篤文言文翻譯
1. 林琴南師讀文言文翻譯
林琴南敬師
【原文】 閩縣林琴南孝廉紓①六七歲時(shí),從⑥師讀。師貧甚,炊不得米。林知之,亟②歸,以襪實(shí)⑦米,滿之,負(fù)⑧以致師。師怒,謂⑨其竊,卻⑩弗受。林歸以告母,母笑曰:“若心固善,然此豈束修③之禮?”即呼備④,赍⑤米一石致之塾,師乃受。
【注】 ①林琴南孝廉紓(shū):林紓,字琴南,福建閡縣(今福州人)。近代文學(xué)家,尤以翻譯外國小說名世。孝廉,明清時(shí)對(duì)舉人的稱呼。 ②亟:急忙。 ③束修:本指十條干肉,后來通常指學(xué)生拜師或親友之間贈(zèng)送的禮物。 ④呼備:叫人準(zhǔn)備。 ⑤赍(jī):攜帶。 ⑥從:跟隨。 ⑦實(shí):裝。 ⑧負(fù):背著。 ⑨謂:說。 ⑩卻:推卻。 【翻譯文章】 閩縣(今福建福州市)人林紓(字琴南,當(dāng)時(shí)是孝廉,即舉人)六七歲的時(shí)候,跟隨老師讀書。老師非常貧困,做飯沒有米。林紓知道后,急忙回家,用襪子裝米,裝滿了,背著送給老師。老師大怒,說這是他偷來的,推辭不接受。林紓回來后告訴了母親,母親笑著說:“你的心意雖然是好的,但是這樣的方式(襪子裝米)難道是學(xué)生贈(zèng)送老師禮物的禮節(jié)嗎?”隨即讓人準(zhǔn)備,林紓攜帶著一石米送到私塾,老師于是接受了。
【問題】 林琴南為什么急忙回家取米送給老師?從中看出他是個(gè)怎樣的人?
【回答】 林琴南是為了讓老師能夠吃上米才送給老師米的。從中可以看出林琴南是個(gè)尊師重教、關(guān)心老師、知恩圖報(bào)的人。
2. 【《精選文言文》的囊螢夜讀的原文和譯文】
《囊螢夜讀① 》文言文 胤恭勤不倦②,博學(xué)多通.家貧,不常得油.夏月,則練囊③盛數(shù)十螢火以照書,以夜繼日④焉. 【字詞注釋】 ①選自《晉書》.囊螢:用袋子裝螢火蟲.囊:文中作動(dòng)詞用,意思是"用袋子裝".②胤恭勤不倦:晉朝人車胤謹(jǐn)慎勤勞而不知疲倦.恭:謹(jǐn)慎的意思.③練囊:用白色絹?zhàn)幼龃?練:白絹,文中作動(dòng)詞用,意思是"用白絹?zhàn)?.④以夜繼日:用夜晚接著白天(學(xué)習(xí)). 【詩文翻譯】 晉朝人車胤謹(jǐn)慎勤勞而不知疲倦,知識(shí)廣博,學(xué)問精通.(車胤)家境貧寒,不能經(jīng)常得到香油(點(diǎn)燈,以便在燈下讀書).夏天的夜晚,(車胤)就用白絹?zhàn)龀桑ㄍ腹猓┑拇樱b幾十個(gè)螢火蟲照著書本,夜以繼日地學(xué)習(xí)著. 【啟示】 無論環(huán)境有多么惡劣,我們都要勤奮苦學(xué),這樣日后必有成就.。
3. 文言文翻譯
曾子之妻之市,其子隨之而泣。其母曰:"汝還,顧反為汝殺彘。
妻適市來,曾子欲捕彘殺之,妻止之曰:"特與嬰兒戲耳。"
曾子曰:"嬰兒非與戲耳。嬰兒非有知也,待父母而學(xué)者也,聽父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。"
遂烹彘也。
譯文:曾子的妻子上街去,他的兒子跟在后面哭著要去。曾子的妻子沒有辦法,對(duì)兒子說:"你回去吧,我從街上回來了殺豬給你吃。"
曾子的妻子剛從街上回來,曾子便準(zhǔn)備把豬抓來殺了,他的妻子勸阻他說:"我只是哄小孩才說要?dú)⒇i的,不過是玩笑罷了。"
曾子說:"小孩不可以哄他玩的。小孩子并不懂事,什麼知識(shí)都需要從父母那里學(xué)來,需要父母的教導(dǎo)。現(xiàn)在你如果哄騙他,這就是教導(dǎo)小孩去哄騙他人。母親哄騙小孩,小孩就不會(huì)相信他的母親,這不是教育孩子成為正人君子的辦法。"
說完,曾子便殺了豬給孩子吃。
