太宗察倭文言文翻譯
1. 太宗察佞文言文翻譯
太宗察佞 (古文翻譯)
太宗指唐太宗.察是察覺,查明.佞指小人,奸人.
這句話出自《隋唐嘉話》,是說唐太宗曾經(jīng)在一棵樹下休息,稱贊這棵樹:“好啊!”隨行的大臣宇文士及也跟著贊美,幾乎不容別人插嘴。太宗聽了很不高興:“魏公魏征常常勸我遠(yuǎn)離那些巧言獻媚的人,我想不通這些小人是誰,心里一直懷疑你而無法證明。如今果然如此。”宇文士及一下子跪了下來,連連叩頭說:“京城眾官,在朝廷上當(dāng)面勸諫,讓陛下您更改意見。陛下為此常常連舉舉手動動腳都不得隨心任意。如今臣僥幸跟隨左右,如果再不稍微有些順從,那陛下雖然貴為天子,又有什么樂趣呢?”太宗聽了這話,才逐漸高興起來。
2. 文言文《太宗察佞》的翻譯
唐太宗曾經(jīng)在一棵樹下休息,說:"這是一棵很不錯的樹!"宇文士及也跟著贊美樹,不容別人插嘴。太宗聽了很不高興:"魏征常常勸我遠(yuǎn)離那些巧言諂媚的人,我想不通這些小人是誰,心里一直懷疑你而無法證明。如今果然如此。"宇文士及叩頭謝罪說:"京城眾官,在朝廷上當(dāng)面與皇帝爭辯,陛下為此不得任意行動。如今臣有幸跟隨左右,如果再不稍微有些順從,那即使陛下貴為天子,又有什么樂趣呢?"太宗聽了這話,怒意消除。
原文:
太宗嘗止一樹下,曰:"此嘉樹。"宇文士及從而美之,不容口。太宗正色謂之曰:"魏公常勸我遠(yuǎn)佞人,我不悟佞人為誰矣,意常疑汝而未明也。今日果然。"士及叩頭謝曰:"南衙群臣,面折廷爭,陛下嘗不得舉首,今臣幸在左右,若不少順從,陛下雖貴為天子,復(fù)何聊乎?"帝意復(fù)解。
3. 太宗察佞文言文明.色是什么意思
太宗察佞
太宗嘗止一樹下,曰:“此嘉樹。”宇文士及從而美之,不容口。帝正色曰:“魏公常勸我遠(yuǎn)佞人,我不悟佞人為誰,意常疑汝而未明也。今日果然。”士及叩頭謝曰:“南衙群官,面折廷爭,陛下嘗不得舉手,今臣幸在左右,若不少有順從,陛下雖貴為天子,復(fù)何聊乎?”帝意復(fù)解。(選自《隋唐嘉話》)
色:臉色。
附加點練習(xí)哈。
1.解釋加點的詞語。
士及叩頭謝曰______________
2.翻譯句子。
我不悟佞人為誰,意常疑汝而未明也。
3.讀了這篇短文,你悟出了什么道理?
1.謝罪。
2.我不清楚奸佞小人是誰,心里常懷疑是你卻未能確定。
3.示例:①越是贊美之詞,越要高度警惕。②奸佞小人能言善辯,人受蒙蔽是難免的,要以寬容的心態(tài)對待犯錯誤的人。(任選一條即可。其它合乎文意者也可。)
4. 察京試孫文言文翻譯
《蔡京試孫》又名《蔡京子孫》
【原文】
蔡京諸孫,生長膏粱,不知稼穡。一日,京戲問之曰:“汝曹日啖飯,為我言米奚自?”其一對曰:“從臼里出。”京大笑。其一旁應(yīng)曰:“非也,我見在席子里出。”蓋京師運米以席囊盛之,故云。
【注釋】
蔡京:宋徽宗時任宰相,奸臣。
諸:眾。
膏粱:膏,油脂,多指肉食;粱,糧食,多指細(xì)糧。膏粱,是精美食品,借指富貴之家。
稼(jià ):耕種。
穡(sè):收獲。
戲:戲弄,開玩笑。
汝曹:你們。汝,你。曹,輩,可翻設(shè)成“們”
啖(dàn):吃。
奚:那里什么。
對:回答。
臼(jiù),石臼,舊時舂米的器具。
應(yīng):回答。
蓋:原來。
以:用。
席囊(náng):用草席做成裝米的袋子。
盛:裝。
【譯文】
(宋代)蔡京的孫子們,生長在富貴之家,不懂得莊稼的種植和收獲。一日,蔡京開玩笑地問他們說:“你們天天吃飯,誰能回答我,吃的白米是從什么地方來的?”有個孫子順口答道:“那是從石臼里舂(chōng)成白米的。”蔡京聽了,哈哈大笑。另外一個孫子在邊上接著說:“他講得不對,我見到白米是裝在草席的袋子里倒出來的。”(原來)運到京城的大米,都是用席織口袋裝著,所以那個子孫才會這么說。
