請問日語文字和中文漢字是不是有一一對應(yīng)的關(guān)系 日語中的漢字是不是和中文漢字一一對應(yīng)
金 kin きん
銳 ei えい
以下是日文的由來:
1)文字
日本使用漢字、平假名、片假名3種文字,此外有時(shí)也使用羅馬字。
漢字是從中國傳入的表意文字。后來創(chuàng)造了萬葉假名,利用漢字的音訓(xùn)來表現(xiàn)日本的國語。此后又從萬葉假名的簡化寫法產(chǎn)生了平假名和片假名(9世紀(jì)前后)。平假名和片假名都是音節(jié)文字,現(xiàn)在各有46個(gè)。
在書寫日語時(shí),名詞、動(dòng)詞、形容詞等多數(shù)用漢字寫,動(dòng)詞及形容詞的活用變化部分、助動(dòng)詞和助詞都用假名寫。副詞用漢字、假名都可書寫。現(xiàn)在平假名已經(jīng)廣泛使用,片假名主要用于表示外來語。
在學(xué)校最初教的文字是平假名。但是,現(xiàn)在的孩子入學(xué)之前多數(shù)已經(jīng)會(huì)讀寫假名了。
日本文字最初適用于豎寫,但也可以橫寫。豎寫的時(shí)候自右向左移行,古代豎寫居多,為了便于表示數(shù)字和引用外國語,橫與也逐漸普及了。不過閱讀時(shí)仍是豎寫的方便,所以一般報(bào)刊、雜志、書籍大多數(shù)是豎寫。
(2)漢字
一種象形和指事均為十分發(fā)達(dá)的表意文字。例如,表示太陽的文字“日”了自太陽的形狀,表示樹木文字“木”是模仿樹木的形態(tài)而創(chuàng)造的。又如表示“林”的文字由兩個(gè)“木”并列而成,表示“森”的文字由3個(gè)“木”字重疊而成。漢字從中國傳到朝鮮、日本和越南,據(jù)說漢字總數(shù)有5萬左右。
這是指“字”數(shù),“詞”數(shù)則高達(dá)數(shù)倍以上。在日本官廳、公司及報(bào)紙使用的常用漢字規(guī)定為1945個(gè)(1981年)。但是,人名及地名使用的漢字還有許多,因此認(rèn)識(shí)的漢字必須遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過這個(gè)數(shù)字,否則看不懂報(bào)刊書籍。
此外,日本自己創(chuàng)造的漢字(稱國字)也很多。從中國傳入的漢字有中國式的音讀和日本式的訓(xùn)讀之分。
(3)日語的特征
日語具有獨(dú)特的文章結(jié)構(gòu)和固有的文字,與其他語言不太相似。從語系看,認(rèn)為它與朝鮮語、阿爾泰語屬于同一語系的主張較為有力,但至今尚無明確的證明。
從使用人口之多、語言文化程度之高來說,它與英語、俄語、漢語、西班牙語、法語、德語、阿拉伯語一樣,也是世界上重要的語言之一。
現(xiàn)代日語的特征有以下幾個(gè)。
①混合使用幾種不同種類的文字,有漢字、平假名、片假名、羅馬字等。
②使用的文字?jǐn)?shù)量多,一般通用漢字約3000個(gè)(其中常用漢字1945個(gè)),平假名和片假名各46個(gè)。
③文章可以豎寫,也可以橫寫。
④音韻結(jié)構(gòu)單純,音節(jié)種類少(標(biāo)準(zhǔn)母音僅ァィゥェォ5個(gè))。音節(jié)由母音或由子音和母音構(gòu)成,常以母音結(jié)尾,單獨(dú)使用的子音僅ン1個(gè)。
⑤表示同一事物,往往可用好幾個(gè)單詞。尤其是第一人稱和第二人稱的代名詞種類極多(如表示第一人稱的有ゎたし、ぽく、ぉれ;表示第二人稱的有ぁなた、きみ、ぉまえ等)。
⑥同音異義的音詞很多(如對象、 對照、對稱;追求、追究、追及等)。
⑦由于職業(yè)、年齡、性別的不同,所使用的詞語也相應(yīng)有明顯的不同。
⑧助詞(が、を等)、助動(dòng)詞(なぃ、だろぅ等)對句子的構(gòu)成具有重要的作用。
⑨主語在謂語之前,謂語在句末,句節(jié)的順序比較自由,主語常常借助謂語的用法而省略。
⑩敬語十分豐富而又復(fù)雜。
(4)日語難學(xué)嗎?