賞析:曾子為了不失信于小孩,競(jìng)真的把豬殺了煮給孩子吃,目的在于用誠實(shí)守信的人生態(tài)度去教育后代、影響后代。但這不見得是韓非此則寓言的原意,韓非子的原意不過是宣揚(yáng)他的重法守信的法制思想,要統(tǒng)治者制定嚴(yán)酷的法律,然后有法可依,有法必依,執(zhí)法必嚴(yán)
曾子衣敝衣以耕.,魯君使人往致封邑焉。曰:“請(qǐng)以此修衣。”曾子不受。反復(fù)往,又不受。使者曰:“先生非求于人,人則獻(xiàn)之,奚為不受?”曾子曰:“臣聞之,受人者畏人,予人者驕人,縱子有賜,不我驕也,我能不畏乎?”終不受。孔子聞之,曰:“參之言足以全其節(jié)也。” 曾子是孔子的得意門生之一。有一天,他穿著很破舊的衣服在耕田,因?yàn)樗诋?dāng)時(shí)已經(jīng)很有名氣,魯國的國君覺得這樣的名人穿如此破舊的衣服在田里耕作,有失魯國的體面,也失曾子的面子。于是,他就派人對(duì)曾子說,國王看到你如此大名鼎鼎的學(xué)者卻穿著這麼破舊的衣服勞作,要封給你一塊采邑,權(quán)切給你添置幾件衣服用吧。可是,曾子并不領(lǐng)情。他堅(jiān)決不受。沒辦法,國王派的人只好回去。國王又讓他再送來,曾子還是不受,來來回回反復(fù)多次,曾子堅(jiān)持不收。使者就說,這又不是先生你向人要求的,是別人獻(xiàn)給你的,你為什么不受。曾子說了一句很經(jīng)典的話。他說,我聽說,接受別人饋贈(zèng)的人就會(huì)害怕得罪饋贈(zèng)者;給了人家東西的人,就會(huì)對(duì)受東西的人顯露驕色。那么,就算國君賞賜我的采邑而不對(duì)我顯露一點(diǎn)驕色,但我能不因此害怕得罪他嗎? 后來這件事讓孔子知道了,孔子說,曾參的話,是足以保全他的節(jié)操的。 這就是人的節(jié)操,幾千年來中國的文人們崇奉的節(jié)操。離我們久遠(yuǎn)的文人,寧可穿破舊的衣服,也不愿接受別人的饋贈(zèng),那怕是國君的。也許在今天的人看來,這曾子也太迂腐透頂了,國君送的,也不是他私人的所有,應(yīng)該說是國家的,國家的么,不要白不要。也不需去感謝何人。況且,國家這么大,他曾子享受一點(diǎn)也少不了什么。可曾子為了節(jié)操,竟然甘愿穿破衣,苦勞作,過清貧的日子。真的讓人不可思議。回過頭來看看現(xiàn)在吧,那還會(huì)有如此的傻冒,受賄的畏恐你不行賄;侵吞國家利益,畏恐手段不狠,畏恐撈之不足,哪里還管什么節(jié)操。這些貪心的人,已不能用蛀蟲來形容他們了,他們是一群饕餮著,饕餮的是國家,是人民的血肉。 曾子的話,已經(jīng)說過了幾千年,一個(gè)奴隸社會(huì)的窮文人說的話,完全不必當(dāng)作什么教義頂禮膜拜,他的話也絲毫沒有約束力,但我還是要你記住這句話: 受人者畏人,予人者驕人;縱子有賜,我能不畏乎
4. 文言文翻譯
習(xí)慣說》原文:
蓉少時(shí),讀書養(yǎng)晦堂之西偏一室。俯而讀,仰而思;思有弗得,輒起繞室以旋。室有洼,經(jīng)尺,浸淫日廣。每履之,足苦躓焉。既久而遂安之。一日,父來室中,顧而笑曰:“一室之不治,何以天下家國為?”命童子取土平之。后蓉復(fù)履其地,蹶然以驚,如土忽隆起者,俯視地坦然,則既平矣。已而復(fù)然。又久而后安之。噫!習(xí)之中人甚矣哉!足之履平地,而不與洼適也,及其久,則洼者若平,至使久而即乎其故,則反窒焉而不寧。故君子之學(xué),貴乎慎始。
注釋:
[1]養(yǎng)晦堂:劉蓉居室名,在湖南湘鄉(xiāng)。
[2]浸(qīn侵)淫:漸漸擴(kuò)展。
[3]中(zhòng眾)人:擊中、深入于人。