5. 文言文《察盜》翻譯
翻譯如下:
唐代懷州河內(nèi)縣有個董行成,善于偵察盜賊。有一個人從河陽縣長店偷來一條驢和一個 袋子,天剛透亮就到了懷州。董行成在集市上見到后,大聲喝道:“盜賊站住!”那個偷驢人下來認(rèn)罪。
一會兒,驢主跟蹤趕來。有人問董行成是怎么知道的?他說:“這條驢跑得很急,出了一身汗,說明偷驢的人不是常趕驢出門走路的;見到人時就趕驢躲得遠(yuǎn)遠(yuǎn)的,說明他膽怯心虛。根據(jù)這些,就知道他是盜賊。”
1.原文:
唐懷州河內(nèi)縣董行成,善察盜。有人從河陽長店盜一驢并囊袋,天欲曉,至懷 州。行成市中見之,叱曰:“彼盜住!”盜下驢即承伏。少頃,驢主尋蹤至。 或問何以知之?曰:“此驢行急而汗,非長行人也;見人即引驢遠(yuǎn)過,怯也,是故知其為盜也。”
2.賞析:
通過一件小故事,凸顯了文中董行成的三個特點:一,善于觀察。二,長于分析。三,機智勇敢。
6. 太宗察佞
原文 太宗嘗止一樹下,曰:“此嘉樹。”
宇文士及①從而美之,不容口②。帝正色曰:“魏公常勸我遠(yuǎn)佞人,我不悟佞人為誰,意常疑汝而未明也。
今日果然。”士及叩頭謝曰:“南衙③群官,面折廷爭④,陛下嘗不得舉手⑤,今臣幸在左右,若不少有順從,陛下雖貴為天子,復(fù)何聊⑥乎?”帝意復(fù)解。
編輯本段翻譯 唐太宗曾經(jīng)在一棵樹下休息,稱贊這棵樹:“這是一棵很不錯的樹!”隨行的大臣宇文士及也跟著贊美,幾乎不容別人插嘴。太宗聽了很不高興:“魏公魏征常常勸我遠(yuǎn)離那些巧言諂媚的人,我想不通這些小人是誰,心里一直懷疑你而無法證明。
如今果然如此。”宇文士及一下子跪了下來,連連叩頭說:“京城眾官,在朝廷上當(dāng)面與皇帝爭辯,陛下為此不得任意行動。
如今臣僥幸跟隨左右,如果再不稍微有些順從,那陛下雖然貴為天子,又有什么樂趣呢?”太宗聽了這話,才逐漸高興起來。 選自 ——《隋唐嘉話》。
7. 太宗察佞什么意思啊
太宗察佞 (古文翻譯) 太宗指唐太宗.察是察覺,查明.佞指小人,奸人bai. 這句話出自《隋唐嘉話》,是說唐太宗曾經(jīng)在一棵樹下休息,稱贊這棵樹:“好啊!”隨行的大臣宇du文士及也跟著贊美,幾乎不容別人插嘴。
太宗聽了很不高興:“魏zhi公魏征常常勸我遠(yuǎn)離那些巧言獻媚的人,我想不通這些小人是誰,心里一直懷疑你而無dao法證明。如今果然如此。”
宇文士及一下子跪了下來,連連叩頭說:“京城眾官,在朝廷上當(dāng)面勸諫,讓陛下您更改意見。陛下為此常常連舉舉手動動腳都不得隨心任意。
如今臣僥幸跟專隨左右,如果再不稍屬微有些順從,那陛下雖然貴為天子,又有什么樂趣呢?”太宗聽了這話,才逐漸高興起來。
8. 文言文主明臣直的翻譯
長樂公主將出降,上以公主皇后所生,特愛之,敕有司資送倍于永嘉長公主。魏征諫曰;“昔漢明帝欲封皇子,曰:‘我子豈得與先帝子比!’皆令半楚、淮陽。今資送公主,倍于長主,得無異于明帝之意乎!”上然其言,入告皇后。后嘆曰:“妾亟聞陛下稱重魏征,不知其故,今觀其引禮義以抑人主之情,乃知真社稷之臣也!妾與陛下結(jié)發(fā)為夫婦,曲承恩禮,每言必先候顏色,不敢輕犯威嚴(yán);況以人臣之疏遠(yuǎn),乃能抗言如是,陛下不可不從也。”因請遣中使赍錢四百緡、絹四百匹以賜征,且語之曰:“聞公正直,乃今見之,故以相賞。公宜常秉此心,勿轉(zhuǎn)移也。”上嘗罷朝,怒曰:“會須殺此田舍翁。”后問為誰,上曰:“魏征每廷辱我。”后退,具朝服立于庭,上驚問其故。后曰:“妾聞主明臣直;今魏征直,由陛下之明故也,妾敢不賀!”上乃悅。?
