www.tjgcgs88.cn-狠狠久久亚洲欧美专区不卡,久久精品国产99久久无毒不卡,噼里啪啦国语版在线观看,zσzσzσ女人极品另类

  • <strike id="qgi8o"><td id="qgi8o"></td></strike>
  • <ul id="qgi8o"><acronym id="qgi8o"></acronym></ul>
  • <li id="qgi8o"></li>
    <ul id="qgi8o"></ul>
    <strike id="qgi8o"><rt id="qgi8o"></rt></strike>
    <ul id="qgi8o"><center id="qgi8o"></center></ul>
  • <kbd id="qgi8o"></kbd>

    世說新語兩則翻譯 《世說新語》兩則翻譯

    (1)陳留阮籍、譙國嵇康、河內(nèi)山濤,三人年皆相比,康年少亞之。預(yù)此契者:沛國劉伶、陳留阮咸、河內(nèi)向秀。瑯邪王戎。七人常集于竹林之下,肆意酣暢,故世謂竹林七賢。
    【譯文】陳留郡阮籍、譙國嵇康、河內(nèi)郡山濤,這三個人年紀都相仿,嵇康的年紀比他們稍為小些。參與他們聚會的人還有:沛國劉伶、陳留郡阮咸、河內(nèi)郡向秀、瑯邪郡王戎。七個人經(jīng)常在竹林之下聚會,毫無顧忌地開懷暢飲,所以世人叫他們做竹林七賢。
    (3)劉伶病酒,渴甚,從婦求酒。婦捐酒毀器,涕泣諫曰:“君飲太過,非攝生之道,必宜斷之!”伶曰:“甚善。我不能自禁,唯當祝鬼神自誓斷之耳。便可具酒肉。”婦曰:“敬聞命。”供酒肉于神前,請伶祝誓。伶跪而祝曰:“天生劉伶,以酒為名;一飲一斛,五斗解酲。婦人之言,慎不可聽。”便引酒進肉,隗然已醉矣。
    【譯文】劉伶患酒病,口渴得厲害,就向妻子要酒喝。妻子把酒倒掉,把裝酒的家什也毀了,哭著勸告他說:“您喝得太過分了,這不是保養(yǎng)身體的辦法,一定要把酒戒掉!”劉伶說:“很好。不過我自己不能戒掉,只有在鬼神面前禱告發(fā)誓才能戒掉啊。你該趕快準備酒肉。”他妻子說:“遵命。”于是把酒肉供在神前,請劉伶禱告、發(fā)誓。劉伶跪著禱告說:“天生我劉伶,靠喝酒出名;一喝就十斗,五斗除酒病。婦人家的話,千萬不要聽。”說完就拿過酒肉吃喝,一會兒就又喝得醉醇醇地倒下了。
    (4)劉公榮與人飲酒,雜穢非類,人或譏之。答曰:“勝公榮者不可不與飲,不如公榮者亦不可不與飲,是公榮輩者又不可不與飲。”故終日共飲而醉。   
    【譯文】劉公榮和別人喝酒時,會和不同身分、地位的人在一起,雜亂不純,有人因此指責(zé)他。他回答說:“勝過公榮的人,我不能不和他一起喝;不如公榮的人,我也不能不和他一起喝;和公榮同類的人,更不能不和他一起喝。”所以他整天都和別人共飲而醉倒。
    (47)王子酞居山陰。夜大雪,眠覺,開室,命酌酒,四望皎然。因起仿徨,詠左思《招隱詩》,忽憶戴安道。時戴在剡,即便夜乘小船就之。經(jīng)宿方至,造門不前而返。人問其故,王曰:“吾本乘興而行,興盡而返,何必見戴?”
    【譯文】王子猷住在山陰縣。有一夜下大雪,他一覺醒來,打開房門,叫家人拿酒來喝。眺望四方,一片皎潔,于是起身徘徊,朗誦左思的《招隱》詩。忽然想起戴安道,當時戴安道住在剡縣,他立即連夜坐小船到戴家去。船行了一夜才到,到了戴家門口,沒有進去,就原路返回。別人問他什么原因,王子猷說:“我本是趁著一時興致去的,興致沒有了就回來,為什么一定要見到戴安道呢!”
    (49)王子猷出都,尚在渚下。舊聞桓子野善吹笛,而不相識。遇桓于岸上過,王在船中,客有識之者,云是桓子野。王便令人與相聞,云:“聞君善吹笛,試為我一奏。”桓時已貴顯,素聞王名,即便回下車,踞胡床,為作三調(diào)。弄畢,便上車去。客主不交一言。
    【譯文】王子猷坐船進京,還停泊在碼頭上,沒有上岸。過去聽說過桓子野擅長吹笛子,可是并不認識他。這時正碰上桓子野從岸上經(jīng)過,王子猷在船中,聽到有個認識桓子野的客人說,那是桓子野。王子猷便派人替自己傳個話給桓子野,說:“聽說您擅長吹笛子,試為我奏一曲。”桓子野當時已經(jīng)做了大官,一向聽到過王子猷的名聲,立刻就掉頭下車,上船坐在馬扎兒上,為王子猷吹了三支曲子。吹奏完畢,就上車走了。賓主雙方?jīng)]有交談一句話。