劉蓉(1816--1873),清代文學(xué)家。“蓉”一作“容”。字孟蓉,號(hào)霞仙。湖南湘鄉(xiāng)人。諸生出身。曾在鄉(xiāng)辦團(tuán)練,從曾國藩在江西與太平軍作戰(zhàn)。同治元年(1862)任四川布政使,同年石達(dá)開軍入川,奉命赴前敵督戰(zhàn)。石大敗,自投清營,他將其檻送成都,酷刑處死。次年調(diào)升陜西巡撫,督辦全陜軍務(wù)。后為張宗禹所部西捻軍所敗,革職回家。著有《養(yǎng)晦堂詩文集》、《思耕錄疑義》等。
清代文學(xué)家劉蓉年少時(shí)在養(yǎng)晦堂西側(cè)一間屋子里讀書。他專心致志,遇到不懂地方就仰頭思索,想不出答案便在屋內(nèi)踱來踱去。
這屋有處洼坑,每經(jīng)過,劉蓉總要被絆一下。起初,他感到很別扭,時(shí)間一長(zhǎng)也習(xí)慣了,再走那里就同走平地一樣安穩(wěn)。
劉蓉父親發(fā)現(xiàn)這屋地面的洼坑,笑著對(duì)劉蓉說:“你連一間屋子都不能治理,還能治理國家么?”隨后叫仆童將洼坑填平。
父親走后,劉蓉讀書思索問題又在屋里踱起步來,走到原來洼坑處,感覺地面突然凸起一塊,他心里一驚,低頭看,地面卻是平平整整,他別扭地走了許多天才漸漸習(xí)慣起來。
劉蓉不禁感慨道:“習(xí)之中心甚矣哉!……故君子之學(xué),貴乎慎始。”
(意思是說:一個(gè)人學(xué)習(xí)時(shí),初始階段的習(xí)慣非常重要,君子求學(xué),貴在慎重地對(duì)待開始階段的習(xí)慣養(yǎng)成。)
參考資料:
5. 王肅三余勤讀文言文翻譯
《三余勤讀》原文
人有從學(xué)者,遇不肯教,而運(yùn)必當(dāng)先讀百遍。言“讀書百遍,而義自現(xiàn)”。從學(xué)者云:“苦可無日。”遇言:“當(dāng)以三余。”獲問“三余”之意。遇言:“冬者歲之余,夜者日之余,陰雨者時(shí)之余也。”
《三余勤讀》譯文
是一個(gè)人跟隨他的老師學(xué)習(xí),遇到問題,向老師提問,但是老師不肯教,只告訴學(xué)生,要他先把書多讀幾遍,書中的意思自然就會(huì)明白。就說:“讀書上百遍,書意自然領(lǐng)會(huì)”請(qǐng)教的人說:“(您說的有道理),只是苦于沒有時(shí)間。”董遇說:“應(yīng)當(dāng)用„三余‟時(shí)間”。有人問“三余”是什么?董遇說:“三余就是三種空閑時(shí)間。冬天,沒有多少農(nóng)活。這是一年里的空閑時(shí)間;夜間,不便下地勞動(dòng),這是一天里的空閑時(shí)間;雨天,不好出門干活,也是一種空閑時(shí)間。”
6. 劉恕讀書 文言文翻譯
劉恕,少穎悟,求書不愿數(shù)百里,身就之讀且抄,殆忘寢食。偕司馬光游萬安山,道旁有碑,讀之,乃五代列將,人所不知名者,恕能言其行事始終,歸驗(yàn)舊史,信然。宋次道知亳州,家多書,恕枉道借覽。次道日具饌為主人禮,恕曰:“此非吾所為來也,殊廢吾事。”悉去之。獨(dú)閉閣,晝夜口誦手抄,留旬日,盡其書而去。獨(dú)閉閣,晝夜口誦手抄,留旬日,盡其書而去。
劉恕從小就十分聰慧,讀書過目成誦。為了得到書來讀,即使跑幾百里路也不怕遠(yuǎn),親自接近書,一邊讀一邊摘抄,幾乎廢寢忘食。(一次,)和司馬光一起游萬安山,路旁有石碑,讀上面的字,知道是五代的一位將軍,人們不熟悉他的名字,劉恕能夠說出他的生平事跡,回去后查驗(yàn)過去的史書,確實(shí)如劉恕所說。宋次道任亳州太守時(shí),家里有很多藏書。劉恕繞道去他家里借閱。宋次道每天為他準(zhǔn)備美食顯示主人的禮節(jié),劉恕說:“這不是我來你家的目的,還會(huì)耽誤我的事情。”于是把這些禮節(jié)都去除了。劉恕獨(dú)自一人關(guān)在書房里,白天黑夜誦讀和抄寫書籍。他在宋次道家住了十多天,看完了他家的書然后離開了。
這是我們學(xué)的,望樓主采納。。。。..