一般認(rèn)為,學(xué)習(xí)日語在開始時(shí)感到較容易,原因是發(fā)音簡單、語法規(guī)則方面例外較少,句子結(jié)構(gòu)的限制較寬,難點(diǎn)主要在漢字的讀寫。
根據(jù)說話者是男性還是女性,是大人還是小孩日語在表達(dá)上也稍有差別。例如表示“我”這個(gè)詞語,不同的說話人有不同的表達(dá)方法。更麻煩的是根據(jù)與對方的關(guān)系不同,表達(dá)方式也不同。另外,由于同音異義詞過多,外國人有時(shí)一下子難以理解。
不過,日本人明白自己說的外語比較差勁,所以即使外國人說錯(cuò)了日語,他們也會(huì)努力去理解。
由于日語與其他語言有很大的差異,所以人們往往認(rèn)為日語很難,其實(shí)日語的會(huì)話并不難,許多外國人在日本生活了1年以后,日常會(huì)話都說得很好,這就是一個(gè)證明。
據(jù)說目前世界各國日語學(xué)習(xí)者達(dá)200~300萬,而且這個(gè)數(shù)字還在逐漸增加,尤其是東南亞各國日語學(xué)習(xí)者急遽增加。
(5)日語中的外來語
日語吸收了許多外來語。其中最早最多的是漢語。但是,這部分漢語大多數(shù)已經(jīng)與漢語本來的含義不同,賦以日語的含義,因此難以稱作外來語。
①來自英語:
19世紀(jì)以來,吸收的英語詞匯很多。隨著中等教育以上的英語教育的普及,人們十分喜歡使用這些外來語,其數(shù)量之多可以說數(shù)也數(shù)不清。
信箱、球、公共汽車、游泳池、自動(dòng)化、交通高峰時(shí)間、電視。
②來自荷蘭語:
從17世紀(jì)到19世紀(jì),作為歐洲國家,只有荷蘭和日本開展貿(mào)易,所以許多外來語來自荷蘭語。廚師、焦點(diǎn)、軟管、水泵、鉆床、蛇麻草、啤酒、德意志、輕佻姑娘、兩腳規(guī)、堿、咖啡、玻璃、橡膠、油漆、馬口鐵、錳、馬達(dá)。
③來自爪哇語:
席子、印花布。
④來自葡萄牙語:
葡萄牙人是最早來到日本的歐洲人,所以日語中葡萄牙語的外來語也有很多。
炸蝦、閿淳(字典沒那兩個(gè)字)、雨大衣、鈕扣、面包、香煙、紙牌、秋干、扣針、十字架、荷蘭、希臘、汗衫。
⑤來自朝鮮語:
日語中來自朝鮮語的詞語很多,但是現(xiàn)在能夠作為外來語跟日語區(qū)別開來的已經(jīng)很少了。
單身漢、徽章。
⑥來自意大利語:
來自意大利語的外來語以音樂用語和烹調(diào)用語居多。歌劇、奏鳴曲、細(xì)面條、通心粉、終曲。
⑦來自法語:
素描、公升、米、獨(dú)立派、波蘭舞曲、女帽、高級時(shí)裝店、客觀、克、怠工、剪影、未婚夫、土撥鼠、資產(chǎn)階級、牛排、假日、瑞士、炸肉餅。
⑧來自德語:
課堂討論、主題、漂亮、打短工、病歷卡、藥布、淋巴、甲酚、煽動(dòng)、神經(jīng)衰弱、高壓氣體筒、流浪者、放大鏡、歇斯底里、鈉、小夜曲、傷寒、血色蛋白質(zhì)。
⑨來自馬來西亞語:
不合格、鐵錘、晰蜴。
(轉(zhuǎn)自百度知道)