    <<詠雪>>
    謝太傅寒雪日內(nèi)集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬。”兄女曰:“未若柳絮因風(fēng)起。”公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。

    翻譯:謝太傅在寒冷的雪天舉行家庭聚會`與小一輩的人談?wù)撛噯朻不久`雪下大了`謝太傅高興地說:”白雪紛紛像什么?”他哥哥的長子謝朗說:”把鹽撒在空中差不多可以比擬.”而謝無奕的虐人說:”不如用柳絮隨風(fēng)飄飛來比擬.”謝太傅大笑起來`謝道韞是謝太傅大哥的虐人,左將軍王凝之的妻子`

    <<陳太丘與友期>>
    陳太丘與友期行,期日中,過中不至,太丘舍去。去后乃至。 元方時年七歲,門外戲。客問元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!與人期行,相委而去。”元方曰:“君與家君期日中,日中不至,則是無信;對子罵父,則是無禮。” 友人慚,下車引之。元方入門,不顧。

    翻譯:陳太丘和朋友相約而行`約在中午`過了中午`朋友還沒來`太丘便走了`等太丘走后`那個人便來了`陳元方剛7歲`在門外玩`那人問元方:”你爸爸在嗎?”元方回答說:”等您久不來`已經(jīng)走了.”那人生氣了:”不是人啊!和別人相約同行`自己卻丟下我不管了.”元方說:”您與我父親相約在中午,過了中午還沒來,您就是沒有誠信;對著兒子罵他的父親,就是沒有禮節(jié).”那人慚愧極了,下車拉元方`元方跑進門去看都不往回看一下.

    《詠雪》原文  謝太傅寒雪日內(nèi)集,與兒女講論文義。俄而雪驟。公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬。”兄女曰:“未若柳絮因風(fēng)起。”公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。

    《詠雪》譯文  在一個寒冷的下雪天,謝太傅把家人聚集在一起,跟年輕一輩的人講解詩文。不一會兒,雪下得很大,謝太傅高興地說:“這紛紛揚揚的白雪像什么呢?”他哥哥的長子說:“差不多可以比作把鹽撒在空中。”太傅哥哥的女兒說:“不如比作柳絮隨風(fēng)飛舞。”謝太傅高興得笑了起來。謝道韞是大哥謝奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。