7. 文言文加翻譯
春夜宴桃李園序 李白 夫天地者,萬物之逆旅。
光陰者,百代之過客。而浮生若夢(mèng),為歡幾何?古人秉 燭夜游,良有以也。
況陽春召我以煙景,大塊假我以文章。會(huì)桃李之芳園,序天倫之 樂事。
群季俊秀,皆為惠連;吾人詠歌,獨(dú)慚康樂。幽賞未已,高談轉(zhuǎn)清。
開瓊筵以 坐花,飛羽觴而醉月。不有佳作,何伸雅懷?如詩不成,罰依金谷酒數(shù)。
天地是萬物的旅舍,時(shí)光是百代的過客。人生飄浮無常,好似夢(mèng)幻一般,歡樂的日子能有多少呢?古人拿著蠟燭,在夜間游樂,確實(shí)是有原因的!何況清明溫和的春天用秀美的景色來召引我們,大自然又給我們提供了一派錦繡風(fēng)光。
現(xiàn)在聚會(huì)在桃李芬芳的花園里,暢談兄弟之間的樂事。諸弟聰明過人,都有謝惠連的才華。
大家吟詩歌唱,唯獨(dú)我不能和謝康樂相比而感到羞愧。靜靜地欣賞春夜的景色還未盡興,縱情的談?wù)撚洲D(zhuǎn)向清雅。
擺出豪華的筵席,坐在花叢中間,酒杯頻傳,醉倒在月光之下。沒有好的詩篇,怎能抒發(fā)高雅的情懷?如有詩作不成的,按照金谷園的先例,罰酒三杯。
《道德經(jīng)》第八章 上善若水。水善利萬物而不爭(zhēng),處眾人之所惡,故幾于道。
居,善地;心,善淵;與,善仁;言,善信;政,善治;事,善能;動(dòng),善時(shí)。夫唯不爭(zhēng),故無尤。
[譯文] 最善的人好像水一樣。水善于滋潤萬物而不與萬物相爭(zhēng),停留在眾人都不喜歡的地方,所以最接近于“道”。
最善的人,居處最善于選擇地方,心胸善于保持沉靜而深不可測(cè),待人善于真誠、友愛和無私,說話善于格守信用,為政善于精簡(jiǎn)處理,能把國家治理好,處事能夠善于發(fā)揮所長(zhǎng),行動(dòng)善于把握時(shí)機(jī)。最善的人所作所為正因?yàn)橛胁粻?zhēng)的美德,所以沒有過失,也就沒有怨咎。
《捕蛇者說》 永州之野產(chǎn)異蛇,黑質(zhì)而白章;觸草木,盡死;以嚙人,無御之者。然得而臘之以為餌,可以已大風(fēng),攣踠,瘺,癘,去死肌,殺三蟲。
其始,太醫(yī)以王命聚之,歲賦其二,募有能捕之者,當(dāng)其租入。永之人爭(zhēng)奔走焉。
有蔣氏者,專其利三世矣。問之,則曰:“吾祖死于是,吾父死于是。
今吾嗣為之十二年,幾死者數(shù)矣。”言之,貎?nèi)羯跗菡摺?/p>
余悲之,且曰:“若毒之乎 余將告于蒞事者,更若役,復(fù)若賦,則何如” 蔣氏大戚,汪然涕曰:“君將哀而生之乎則吾斯役之不幸,未若復(fù)吾賦不幸之甚也。向吾不為斯役,則久已病矣。
自吾氏三世居是鄉(xiāng),積于今六十歲矣,而鄉(xiāng)鄰之生日蹙,殫其地之出,竭其廬之入,號(hào)呼而轉(zhuǎn)徒,觸風(fēng)雨,犯寒暑,呼噓毒癘,往往而死者相藉也。曩與吾祖居者,今其室十無一焉;與吾父居者,今其室十無二三焉;與吾居十二年者,今其室十無四五焉。
非死則徙爾。而吾以捕蛇獨(dú)存。
悍吏之來吾鄉(xiāng),叫囂乎東西,隳突乎. 1.陸游筑書巢 原文: 吾室之內(nèi),或棲于櫝,或陳于前,或枕籍于床,俯仰四顧無非書者。吾飲食起居,疾病 *** ,悲憂憤嘆,未嘗不與書俱。
