愚公移山翻譯及注釋
愚公移山翻譯及注釋如下:
翻譯:太行、王屋兩座山,方圓七百里,高七八千丈,本來在冀州南邊,河陽的北邊。北山下面有個(gè)名叫愚公的人,年齡將近九十歲了,面對(duì)著山居住。他苦于山區(qū)北部的阻塞,出來進(jìn)去都要繞道,于是集合全家人商量說:“我跟你們盡全力鏟除險(xiǎn)峻的大山,使道路一直通向豫州南部,到達(dá)漢水南岸,好嗎?”大家紛紛表示贊同。
他的妻子提出疑問說:“憑你的力氣,連魁父這座小山也不能削平,能把太行、王屋怎么樣呢?再說,挖下來的土和石頭又安放在哪里?”眾人說:“把它扔到渤海的邊上,隱土的北邊。”
注釋:列子:這是一部古書的名稱,屬于中國(guó)先秦時(shí)期道家的著作。關(guān)于這部書,有兩種說法:一種認(rèn)為是戰(zhàn)國(guó)初年的列御寇著的;另一種認(rèn)為是后來晉代的人著的,沒有定論。書中記載了許多寓言和傳說故事。太行山:在黃土高原和華北平原之間。王屋山:在山西陽城、垣曲與河南濟(jì)源之間。方:指面積。仞:古代長(zhǎng)度單位,以七尺或八尺為一仞。
人物分析
愚公要移山,不是頭腦一時(shí)發(fā)熱,而是經(jīng)過深思熟慮的。首先,他移山的目的十分明確。“懲北山之塞,出入之迂也”,說明他深受交通阻塞之苦。懲,苦于。這里是意動(dòng)用法。塞,閉塞,堵塞,指阻礙交通。迂,繞遠(yuǎn)、曲折。全句是說苦于北山擋道,出來進(jìn)去要繞遠(yuǎn),很不方便。這句話說的不止是愚公一人的體會(huì),而是所有“面山而居”的人們的共同感受。
因此,愚公“聚室而謀”,立即得到熱烈的贊同。這是從消極方面說的。從積極方面說,對(duì)于搬掉兩座山會(huì)給人們帶來什么好處,愚公心中也是有數(shù)的。“平險(xiǎn),指通豫南,達(dá)于漢陰”,說的就是移山之利。這里的“指通”“達(dá)于”都有筆直地來往的意思,與上文“塞”“迂”相對(duì)應(yīng)。可見愚公對(duì)移山的利害關(guān)系,早已考慮再三了。
以上內(nèi)容參考古詩(shī)文網(wǎng)-愚公移山
愚公移山文言文翻譯和原文注釋
即使我死了,還有兒子在呀;兒子又生孫子,孫子又生兒子;兒子又有兒子,兒子又有孫子;子子孫孫無窮無盡,可是山卻不會(huì)增高加大,還怕挖不平嗎?”河曲智叟無話可答。手中拿著蛇的山神聽說了這件事,怕他不停地干下去,于是向天帝報(bào)告了。天帝被愚公的誠(chéng)心感動(dòng),命令大力神夸娥氏的兩個(gè)兒子背走了...
愚公移山原文及翻譯一句一譯
愚公移山原文及翻譯一句一譯如下:一、原文 北山愚公者,年且九十,面山而居。懲山北之塞,出入之迂也。聚室而謀曰:“吾與汝畢力平險(xiǎn),指通豫南,達(dá)于漢陰,可乎?”雜然相許其妻獻(xiàn)疑曰:“以君之力,曾不能損魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”雜曰:“投諸渤海之尾,隱士之北。
愚公移山原文及翻譯一句一譯
翻譯:于是愚公率領(lǐng)兒孫中能挑擔(dān)子的三個(gè)人去挖山,鑿石頭,挖土塊用箕畚運(yùn)到渤海的邊上。7、原文:鄰人京城氏之孀妻有遺男,始齔,跳往助之。翻譯:鄰居京城氏的寡婦有個(gè)孤兒,剛七八歲,也蹦蹦跳跳地去幫助他們挖山。8、原文:寒暑易節(jié),始一反焉。翻譯:冬夏換季,才往返一次。《愚公移山》的...