    注釋譯文  (1)謝太傅:即謝安(320~385),字安石,晉朝陳郡陽夏(現(xiàn)在河南太康)人。做過吳興太守、侍中、吏部尚書、中護軍等官職。死后追贈為太傅。
      (2)未若柳絮因風(fēng)起(未若:不如)(因:憑借 )(“因”在這里有特殊含義)
      (3)講論文義(講解詩文)(講:講解 )(論:討論 )
      (4)俄而雪驟,公欣然曰(俄而: 不久,一會兒 )(驟;迅速 )(欣然:高興的樣子)
      (5)與兒女講論文義(兒女:這里當“子侄輩”講,即年輕一輩)
      (6)內(nèi)集:家庭聚會。
      (7)胡兒:即謝朗。謝朗,字長度,謝安哥哥的長子。做過東陽太守。
      (8)差可擬:差不多可以相比。差,大致、差不多。擬,相比。
      (9)無奕女:指謝道韞(yùn),東晉有名的才女,以聰明有才著稱。無奕,指謝奕,字無奕。
      (10)王凝之:字叔平,大書法家王羲之的第二個兒子,做過江州刺史、左將軍、會稽內(nèi)史等。
      古今異義 
      1:兒女 古義:子侄輩,指家中的年輕一代人 今義:指子女
      2:因 古義:趁,乘,憑借 今義:因為
      3:文義 古義:詩文 今義:文章的意思
      文言文特殊句式
      1.省略句: (1)謝太傅(于)寒雪日內(nèi)集
      2.倒裝句: (1)白雪紛紛何所似(賓語前置:白雪紛紛似所何)
      3.判斷句: (1)即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。

    中心思想  《詠雪》:本文通過寒日“詠雪”的故事,寫出了少年的聰慧、機智,表達了作者的喜愛之情。

    《陳太丘與友期》原文  陳太丘與友期行,期日中,過中不至,太丘舍去,去后乃至。 元方時年七歲,門外戲。客問元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒:“非人哉!與人期行,相委而去。”元方曰:“君與家君期日中,日中不至,則是無信;對子罵父,則是無禮。” 友人慚,下車引之,元方入門不顧。

    《陳太丘與友期》譯文  陳太丘和朋友相約同行,約定的時間在正午,過了正午朋友還沒有到,陳太丘不再等候他便離開了,陳太丘離開后朋友才剛剛到。兒子元方當時才只有七歲,正在門外玩耍。陳太丘的朋友問元方:“你的父親在嗎?”元方回答道:“我父親等了您很久您卻還沒有到,已經(jīng)離開了。”友人便生氣地說道:“陳太丘真不是人!和別人相約同行,卻丟下別人先離開了。”元方說:“您與我父親約在正午,正午時,您沒到,就是不講信用;對著孩子罵父親,就是更沒有禮貌的事。”朋友感到十分慚愧,下了車想去拉元方的手,元方連頭也不回,就徑直走入家門。

    字詞解釋
      元方:即,字元方,陳寔的長子。陳太丘:即陳寔(shí),字仲弓,東漢穎川(現(xiàn)在河南許昌)人,做過太丘縣令。太丘,縣名;長,長官。古代常以地名稱其官長。
      期行:相約同行。期,約定,今義為日期,行,出行。
      期日中:約定的時間是正午。日中,正午時分。
      過中:過了正午。
      至:到
      舍去:不再等候而離開了。舍,丟下;去,離開
      乃至:(友人)才到。乃:才。
      戲:玩耍,游戲。
      尊君在不(fǒu):你父親在嗎?尊君,對別人父親的一種尊稱。不,通假字,通“否”。
      家君:家父,謙詞,古代對人稱自己的父親。
      引:拉,這里是表示友好的動作。
      顧:回頭看。
      信:誠信,講信用。
      時年:這年(那時)。
      非:不是。
      相委而去:相委,丟下別人;相,副詞,表示一方對另一方的行為;委,丟下,舍棄。 而,表示修飾。
      君:古代尊稱對方,現(xiàn)可譯為“您”。
      慚:感到慚愧。
      禮:禮貌。
      不: “不”通“否”,語氣詞,無意
      已去:已經(jīng) 離開。
      哉:助詞,語氣詞,并無實際意義。
      曰:說
      則 :就是
      信(則是無信):信用