賓客不至,妻子不覿,而風(fēng)雨雷雹之變有不知也。閑有意欲起,而亂書圍之,如積槁枝,或至不得行,則輒自笑曰:此非吾所謂巢者邪!乃引客就觀之,客始不能入,既如又不能出,乃亦大笑曰:信乎其似巢也! --選自《渭南文集》 譯文: 我的屋子里,有的書堆在木箱上,有的書陳列在前面,有的書放在床上,抬頭低頭,四周環(huán)顧,沒有不是書的。
我的飲食起居,生病 *** ,感到悲傷,憂愁,憤怒,感嘆,不曾不與書在一起的。客人不來拜訪,妻子子女不相見,而刮風(fēng),下雨,打雷,落冰雹等(天氣)變化,也不知道。
偶爾想要站起來,但雜亂的書圍繞著我,好象積著的枯樹枝,有時(shí)到了不能行走(的地步),于是就自己笑自己說:“這不是我說的鳥窩嗎?”于是邀請(qǐng)客人走近看。客人開始不能夠進(jìn)入,已進(jìn)屋的,也不能出來,于是(客人)也大笑著說:“確實(shí)這象鳥窩。”
董遇談“三余”勤讀 原文: 有人從學(xué)者,遇不肯教,而云:“必當(dāng)先讀百遍”。言:“讀書百遍,其義自見。”
從學(xué)者云:“苦渴無日。”遇言:“當(dāng)以三余。”
或問“三余”之意。遇言:“冬者歲之余,夜者日之余,陰雨者時(shí)之余也。”
--選自《三國志·董遇傳》 譯文: 有個(gè)想向董遇求教的人,董遇不肯教,卻說:“必須在這之前先讀百遍。”意思是:“讀書一百遍,它的意思自然顯現(xiàn)出來了。”
求教的人說:“苦于沒時(shí)間。”董遇說:“應(yīng)當(dāng)用‘三余’。”
有人問“三余”的意思,董遇說:“冬天是一年的農(nóng)余時(shí)間(可以讀書),夜晚是白天的多余時(shí)間(可以讀書),下雨的日子一年四季都有余。” 張溥與“七錄齋” 原文: (張)溥幼嗜學(xué)。
所讀書必手鈔,鈔已朗讀,過即焚之,又鈔,如是者六七始已。右手握管處,指掌成繭。
冬日手皸,日沃湯數(shù)次。后名讀書之齋曰“七錄”……溥詩文敏捷,四方征索者,不起草,對(duì)客揮毫,俄頃立就,以故名高一時(shí)。
--選自《明史· 張溥列傳》 譯文: 張溥小的時(shí)候就很好學(xué),所讀的書必然要手抄下來,抄完了,朗誦過了,就焚燒掉,然后又抄,像這樣六、七此才算完。右手拿筆的地方,手指和手掌都磨出了老繭。
冬天手的皮膚都凍皺裂了,每天把手放在熱水里浸好幾次。后來把他讀書的房間稱為“七錄”……張溥寫詩作文思路敏捷,各方人士問他索取詩文,他不起草,當(dāng)。
8. 歐陽修苦讀文言文翻譯
原文】
歐陽公四歲而孤,家貧無資。太夫人以荻畫地,教以書字。多誦古人篇章。及其稍長(zhǎng),而家無書讀,就閭里士人家借而讀之,或因而抄錄。以至?xí)円雇鼘嬍常┳x書是務(wù)。自幼所作詩賦文字,下筆已如成人。
【譯文】
歐陽修先生四歲時(shí)父親就去世了,家境貧寒,沒有錢供他讀書。太夫人用蘆葦稈在沙地上寫畫,教給他寫字。還教給他誦讀許多古人的篇章。到他年齡大些了,家里沒有書可讀,便就近到讀書人家去借書來讀,有時(shí)接著進(jìn)行抄寫。就這樣夜以繼日、廢寢忘食,只是致力讀書。從小寫的詩、賦文字,下筆就有成人的水平,那樣高了。
9. 祖瑩偷讀 文言文翻譯
祖瑩,字元珍,是范陽遒人。
父親叫季真擔(dān)任中書侍郎、鉅鹿太守職務(wù)。 祖瑩八歲的時(shí)候能夠背誦《詩》、《書》,十二歲時(shí)是中書的學(xué)生。