愚公移山翻譯及注釋
翻譯:太行、王屋兩座山,方圓七百里,高七八千丈,本來在冀州南邊,河陽的北邊。北山下面有個(gè)名叫愚公的人,年齡將近九十歲了,面對(duì)著山居住。他苦于山區(qū)北部的阻塞,出來進(jìn)去都要繞道,于是集合全家人商量說:“我跟你們盡全力鏟除險(xiǎn)峻的大山,使道路一直通向豫州南部,到達(dá)漢水南岸,好嗎?”大家紛紛...
《愚公移山》原文及翻譯一句一譯
譯文:手中拿著蛇的山神聽說了這件事,怕他不停地干下去,于是向天帝報(bào)告了。天帝被愚公的誠(chéng)心感動(dòng),命令大力神夸娥氏的兩個(gè)兒子背走了那兩座山,一座放在朔方的東邊,一座放在雍州的南邊。從這以后,冀州的南部直到漢水南岸,再也沒有高山阻隔了。《愚公移山》的文章理解:第一段寫太行、王屋二山的...
《愚公移山》詳細(xì)翻譯
”愚公嘆息道:“你思想僵化,不如孤兒寡婦。即使我死了,兒子會(huì)繼續(xù),兒子有孫子,孫子有兒子,子子孫孫無窮盡,而山不會(huì)增高。何愁挖不平呢?”智叟無言以對(duì)。山神聞知此事,恐愚公不停挖山,便向天帝稟報(bào)。天帝被愚公之誠(chéng)感動(dòng),派遣夸娥氏的兩個(gè)兒子移走兩座山。一座置于朔方東部,另一座置于...
愚公移山文言文翻譯
《愚公移山》的文言文翻譯是:太行、王屋兩座大山,四周各七百里,高七八百千丈。本來在冀州的南部、黃河北岸的北邊。北山腳下有個(gè)叫愚公的人,年紀(jì)將近九十歲了,面對(duì)著山居住。1、愚公苦于山北面道路阻塞,進(jìn)進(jìn)出出曲折繞遠(yuǎn)。2、于是愚公便召集全家人來商量說:我和你們盡全力鏟平險(xiǎn)峻的大山,使它...
愚公移山原文及翻譯
愚公移山原文及翻譯如下:原文:太行、王屋二山,方七百里,高萬仞。本在冀州之南,河陽之北。北山愚公者,年且九十,面山而居。懲山北之塞,出入之迂也,聚室而謀曰:“吾與汝畢力平險(xiǎn),指通豫南,達(dá)于漢陰,可乎?”雜然相許。其妻獻(xiàn)疑曰:“以君之力,曾不能損魁父之丘,如太行王屋何...
愚公移山文言文原文及翻譯
愚公移山文言文原文及翻譯如下:【原文】:太行、王屋二山,方七百里,高萬仞,本在冀州之南,河陽之北。北山愚公者,年且九十,面山而居。懲山北之塞,出入之迂也,聚室而謀曰:“吾與汝畢力平險(xiǎn),指通豫南,達(dá)于漢陰,可乎?”雜然相許。其妻獻(xiàn)疑曰:“以君之力,曾不能損魁父之丘,如...
愚公移山原文及翻譯
《愚公移山》原文如下:太行、王屋二山,方七百里,高萬仞。本在冀州之南,河陽之北。北山愚公者,年且九十,面山而居。懲山北之塞,出入之迂也,聚室而謀曰:“吾與汝畢力平險(xiǎn),指通豫南,達(dá)于漢陰,可乎?”雜然相許。翻譯:太行、王屋兩座山,方圓七百里,高七八千丈。它們?cè)诩街菽线叄?..