【譯文】
長樂公主將要出嫁長孫仲,太宗以公主是皇后親生,特別疼愛,敕令有關(guān)部門所給陪送比皇姑永嘉長公主多一倍。魏徵勸諫說:“過去漢明帝想要分封皇子采邑,說:‘我的兒子怎么能和先帝的兒子相比呢?’均令分給楚王、淮陽王封地的一半。如今公主的陪送,比長公主多一倍,豈不是與漢明帝的意思相差太遠(yuǎn)嗎?”太宗覺得有理,進宮中告知皇后,皇后感慨系之:“我總是聽得陛下稱贊魏徵,不知是什么緣故,如今見其引征禮義來抑制君王的私情,這真是輔佑陛下的棟梁大臣呀!我與陛下是多年的結(jié)發(fā)夫妻,多蒙恩寵禮遇,每次講話還都要察言觀色,不敢輕易冒犯您的威嚴(yán)。何況大臣與陛下較為疏遠(yuǎn),還能如此直言強諫,陛下不能不聽從其意見。”于是皇后請求太宗派宦官去魏徵家中,賞賜給四百緡錢,四百匹絹。并且對他說:“聽說您十分正直,今日得以親見,所以賞賜這些。希望您經(jīng)常秉持此忠心,不要有所遷移。”有一次太宗曾罷朝回到宮中,怒氣沖沖地說:“以后找機會一定殺了這個鄉(xiāng)巴佬。”皇后問是誰惹怒陛下,太宗說:“魏徵常在朝堂上羞辱我。”皇后退下,穿上朝服站在庭院內(nèi),太宗驚奇地問這是何故。皇后說:“我聽說君主開明則臣下正直,如今魏徵正直敢言,是因為陛下的開明,我怎能不祝賀呢!”太宗才轉(zhuǎn)怒為喜。
9. 李厚不媚上意 文言文翻譯 急
永樂初,京中密察民俗甚嚴(yán)。有坐童孫毆祖母獄者,刑部主事李厚鞫其情。以童稚無知,非真有所毆也。上疏請恤,不聽,繼之以泣。明日,太宗皇帝以箸面試其童,曰:“能識左右,何謂無知?”遂謫厚為安南掾。厚忻然就道,曰:“吾豈敢附死獄以媚上邪?”厚在安南三年,上感悟,復(fù)召為吏部主事。
永樂初年,京城中秘密探察民風(fēng)民俗的(風(fēng)氣)特別嚴(yán)。有一個毆打祖母入獄的童子,刑部主事李厚審問他的情況。認(rèn)為是(他)年幼無知,不是真有意毆打(祖母)。上書請(上司)體諒,不聽,只有哭著繼續(xù)(上書)。第二天,太宗皇帝用筷子來審問這個兒童,說“知道左右,那什么叫無知?”于是貶謫李厚為安南掾。李厚愉快的說道:“難道我會敢以死而不迎合上司(皇帝)的旨意嗎?”李厚在安南三年,皇上感動(知道自己錯了),重新任命他為吏部主事。
文言文翻譯《明史·列傳一百七十七忠義一
文言文翻譯《明史·列傳一百七十七忠義一 我來答 1個回答 #熱議# 職場上受委屈要不要為自己解釋?文化傳承的源與流 2015-12-21 · TA獲得超過9.9萬個贊 知道大有可為答主 回答量:1.2萬 采納率:92% 幫助的人:1518萬 我也去答題訪問個人頁 關(guān)注 展開全部 明史·列傳第一百七十七·忠義一...