喜歡學(xué)習(xí),迷戀讀書,日日夜夜地學(xué)習(xí),他的父母害怕他會(huì)生病,禁止他但是不能夠使他停下來讀書,他經(jīng)常偷偷地在灰里藏木炭,趕走童仆,等到父母睡著之后,點(diǎn)燃木炭讀書,用他的衣服和被子遮蓋窗戶和門,害怕漏光,被家里人發(fā)覺,因?yàn)檫@件事情他的聲譽(yù)更加被傳開了,里里外外的親屬都叫他圣小兒,他特別喜歡寫文章。中書監(jiān)的高允每次感嘆說:“這個(gè)孩子的才能不是大多數(shù)人能夠達(dá)到的,最終會(huì)大有作為的。”
當(dāng)時(shí)中書博士的張?zhí)忑堅(jiān)谥v解《尚書》,選祖瑩為主講。學(xué)生們都聚集來聽,祖瑩在夜里讀書不覺疲倦,不知道天亮了,老師催促著講課十分急切,他于是就錯(cuò)拿了住在同一個(gè)房間的學(xué)生趙郡李孝怡的《曲禮》卷就去聽課了。
博士嚴(yán)厲,他不敢再回去,就把《曲禮》放在面前,背誦多篇《尚書》,不遺漏一個(gè)字。講完,孝怡對(duì)他感到驚異,向博士說這件事,全部的學(xué)生都很驚異。
后高祖聽說這件事,召他入宮,讓他背誦五經(jīng)的章句,并且陳述大概意思,皇帝稱贊并賞賜了他。 他憑借著自己的才能任職作為太學(xué)學(xué)士。
10. 刺股夜讀文言文翻譯
原文:蘇秦乃洛陽人,學(xué)縱橫之術(shù),游說秦王,書十上而不為用,資用匱乏,潦倒而歸。至家,妻不下纴,嫂不為炊,父母不以為子。蘇秦乃嘆曰:“此皆秦之罪也!”乃發(fā)憤讀書,曰:“安有說人主而不得者乎?”讀書欲睡,引錐自刺其股,血流至足。后卒合齊、楚、燕、趙、魏、韓抗秦,佩六國相印。
譯文:蘇秦是洛陽人,學(xué)合縱與連橫的策略,勸說秦王,寫了十多個(gè)建議書都沒有派上用處,最后他所有的錢都用完了,悲慘而歸。到了家,他的妻子不為他縫紉,他的嫂子不為他做飯,他的父母親也不認(rèn)他這個(gè)兒子。蘇秦嘆了口氣,說:“都是秦王[這個(gè)不用抄上去,解釋上說的是蘇秦自己錯(cuò),但是我們老師覺得是秦王的錯(cuò),你如果想用蘇秦就把“秦王”改成“我”]的錯(cuò)啊!”就發(fā)誓要勤奮讀書,說:“哪有事情辦不成的?!”讀書快要睡著的時(shí)候,拿錐子刺自己的大腿,血流到了腳。后來聯(lián)合了齊、楚、燕、趙、魏和韓國反抗秦國,然后成了六國的相印。
文言文的全文翻譯
[翻譯] 海中有一種魚,名叫烏賊,它能吐出墨汁使海水變黑.有一次,它爬上岸邊游玩,它怕別的動(dòng)物看到它,就吐出墨汁把自己隱蔽起來.海鳥看到了烏黑的海水而起疑,知道一定是烏賊在里面,就毫不猶豫地往水里把烏賊抓了出來. 1、弈秋誨弈 【原文】 弈之為數(shù),小數(shù)也,不專心致志,則不得也.弈秋,通國之善弈者也...
文言文翻譯的方法
夸張的翻譯。狀態(tài)、程度方面的夸張,在翻譯時(shí)前面加上“像要”或“快要”。互文的翻譯。互文又稱為“互辭”,前后兩句或兩個(gè)短語意義相互交叉,互為補(bǔ)充,翻譯時(shí)要把兩部分合起來翻譯。委婉的翻譯。古人為了避粗俗、避忌諱、圖吉利或出于外交的需要等等,有時(shí)故意不直陳其事,而把話說得很含蓄,很委...