平假名是日語中表音符號的一種。平假名是從中國漢字的草書演化而來的。早期為日本女性專用,后隨著紫式部的《源氏物語》的流行而使得日本男人也開始接受和使用平假名。 現(xiàn)代日語中,平假名常常用來表示日語中的固有詞匯及文法助詞,為日文漢字注音時(shí)一般也使用平假名,稱為振假名。 臺(tái)灣早期教科書宣稱片假名是由學(xué)問僧空海所創(chuàng)制,其實(shí)并不正確。假名的起因是眾人將漢字約定成俗的簡化,并非一人之功。 取自漢字楷書偏旁而來的是 片假名 。。 從漢字草書演變而來的是 平假名 。。 一般片假名的單詞 都是外來語 。。。與英語的發(fā)音很像。。。 平假名和片假名的區(qū)別?看看圖表馬上就能明白阿 平仮名:あ い う え お か き く け こ。。。。。 片仮名:ア イ ウ エ オ カ キ ク ケ コ。。。。。 寫法是要一一對應(yīng)著一個(gè)一個(gè)背的,這是最基本的東西了,就好像英語的26個(gè)字母一般。 平假名和[片假名本身沒有意思。 只有假名的組合成單詞才具有含義,平假名用于常用的標(biāo)準(zhǔn)的日語本來的單詞和日語漢字的標(biāo)音(相當(dāng)于拼音),片假名大多用于外來語和專門用途(如廣告,公共標(biāo)志等)。金銳:きんkin えいei 日文和中文是可以對應(yīng)的!!
一般可以..用音讀就可以勉強(qiáng)翻成一個(gè)日文的日本人不用的名字
平假名....應(yīng)該不是你說的意思....
金:kin
銳:ei
日文和中文一樣,可能存在讀音相同寫法不同的情況,所以要知道日本人的名字寫法最好問其本人……
金銳:きんkin えいei
日文的文字如中文是不是一一對應(yīng)的?
日文中的漢字和中文不是一一對應(yīng)的。大部分中文漢字在日語中沒有使用。日語中也有很多漢字是中文沒有的。日文中的每一個(gè)漢字都有其相應(yīng)的平假名,平假名是日語標(biāo)注發(fā)音的符號,類似漢語拼音。每個(gè)日語漢字都可以用一個(gè)或多個(gè)假名拼寫出來。不同的是漢語拼音不能代替漢字,但日語中平假名可以代替漢字使用。
請問日語文字和中文漢字是不是有一一對應(yīng)的關(guān)系
漢字是從中國傳入的表意文字。后來創(chuàng)造了萬葉假名,利用漢字的音訓(xùn)來表現(xiàn)日本的國語。此后又從萬葉假名的簡化寫法產(chǎn)生了平假名和片假名(9世紀(jì)前后)。平假名和片假名都是音節(jié)文字,現(xiàn)在各有46個(gè)。在書寫日語時(shí),名詞、動(dòng)詞、形容詞等多數(shù)用漢字寫,動(dòng)詞及形容詞的活用變化部分、助動(dòng)詞和助詞都用假名寫。
為什么日本文字中含有中文漢字,意思與漢字一樣?
日本文字的創(chuàng)造受到了漢文化的深刻影響,因?yàn)槿毡咀畛鯖]有自己的文字體系。例如,萬葉假名就是使用漢字來表示日語的發(fā)音,實(shí)際上是將漢字作為表音符號使用。因此,日文中的漢字與其原本的中文意思并沒有直接關(guān)系。日語文字的形成過程中,中國漢字起到了關(guān)鍵作用。日本通過多種途徑接觸到中國漢字,最早是由中...