關(guān)于識人的文言文翻譯
謝安慧眼識人文言文翻譯:黃門侍郎王子猷兄弟三人一同百去拜訪謝安,子猷和子重大多說些日常事情,子敬不過寒暄幾句罷了。三人走了以后,在座的客人問謝安:“剛才那三位賢士誰較好?”謝安說:"小的最好。"客人問道:“怎么知道呢?”謝安說:“善良的人話少,急躁的人話多。度是從這兩句話推斷出來的。” 分析:謝安從...
這句話用文言文怎么翻譯
(1)不久江南人說他們沒有反叛的實據(jù),認(rèn)為是冤獄,最終成了疑案,(他們)長時間被羈押在獄。(2)這種情形本來就不是真的,把他們看做反叛者,把他們看做妖言惑眾者本來是過分了,然而也是因王士驌等人自己倚仗顯赫的出身與品行不足(或身分、門第等不相類)的人交往,才到了這個地步。曾經(jīng)聽說...
好為人師文言文鐘弱翁
3. 【初中文言文虛詞用法及含義】 文言虛詞用法(超詳細(xì)版) 而 1.用作連詞.可連接詞、短語和分句,表示多種關(guān)系. (一)表示并列關(guān)系.一般不譯,有時可譯為“又”.如: 蟹六跪而二螯.(《勸學(xué)》) (二)表示遞進關(guān)系.可譯為“并且”或“而且”.如: 君子博學(xué)而日參省乎己.(《勸學(xué)》) (三)表示承接關(guān)系.可...
朱常洵傳文言文
1. 朱常洵傳 文言文翻譯 福恭王朱常洵,神宗第三子。開始,王皇后無子,王妃生下長子,即為光宗。朱常洵在其后出生,母親鄭貴妃最受神宗寵幸。神宗久久不立太子,朝中內(nèi)外大臣懷疑鄭貴妃謀立自己的兒子,便紛紛就此事上奏,盡管許多人相繼被貶官放逐,但仍不斷有上奏反對者。神宗為此十分苦惱。萬歷二十九年(1601)才...
錢镠文言文翻譯
1. 錢镠文言文翻譯 譯文: 錢镠,是臨安石鑒鄉(xiāng)人。唐僖宗在任時,平定了浙江的倭寇王仙芝,外拒黃巢,消滅了董昌,積累了許多功德,自然顯現(xiàn)出來。梁開平年間,梁王封錢镠為吳越王。有人慫恿錢镠拒絕梁王的任命,錢镠笑著說:“我怎么能失去一個孫仲謀呀!”于是接受了(梁王的)任命。這年,錢镠祭掃祖墳,邀請故老,各種...
明史戚繼光傳文言文翻譯 明史戚繼光傳文言文譯文欣賞
總督胡 宗憲行文使戚繼光援助。搗毀了在上坊的賊窩,賊跑到建寧。戚繼光回到浙江 。第二年,倭寇大舉進犯福建。從溫 州來的,會合了福寧、連江 各股倭寇攻陷了壽寧、政和、寧德。從廣東南澳來的,會合了福清、長樂各股倭寇攻陷了玄鐘所,蔓延至龍巖、松溪、大田、古田、莆田。這時寧德已經(jīng)屢次失陷。離...
曾經(jīng)的文言文
2. 曾經(jīng)這個詞用文言文怎么說曾經(jīng),在現(xiàn)代漢語中是一個詞,用在動詞前面,表示某種動作、行為或情況是以前某段時間存在或發(fā)生過的,動詞后面往往有助詞“過”,如:“曾經(jīng)看過”。在文言文中,也有“曾經(jīng)”,但那是詞組,表示“曾經(jīng)經(jīng)歷過”。如,“曾經(jīng)滄海難為水”。
王世貞原文_翻譯及賞析
(注:丁末成進士,會選館,舉主諷公贄文于夏學(xué)士,公恥于干謁,謝之。)四月,王世貞隸大理寺左寺。八月,王世貞的外祖父郁遵病卒。 嘉靖二十八年(1449年),中秋,王世貞與李攀龍、李孔陽、謝榛賞月論詩。 嘉靖二十九年(1550年),二月,王世貞的好友王宗沐出任廣西學(xué)政,他作序相贈。 嘉靖三十年(1551年),三月,通州都察...