文言文言志原文及翻譯
文言文《言志》的原文及翻譯如下:原文:顏淵、季路侍。子曰:盍各言爾志?曰:愿車馬衣輕裘與朋友共蔽之而無憾。原車馬衣輕裘與朋友共敝之而無憾。曰:愿無伐善無施勞。原無伐善無施勞。子路曰:愿聞子之志。子曰:老者安之,朋友信之,少者懷之。翻譯:顏淵、季路站在孔子身邊。孔子說:為...
言志文言文原文及翻譯
言志文言文原文及翻譯如下:原文:顏淵、季路侍。子曰:“盍各言爾志?”子路曰:“愿車馬衣裘,與朋友共,敝之而無憾。”顏淵曰:“愿無伐善,無施勞。”子路曰:“愿聞子之志。”子曰:“老者安之,朋友信之,少者懷之。”譯文:顏回與子路侍立在孔子的身邊。孔子對(duì)他們說:“何不各自說說...
文公伐原文言文翻譯
《文公伐原》文言文翻譯如下:原文:文公伐原,令以三日之糧。三日而原不降,公令疏軍而去之。諜出曰:“原不過一二日矣!”軍吏以告,公曰:“得原而失信,何以使人?夫信,民之所庇也,不可失。”乃去之,及孟門,而原請(qǐng)降。翻譯:晉文公出兵討伐原國,命令攜帶三天的口糧。過了三悉悶...
文言文翻譯的方法
1、留:專有名詞、國號(hào)、年號(hào)、地名、人名、物名、職稱、器皿等,可照錄不翻譯,例如,在翻譯“陳勝自立為將軍,吳廣為都尉”(《陳涉世家》)時(shí),“將軍”和“都尉”這兩個(gè)官名可以直接保留,無需翻譯。2、刪:刪去不需要翻譯的詞,例如,在翻譯《曹劌論戰(zhàn)》中的“夫戰(zhàn),勇氣也,”時(shí),“夫”作為...
課外文言文原文及翻譯
課外文言文原文及翻譯如下:1、 范仲淹有志于天下 原文: 范仲淹二歲而孤,母貧無靠,再適常山朱氏。既長(zhǎng),知其世家,感泣辭母,去之南都入學(xué)舍。晝夜苦學(xué),五年未嘗解衣就寢。或夜昏怠,輒以水沃面。往往糜粥不充,日昃始食,遂大通六經(jīng)之旨,慨然有志于天下。常自誦曰:當(dāng)先天下之憂而憂,...
高二文言文原文及翻譯
高二文言文有《八聲甘州對(duì)瀟瀟暮雨灑江天》、《聲聲慢尋尋覓覓》、《念奴嬌赤壁懷古》等,原文及翻譯如下:1、八聲甘州對(duì)瀟瀟暮雨灑江天〔宋代〕柳永 原文:對(duì)瀟瀟暮雨灑江天,一番洗清秋。漸霜風(fēng)凄緊,關(guān)河冷落,殘照當(dāng)樓。是處紅衰翠減,苒苒物華休。唯有長(zhǎng)江水,無語東流。不忍登高臨遠(yuǎn),望...
文言文翻譯
【譯文】衛(wèi)國有個(gè)姓束的,沒有別的嗜好,專愛養(yǎng)貓。他家養(yǎng)了一百多只野貓。這些貓先把自己家的老鼠捉光了,后來又把周圍鄰居家的老鼠捉光了。貓沒吃的,餓得喵喵直叫。束家就每天到菜場(chǎng)買肉喂貓。幾年過去了,老貓生小貓,小貓又生小描。這些后生的貓,由于每天吃慣了現(xiàn)成的肉,餓了就叫,...
幫忙翻譯一下文言文
【翻譯】呂蒙字子明,祖籍汝南富陂。年少時(shí)去南方,依附姐夫鄧當(dāng)。鄧當(dāng)是孫策手下的將領(lǐng),多次參加討伐少數(shù)民族政權(quán)山越的戰(zhàn)斗。呂蒙十五六歲時(shí),偷偷跟隨鄧當(dāng)參加戰(zhàn)斗,鄧當(dāng)發(fā)現(xiàn)以后大吃一驚,大聲指責(zé)呂蒙,讓他回去,呂蒙不肯。回去后,鄧當(dāng)向呂蒙的母親告狀,呂蒙的母親很生氣,要懲罰呂蒙,呂蒙說:“...