    《陳太丘與友期》:本文寫“友人”不守約定、不講信用的故事,反映了人要守約、講信、懂禮,才能受到別人的尊重的道理。

    翻譯:陳太丘和朋友相約而行`約在中午`過了中午`朋友還沒來`太丘便走了`等太丘走后`那個人便來了`陳元方剛7歲`在門外玩`那人問元方:”你爸爸在嗎?”元方回答說:”等您久不來`已經(jīng)走了.”那人生氣了:”不是人啊!和別人相約同行`自己卻丟下我不管了.”元方說:”您與我父親相約在中午,過了中午還沒來,您就是沒有誠信;對著兒子罵他的父親,就是沒有禮節(jié).”那人慚愧極了,下車拉元方`元方跑進門去看都不往回看一下

    詠雪,翻譯
    一個寒冷的雪天,謝太傅把家人聚會在一起,跟子侄輩的人談詩論文。忽然間,雪下得緊了,太傅高興地說:“這紛紛揚揚的大雪像什么呢?”他哥哥的長子胡兒說:“跟把鹽撒在空中差不多。”他哥哥的女兒道韞說:“不如比作風(fēng)把柳絮吹得滿天飛舞。”太傅高興得笑了起來。道韞是太傅大哥謝無奕的女兒、左將軍王凝之的妻子。

    陳太丘與友期,翻譯
    陳太丘和朋友預(yù)先約定好一起出行,預(yù)定在中午時分,約定的時間過了朋友卻沒有到,陳太丘便不再等候友人而離開了。當他離去以后,他的朋友才來到。
    陳太丘的兒子陳元方當時年僅七歲,正在家門外做游戲。違約的客人問他:“你的父親在家不在?”陳元方回答說:“父親等待您很長時間而您卻沒有來到,已經(jīng)離去了。”客人便發(fā)怒說道:“不是人啊!和人家約好一起出行,卻拋棄人家而離去。”陳元方說:“您與我父親約定在中午時份見面,中午了您卻沒有到,這就是沒有信用;對著小孩子的面罵他的父親,這便是沒有禮貌。”
    客人感到慚愧不安,忙下車前來拉元方表示好感。元方徑直走入家門,根本不回頭看那失信無禮的人。


    世說新語兩則的原文及翻譯分別是什么 世說新語二則原文及翻譯
    2、譯文:謝太傅在一個冬雪紛飛的日子里,把子侄們輩的人聚集在一起,跟他們一起談?wù)撛娢摹2灰粫海┫碌么罅耍凳指吲d地說:“這紛紛揚揚的白雪像什么?”他哥哥的長子謝朗說:“跟在空中撒鹽差不多可以相比。”他另一個哥哥的女兒說:“不如比作柳絮憑借風(fēng)而起。”謝太傅聽了開心的大...

    世說新語二則原文翻譯
    《世說新語二則》原文翻譯如下:一、詠雪譯文:在一個寒冷的雪天,謝太傅把子侄們聚集在一起,跟他們一起談?wù)撛娢摹2痪茫┫碌么罅耍x太傅十分高興地說:“這紛紛揚揚的白雪像什么呢?”他哥哥的長子謝朗說:“跟在空中撒鹽差不多可以相比。”他另一個哥哥的女兒說:“不如比作柳絮憑借風(fēng)而起。

    《世說新語》二則翻譯及原文
    《世說新語》二則翻譯及原文如下:1、原文 謝太傅(fù)寒雪日內(nèi)集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬。”兄女曰:未若柳絮因風(fēng)起。公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。2、譯文 謝太傅在一個寒冷的雪天舉行家庭聚會,和子侄...

    《世說新語》兩則的翻譯是什么?
    世說新語二則翻譯:1、《期行》譯文:陳太丘和朋友相約同行,約在中午,中午過了沒有到,太丘放棄等他走了,走后不久,那朋友就到了。陳太丘的兒子元方當時年齡是七歲,正在門外嬉戲。客人問元方:“你父親在嗎?”回答說:“等您很久不到,已經(jīng)走了。”友人便怒道:“真不是人!跟人約了同行,...