日文和中文相同的文字意思是一樣的嗎
1. 大部分日文和中文中的漢字意思相同或相近,但是也存在一些差異。2. 有些詞匯是日本根據(jù)漢字組合創(chuàng)造的,這類詞匯有時(shí)候在意義上與中文完全不同。3. 例如,在日語中,“手紙”指的是“信”,而在中文中,它的意思與日語不同。
為什么日本文字中含有中文漢字,意思與漢字一樣?
簡單點(diǎn)說,日語里的漢字就是從中國傳過去的,后來日本人也自造了一些漢字。有些中文詞也一并傳過去使用了;有些詞日本原來就有,但會(huì)給它配上意思相近的漢字。有意思的是,后來日本因?yàn)榘l(fā)展,用漢字創(chuàng)造了很多漢字詞匯,尤其科技、經(jīng)濟(jì)方面的詞,中文又從日語里把這些引用過來。例如:版畫、半徑、半旗...
日語中的漢字是不是和中文漢字一一對應(yīng)
這個(gè)命題非常的大,漢字是否一一對應(yīng),答案是當(dāng)然不是 不過呢,絕大多數(shù)意思(至少原意)還是對應(yīng)的。但是隨著兩國近幾百年的文化歷史發(fā)展,還是出現(xiàn)了很多變化。包括上上個(gè)世紀(jì)末,日本在亞洲率先崛起,明治維新后大興教育,也在原有中華漢字基礎(chǔ)上創(chuàng)造了不少的字,比如經(jīng)濟(jì),目前我們使用的經(jīng)濟(jì)的用法就是...
為什么日本文字中含有中文漢字,意思與漢字一樣?
1. 日本最初并沒有自己的文字系統(tǒng),其文字的發(fā)展受到了漢文化的深刻影響。2. 日本文字的早期形式,如萬葉假名,實(shí)際上是將漢字用作日語發(fā)音的表音符號,這些漢字與漢語的原意并沒有直接關(guān)聯(lián)。3. 日本的文字發(fā)展過程中,中國漢字的引入起到了關(guān)鍵作用。中國僧侶攜帶的經(jīng)書和文獻(xiàn)使得漢字被引入日本,構(gòu)成...
為什么日本文字中含有中文漢字,意思與漢字一樣?
日本文字的起源與中文漢字有著密切的聯(lián)系,因?yàn)樵谌毡緞?chuàng)造出自己的文字系統(tǒng)之前,日本社會(huì)并沒有文字。早期的日本借鑒了大量的漢字,并對其進(jìn)行了適當(dāng)?shù)恼{(diào)整以適應(yīng)當(dāng)?shù)氐恼Z言。這些漢字在日語中通常被稱為“漢字”(かんじ),它們在日語中的含義往往與中文原意有所不同,因?yàn)樗鼈儽挥脕肀硎救照Z中的音節(jié),...
日語的字和漢字是怎么對應(yīng)的
日語為了區(qū)別于漢字,在漢字的基礎(chǔ)上稍有改動(dòng),比如加一個(gè)點(diǎn),多一個(gè)撇之類,讀音是可以對應(yīng)的,分音讀和訓(xùn)讀,音讀差不多是中國古代傳過去的,所以有些與現(xiàn)代南方發(fā)音很像,還有一部分是本來日本就有讀音沒字,漢字傳過去之后,硬對上的,就是訓(xùn)讀啦~...
日語,朝鮮語的字都是與中文一一對應(yīng)的嗎?
此外,即使在使用漢字作為名字的情況下,同音字的存在也會(huì)造成混淆。例如,中文“王”字與“旺”字讀音相同,但在日語或朝鮮語中,它們的發(fā)音可能有所不同,因此在使用時(shí)需特別注意。綜上所述,日語、朝鮮語與中文在人名等專有名詞上的對應(yīng)關(guān)系較為緊密,但并非完全一一對應(yīng)。學(xué)習(xí)者在處理具體問題時(shí),...