相關(guān)評(píng)說:
美溪區(qū)蝸桿: ______ 愚公移山的譯文 太行、王屋兩座山,方圓七百里,高數(shù)萬尺.本來在冀州的南面,黃河北岸的北面. 北山有個(gè)愚公,年紀(jì)將近九十歲,住在兩座大山的正對(duì)面.愚公苦于山北面道路阻塞,出去進(jìn)來都要繞遠(yuǎn)路.召集全家人商量說:“我和你們...
美溪區(qū)蝸桿: ______ 太行、王屋兩座山,方圓七百里,高七八千丈.(這兩座山)本來在冀州的南面,黃河的北面. 北山愚公,年紀(jì)將近九十歲了,面對(duì)著山居住.(他)苦于山北交通阻塞,進(jìn)出要繞遠(yuǎn)道,就召集全家來商量說:“我要和你們盡全力挖平險(xiǎn)峻的...
美溪區(qū)蝸桿: ______ 《愚公移山》原文 太行、王屋二山,方七百里,高萬仞.本在冀州之南,河陽之北. 北山愚公者,年且九十,面山而居.懲山北之塞,出入之迂也,聚室而謀曰:“吾與汝畢力平險(xiǎn),指通豫南,達(dá)于漢陰,可乎?”雜然相許.其妻獻(xiàn)疑曰:“...
美溪區(qū)蝸桿: ______ 《愚公移山》原文 太行、王屋二山,方七百里,高萬仞.本在冀州之南,河陽之北. 北山愚公者,年且九十,面山而居.懲山北之塞,出入之迂也,聚室而謀曰:“吾與汝畢力平險(xiǎn),指通豫南,達(dá)于漢陰,可乎?”雜然相許.其妻獻(xiàn)疑曰:“...
美溪區(qū)蝸桿: ______ 解釋 比喻以頑強(qiáng)的毅力和不畏艱難的必勝信念去征服自然、改造世界. http://baike.baidu.com/view/29280.htm?fr=ala0_1
美溪區(qū)蝸桿: ______ 1太行、王屋兩座山,方圓達(dá)七百里,高達(dá)七八千丈.它們?cè)瓉砦挥诩街莸哪喜俊ⅫS河北岸. 2山北面有一位叫愚公的老人,年近九十歲了,向著大山居住.苦于大山的阻塞,出入要繞遠(yuǎn)路,于是他召集全家人商量說:"我和你們竭盡全力鏟平...
美溪區(qū)蝸桿: ______ 愚公移山 《列子·湯問》(戰(zhàn)國(guó) 列御寇)寓言1:原文: 太行、王屋二山,方七百里,高萬仞.本在冀州之南,河陽之北. 北山愚公者,年且九十,面山而居.懲山北之塞,出入之迂也,聚室而謀曰:“吾與汝畢力平險(xiǎn),指通豫南,達(dá)于漢陰...
美溪區(qū)蝸桿: ______ 【倒裝句】1、甚矣,汝之不惠.即“汝之不惠,甚矣”的倒裝,“甚矣”前置,表... 愚公移山的文言句式 倒裝句愚公移山先秦·列子太行、王屋二山,方1七百里,高萬仞...
美溪區(qū)蝸桿: ______ 愚 公 移 山 選自《列子》 太行、王屋兩座山,方圓七百里,高數(shù)萬尺.本來在冀州的南面,黃河北岸的北面. 太行王屋二山,方七百里,高萬仞.本在冀州之南,河陽之北. 北山有個(gè)愚公,年紀(jì)將近九十歲,住在兩座大山的正對(duì)面.愚公苦于...
美溪區(qū)蝸桿: ______ 愚公移山-譯文 太行、王屋兩座山,方圓達(dá)七百里,高達(dá)七八千丈.它們?cè)瓉砦挥诩街莸哪喜俊ⅫS河北岸. 山北面有一位叫愚公的老人,年近九十歲了,向著大山居住.苦于大山的阻塞,出入要繞遠(yuǎn)路,于是他召集全家人商量說:"我和你們竭...