹,皆兼功自厲。邑聚相率,以致殷富。其輕黠游蕩廢業(yè)為患者,輒曉其父兄,使黜責(zé)之。沒者則賻給,親自將護(hù)。其有遭喪憂者,...
王丹察農(nóng)文言文翻譯
文言文參考譯文:王丹,字仲回,是京兆下邽人。漢衰帝、漢平帝時(shí)在州郡做官。王莽篡政時(shí)期,接連征召都不去。家里積存了很多錢,隱居家中修養(yǎng)心志,樂善好施。每年農(nóng)忙時(shí)就把酒菜用車?yán)教镩g,等著勞作的人經(jīng)過就慰勞他們。那些懶惰的人因?yàn)榈貌坏酵醯さ馁p賜而感到羞恥,都加倍努力自我發(fā)奮。于是...
文言文常見字詞翻譯
文言文常見的一些字詞,讓我來給你解釋一下它們的意思吧!“之”:這個(gè)詞在文言文中很常見,有多種意思。它可以表示“的”,比如“以天下之所順”中的“之”就是這個(gè)意思。它還可以用在主謂之間,取消句子的獨(dú)立性,不譯,比如“悍吏之來吾鄉(xiāng)”。此外,“之”還可以作為代詞,指代人、事、物等...
罵鴨文言文翻譯
假某甲:舊時(shí)書面語(yǔ)中稱“某個(gè)人”,沒有姓名,就說“某甲”.卒:終于,到底.窘:尷尬,為難.良:真的,果然.已:止,這里指病好了.攘:竊取.大懼:害怕.。2. 文言文之罵鴨全文翻譯 原發(fā)布者:搖啊搖 文言文《罵鴨》原文翻譯賞析 罵鴨 邑西白家莊居民某,盜鄰鴨烹之。至夜,覺膚癢。天明...
相關(guān)評(píng)說:
醴陵市圓柱: ______ [原創(chuàng)]我看漢與匈奴馬邑之戰(zhàn)的影響 馬邑之戰(zhàn)是漢武帝發(fā)動(dòng)的第一次對(duì)匈奴的作戰(zhàn),是一場(chǎng)典型的伏擊戰(zhàn),但由于一個(gè)細(xì)節(jié)的疏忽,導(dǎo)致功敗垂成.在漢朝以前的戰(zhàn)國(guó)時(shí)有兩次對(duì)匈奴作戰(zhàn)的勝利,一是趙國(guó)的名將李牧,設(shè)計(jì)引誘匈奴深入境內(nèi)...
醴陵市圓柱: ______ 1. 求有關(guān)“飛將軍李廣節(jié)選”的高考文言文題目 李廣行無(wú)部伍行陳,就善水草舍止,人人自便,不擊刁斗以自衛(wèi),莫府省約文書;然亦遠(yuǎn)斥候,未嘗遇害. 程不識(shí)正部曲、行伍、營(yíng)陳,擊刁斗,士吏治軍簿至明,軍不得休息;然亦未嘗遇害....
醴陵市圓柱: ______ 標(biāo)題:馬蹄 作者或出處:《莊子》 馬,蹄可以踐霜雪,毛可以御風(fēng)寒,龁草飲水,翹足而陸,此馬之真性也.雖有義臺(tái)、路寢,無(wú)所用之.及至 伯樂,曰:“我善治馬.”燒之,剔之,刻之,雒之,連之以羈縶,編之以皂?xiàng)?馬之死者十二...
醴陵市圓柱: ______[答案] 小題1:C小題1:D小題1:B小題1:(1)高祖認(rèn)為他的話很有氣魄,太宗又堅(jiān)決請(qǐng)求(不要?dú)⑺?,于是就放了他.太宗不久就把李靖召入幕府.(2)李靖通過偵察知道這種情況,暗中讓間諜挑撥突利可汗和他心腹將領(lǐng)的關(guān)系,...
醴陵市圓柱: ______ 1.邑:古時(shí)很小的行政單位 2.借指同鄉(xiāng):族人.3.噱:(jué)大笑.4.既葬:到埋葬(的時(shí)候了).
醴陵市圓柱: ______ 秦漢馬邑縣在今山西朔州市.唐置馬邑縣在今朔城區(qū)東北.清嘉慶時(shí)廢.又隋唐馬邑郡即朔州,治善陽(yáng),即今朔縣.望采納
醴陵市圓柱: ______ 1、翻譯 柳謇之,字公正,柳機(jī)從子,河?xùn)|解人也.父蔡年,周順州刺史.謇之身長(zhǎng)七尺五寸,儀容甚偉,風(fēng)神爽亮,進(jìn)止可觀.為童兒時(shí),周齊王宇文憲遇之于途,異而與語(yǔ),大奇之,因奏為國(guó)子生.以明經(jīng)擢第,拜宮師中士,轉(zhuǎn)守廟下士....
醴陵市圓柱: ______ 什么 什么什么 最后一句應(yīng)該是厚積薄發(fā) 伺機(jī)而動(dòng)的意思 哈哈...