相關(guān)評說:
登封市往復(fù): ______ 日本古代只有語言沒有文字.到我國隋唐時(shí)代,漢字大量傳入日本,日本才開始系統(tǒng)地...
登封市往復(fù): ______ 我可是手寫的,你不信可以去網(wǎng)上找我這里面任何一句話.首先,日語和中文不是一個(gè)語系,中文是漢語系,日文和韓文一樣是屬于阿爾泰語系的,所以日語里雖有漢字,...
登封市往復(fù): ______ 有點(diǎn)類似 但是不完全相同 而且這個(gè)類似是類似古漢語發(fā)音 并非普通話比如“學(xué)”字 古漢語讀ghak 傳到日本后聲母gh演變成g 韻母a保留 入聲韻尾k演變成ku 所以讀gaku普通話則把古漢語...
登封市往復(fù): ______ 一般來說,只用漢字或者只用假名都會(huì)造成麻煩.至少現(xiàn)代日語的書面體是由漢字和假名構(gòu)成的. 學(xué)術(shù)著作特別是歷史、古典等人文學(xué)科的學(xué)術(shù)文章、政府文書、法律條文...
登封市往復(fù): ______ 日本的文化在以前就是學(xué)習(xí)中國文化而延伸的 ,你現(xiàn)在去日本的時(shí)候?qū)懛斌w字他們也可以看懂很...
登封市往復(fù): ______ 這主要跟日本的漢字是由中國傳過去的有關(guān).本來日本的文字的母體就來源與漢字: 日語里的漢字的確很多,只要翻開報(bào)紙、雜志,打開電視機(jī)、收音機(jī)你就知道了,在生活的方方面面都存在著大量的漢字,如果有一、兩個(gè)漢字不懂得它們的意思,對整個(gè)句子、文章的整體理解就含糊不清了. 日語大致由漢字(來源于中國)、平假名、片假名(外來語)三部分組成.其中漢字的發(fā)音又分為:音讀和訓(xùn)讀,音讀是比較接近中文的發(fā)音,但和中文發(fā)音是不一樣的.訓(xùn)讀跟中文的意思及發(fā)音就存在著更大的差別.日語中有時(shí)簡單的英文也可被直接引用,如:no、yes、lucky、I love you等等,但是發(fā)音必須遵循片假名的發(fā)音原則.
登封市往復(fù): ______ 日本文字是日本譴唐使根據(jù)中國漢字書法草書而來的,取漢字部首偏旁.其中有很多與漢字相同的字,但是如上面所說,日語發(fā)音由日本學(xué)者發(fā)明,且稱為假名(包括平假名,片假名,既是表音文字,又是音節(jié)文字.一個(gè)假名通常代表一個(gè)音節(jié).平假名和片假名知識(shí)同一個(gè)音節(jié)的不同書寫形式,即:他們的發(fā)音完全一致,只在使用范圍不同) 比如這個(gè)“娘”,漢語的讀音是 niang, 但是在日語里它的讀音是 musume ,且是中文 女兒 的意思
登封市往復(fù): ______ 日本字很多都是漢字..可以把日語翻譯成漢字和片假文.古時(shí)日本就是已漢字為主,只不過多年的發(fā)展,很多樣子一樣的漢字意思已經(jīng)有了區(qū)別.現(xiàn)在日本,漢字是必修課,在他們眼里,漢字相...
登封市往復(fù): ______ 有發(fā)音一樣的詞,但也有同字不同音的. 日文中的漢字基本分為音讀和訓(xùn)讀 音讀時(shí)發(fā)音等于或接近漢語中相同的詞 訓(xùn)讀發(fā)音和中文漢字的發(fā)音完全不同 例如: 日文漢字中的“心” “心”音讀:しん(si n) 和漢語中的“心”發(fā)音一樣 “心”訓(xùn)讀:こころ (ko ko ro) 發(fā)音相差甚遠(yuǎn) 也有少數(shù)例外的情況