相關(guān)評(píng)說:
巴林左旗公差: ______[答案] 孔子說:“總是推許言論篤實(shí)的人,這種篤實(shí)的人是真正的君子呢?還是神情上偽裝莊重的人呢?” ⑴論篤是與——這是“與論篤”的倒裝形式,“是”是幫助倒裝之用的詞,和“唯你是問”的“是”用法相同.“與”,許也.“論篤”就是“論篤...
巴林左旗公差: ______[答案] 1、如今大道已經(jīng)消失不見,天下成為私人的. 2、用(禮義)來擺正君臣的關(guān)系,使父子關(guān)系深厚,使兄弟關(guān)系和睦,使夫妻關(guān)系和諧.
巴林左旗公差: ______ 風(fēng)義:情誼.期許:期望;稱許.篤:忠實(shí),一心一意.契闊:相交,相約.殷:深厚,懇切.連起來就應(yīng)該是友誼非常深厚的意思.
巴林左旗公差: ______ 1. 幫忙翻譯文言文:人生小幼 人生在幼小的時(shí)期,精神專一,長(zhǎng)成以后,思慮分散,這就該早早教育,不要失掉機(jī)會(huì). 我七歲時(shí)候,誦讀《靈光殿賦》,直到今天,十年溫習(xí)一次,還不忘記.二十歲以后,所誦讀的經(jīng)書,一個(gè)月擱置,就生疏...
巴林左旗公差: ______ 字說 東坡聞荊公《字說》新成,戲曰:“以'竹'鞭馬為'篤',以'竹'鞭'犬',有何可笑?”又曰:“'鳩'字從'九'從'鳥',亦有證據(jù).《詩》曰:'鸤鳩在桑,其子七兮',和爹和娘,恰是九個(gè).” 蘇東坡聽說荊公的《字說》(一書)剛剛寫成,戲說:“用'竹'鞭策'馬' 是'篤'字,用'竹'鞭策'犬',有什么值得笑的?”又說:“'鳩'字從 '九'從'鳥'(從某從某是《說文解字》中沿襲下來的對(duì)漢字音義的一種解釋方式,可以不譯),也有證據(jù)(可以證明).《詩》(指《詩經(jīng)》)說: '鸤鳩在桑樹上(生活),(它們)有七個(gè)孩子',加上父親和母親,剛好是 九個(gè).
巴林左旗公差: ______ 原文是“夫人有賢行,治家嚴(yán),篤于教子”,是贊賞他夫人賢惠的話, 就是說:專注于教導(dǎo)子女 篤:專注
巴林左旗公差: ______ 博學(xué)之,審問之,慎思之,明辨之,篤行之.有弗學(xué),學(xué)之弗能弗措也;有弗問,問之弗知弗措也;有弗思,思之弗得弗措也;有弗辨,辯之弗明弗措也;有弗行,行之弗篤弗措也. ◎白話解:要廣博地學(xué)習(xí),詳細(xì)地求教,慎重地思考,明白地辨別,切實(shí)地力行.不學(xué)則已,既然要學(xué),不學(xué)到通達(dá)曉暢絕不終止;不去求教則已,既然求教,不到徹底明白絕不終止;不去思考則已,既然思考了,不想出一番道理絕不終止;不去辨別則已,既然辨別了,不到分辨明白絕不終止;不去做則已,既然做了,不確實(shí)做到圓滿絕不終止.
巴林左旗公差: ______ 對(duì)照注釋和翻譯學(xué)習(xí)文言文,兩天一個(gè)短篇.堅(jiān)持,可見成效.一、王戎弱冠①詣②阮籍,時(shí)劉公榮在坐,阮謂王曰:“偶有二斗美酒,當(dāng)與君共飲,彼公榮者無預(yù)焉.”...
巴林左旗公差: ______[答案] 孔子說:“堅(jiān)守信譽(yù),努力學(xué)習(xí),誓死主持正義;不入險(xiǎn)地,不住亂世;國家太平則一展才華,社會(huì)黑暗則隱姓埋名.治世中,貧賤就是恥辱;亂世中,富貴也是恥辱.” 篤(賭):忠實(shí).
巴林左旗公差: ______ 1.章武3年春天,先主劉備在永安病重,把諸葛亮從成都召過來,把后世托付給他,對(duì)諸葛亮說:“你的才能是曹丕的十倍,一定能夠安定國家,最后能成大事.如果我的兒子(劉禪)能夠輔佐的話,請(qǐng)你輔佐他,如果他確實(shí)沒有才能,請(qǐng)你取...