    世說新語二則翻譯及原文
    世說新語二則翻譯及原文如下:1、原文,陳太丘與友期行,期日中。過中不至,太丘舍去,去后乃至。 元方時年七歲,門外戲。客問元方:尊君在不?答曰:待君久不至,已去。友人便怒曰:非人哉!與人期行,相委而去。元方曰:“君與家君期日中。日中不至,則是無信;對子罵父,則是無禮。2、...

    世說新語兩則怎么翻譯 世說新語兩則原文及翻譯
    世說新語兩則原文及翻譯 1、《世說新語》兩則,劉義慶〔南北朝〕,詠雪原文:謝太傅寒雪日內(nèi)集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬。”兄女曰:“未若柳絮因風(fēng)起。”公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。2、陳太丘與友期行原文...

    文言文世說新語二則翻譯
    1. 《世說新語》兩則 原文和翻譯 《世說新語》兩則: 1、詠雪 原文: 謝太傅寒雪日內(nèi)集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬。”兄女曰:“未若柳絮因風(fēng)起。”公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。 翻譯: 在一個寒冷的雪天,謝太傅開家庭集會...

    世說新語二則原文及課下注釋?
    《世說新語》兩則:1、詠雪 原文:謝太傅寒雪日內(nèi)集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬。”兄女曰:“未若柳絮因風(fēng)起。”公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。翻譯:在一個寒冷的雪天,謝太傅開家庭集會,跟子侄輩談?wù)撛娢摹?/p>

    世說新語二則譯文 世說新語二則原文翻譯
    ”哥哥的女兒說:“不如將它比作柳絮隨風(fēng)舞動的樣子。”太傅高興得笑了起來。謝道韞是謝安大哥謝無奕的女兒,也是左將軍王凝之的妻子。陳太丘和朋友相約同行,約定的時間是正午。但是正午已經(jīng)過了,友人并沒有來,太丘不再等候就走了。太丘離開之后,友人卻剛剛到。兒子陳元方那年只有七歲,正在門外玩耍。...

    世說新語二則翻譯
    《世說新語》兩則翻譯:1、《詠雪》一則:在一個寒冷的雪天,謝太傅開家庭集會,跟子侄輩談?wù)撛娢摹2痪茫┫碌煤艽螅x太傅高興地說:“這紛紛揚揚的白雪像什么呢?”胡兒說:“把鹽撒在空中差不多可以相比。”謝道韞說:“不如說是柳絮隨風(fēng)舞動的樣子。”太傅高興得笑了起來。她是謝安大哥...

    相關(guān)評說:

  • 中莎19886164426: 《世說新語》兩則翻譯
    東河區(qū)軸承: ______ 1.陳太丘和朋友相約同行,約在中午,中午過了沒有到,太丘放棄等(他)走了,走后(不久,那朋友)就到了.(陳太丘的兒子)元方當時年齡是七歲,(正在)門外嬉戲.客人問元方:“你父親在嗎?”回答說:“等您很久不到,已經(jīng)走了...
  • 中莎19886164426: 世說新語兩則詳細解釋 -
    東河區(qū)軸承: ______ 詠雪》:一個寒冷的雪天,謝太傅把家人聚會在一起,跟子侄輩的人談詩論文.忽然間,雪下得緊了,太傅高興地說:“這紛紛揚揚的大雪像什么呢?”他哥哥的長子胡兒說:“跟把鹽撒在空中差不多.”他哥哥的女兒道韞說:“不如比作風(fēng)把...
  • 中莎19886164426: 世說新語兩則的翻譯
    東河區(qū)軸承: ______ 第一篇是管寧割席 管寧和華歆同在園中鋤菜,見地上有小片黃金,管寧揮鋤不停,和看到瓦片石頭一樣沒有區(qū)別,華歆拾起金片而后又扔了它.他們又曾經(jīng)同坐在一張席上讀書,有個 坐著華貴車輛的官員從門前過,管寧讀書不停像原來一樣,華歆卻放下書出去觀看.管寧割斷席子分開坐,說:“ 你不是我的朋友了.” 第二篇 王朗常常推崇華歆的見識和氣度.華歆臘日那天曾召集子侄們宴飲,王朗也學(xué)著華歆那樣做.有人把這事兒說給張華聽,張華說:" 王朗學(xué)華歆,學(xué)的都是外表的東西,所以王朗和華歆的距離就更遠了."
  • 中莎19886164426: 誰知《世說新語》兩則譯文!!!
    東河區(qū)軸承: ______ 《陳太丘與友期》 譯 文: 陳太丘和朋友預(yù)先約定好一起出行,約定在正午時分,約定的時間過了朋友卻沒有到,陳太丘便不再等候友人而離開了.當他離去以后,他的朋友才來到. 陳太丘的兒子陳元方當時年僅七歲,正在家門外玩耍.客人問...
  • 中莎19886164426: 《世說新語》二則怎么翻譯
    東河區(qū)軸承: ______ 《詠雪》:一個寒冷的雪天,謝太傅把家人聚會在一起,跟子侄輩的人談詩論文.忽然間,雪下得緊了,太傅高興地說:“這紛紛揚揚的大雪像什么呢?”他哥哥的長子胡兒說:“跟把鹽撒在空中差不多.”他哥哥的女兒道韞說:“不如比作風(fēng)...
  • 中莎19886164426: 世說新語兩則的翻譯? -
    東河區(qū)軸承: ______ 《詠雪》:一個寒冷的雪天,謝太傅把家人聚會在一起,跟子侄輩的人談詩論文.忽然間,雪下得緊了,太傅高興地說:“這紛紛揚揚的大雪像什么呢?”他哥哥的長子胡兒說:“跟把鹽撒在空中差不多.”他哥哥的女兒道韞說:“不如比作風(fēng)...
  • 中莎19886164426: 世說新語兩則翻譯 -
    東河區(qū)軸承: ______ 詠雪,翻譯 一個寒冷的雪天,謝太傅把家人聚會在一起,跟子侄輩的人談詩論文.忽然間,雪下得緊了,太傅高興地說:“這紛紛揚揚的大雪像什么呢?”他哥哥的長子胡兒說:“跟把鹽撒在空中差不多.”他哥哥的女兒道韞說:“不如比作風(fēng)...
  • 中莎19886164426: 世說新語兩則的翻譯 -
    東河區(qū)軸承: ______ 詠雪,翻譯 一個寒冷的雪天,謝太傅把家人聚會在一起,跟子侄輩的人談詩論文.忽然間,雪下得緊了,太傅高興地說:“這紛紛揚揚的大雪像什么呢?”他哥哥的長子胡兒說:“跟把鹽撒在空中差不多.”他哥哥的女兒道韞說:“不如比作風(fēng)...
  • 中莎19886164426: 世說新語兩則詠雪 陳太丘與友期 翻譯 -
    東河區(qū)軸承: ______ 您好詠雪在一個寒冷的雪天,謝安進行家庭聚會,跟子侄輩的人講詩論文.不久,雪下得更緊了,謝安高興地說:“這紛紛揚揚的大雪像什么呢?”他哥哥的長子謝朗說:\“跟把鹽撒在空中差不多.”他哥哥的女兒謝道韞說:\“不如比作風(fēng)把...
  • 中莎19886164426: 世說新語兩則原文及翻譯 -
    東河區(qū)軸承: ______ 期行 ———————————————————————————— 陳太丘與友期行,期日中,過中不至,太丘舍去,去后乃至.元方時年七歲,門外戲.客問元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去.”友人便怒,曰:“非人哉!...
  • 肉色超薄丝袜脚交一区二区| 宅男视频| 色综合久久一区二区三区| 亚州精品毛片一区区三区| 囯产精品久久久久国产精品电影| 人妻精品久久久久中文字幕| 国产乱码一二三区精品| 91精品国产综合久久久久久| 97精品人妻系列无码人妻在线看| 麻豆2021新日系蕾丝花边|