寫人梳妝的文言文
6. 求3篇課外寫人的古文加翻譯,(高分求助) 第一篇芋老人者,慈水祝渡人也。 子傭出,獨與嫗居渡口。一日,有書生避雨檐下,衣濕袖單,影乃益瘦。 老人延入坐,知從郡城就童子試歸。老人略知書,與語久,命嫗煮芋以進。 盡一器,再進,生為之飽,笑曰:“他日不忘老人芋。”雨止,別去。 十余年,書生用...
相關(guān)評說:
杭錦旗冷作: ______ 太宗吞蝗 貞觀二年,京城一帶發(fā)生旱災(zāi),四處都出現(xiàn)了大量的蝗蟲.太宗(李世民)來到種植莊稼的林苑視察禾苗的情況,看見蝗蟲,捉住幾只說:“人們都要靠這個活命,卻讓你們給吃了.如果百姓有什么罪過,都讓我一個人來承擔(dān)責(zé)任吧!你們?nèi)绻娴挠徐`性,盡管來吃我的心,不要把災(zāi)難降臨在百姓的頭上.”說完就要把蝗蟲吞下去.左右侍衛(wèi)急忙勸阻說:“恐怕會有疾病,不能吃!”太宗說:“我希望把災(zāi)難都轉(zhuǎn)移到我自己的身上,還怕什么疾病!”于是就把蝗蟲吞下去了
杭錦旗冷作: ______ 貞觀二年,京師旱,蝗蟲大起.太宗入苑視禾,見蝗蟲,掇數(shù)枚而咒曰:“人以谷為命,而汝食之,是害于百姓.百姓有過,在予一人,爾其有靈,但當(dāng)蝕我心,無害百姓.”將吞之,左右遽諫曰:“恐成疾,不可.”太宗曰:“所冀移災(zāi)朕躬...
杭錦旗冷作: ______ 貞觀二年,京師大旱,蝗蟲四起.唐太宗進入園子看糧食(損失情況),看到有蝗蟲(在禾苗上面),撿了幾枚蝗蟲卵念念有辭道:"糧食是百姓的身家性命,而你吃了它,是害了百姓,百姓有罪,那些罪過全部在我(古時認(rèn)為蝗蟲有靈異,修有奶奶廟,因為蝗皇音同百姓不敢捕殺.而在古代一但發(fā)生大災(zāi)都認(rèn)為是上天降的懲罰)你如果真的有靈的話,你就吃我的心吧(不要在降罪百姓了),將要吞下去,邊上的人諫道:"不能吃啊!吃了可能要生病的!"太宗說道:"我正希望它把給百姓 的災(zāi)難移給我一個人!又怎么會因為害怕生病而不做了?!"(說完)馬上就吧它吞了
杭錦旗冷作: ______ 謝字:謝罪 唐太宗曾經(jīng)在一棵樹下休息,稱贊這棵樹:“好啊!”隨行的大臣宇文士及也跟著贊美,幾乎不容別人插嘴.太宗聽了很不高興:“魏公魏征常常勸我遠(yuǎn)離那些巧言獻媚的人,我想不通這些小人是誰,心里一直懷疑你而無法證明....
杭錦旗冷作: ______ 原文:貞觀九年,太宗謂侍臣曰:“往昔初平京師,宮中美女珍玩,無院不滿.煬帝意猶不足,征求無已,兼東西征討,窮兵黷武,百姓不堪,遂致亡滅.此皆朕所目見.故夙夜孜孜,惟欲清凈,使天下無事,遂得徭役不興,年谷豐稔,百姓安...
杭錦旗冷作: ______ 太宗曾罷朝,怒曰:“會殺此田舍漢!”文德后問:“誰觸忤陛下?”帝曰:“豈過魏征,每廷爭辱我,使我常不自得.”后退而具朝服立于庭.帝驚曰皇后何為若是對曰妾聞主圣臣忠今陛下圣明故魏征得直言妾幸備數(shù)后宮安敢不賀 譯文:太宗有一次下朝后生氣地說:“真該殺了這個鄉(xiāng)巴佬!”文德皇后問:“誰惹陛下生氣了?”太宗說:“誰能比魏征更讓我生氣?每次朝會上都直言勸我,弄得我經(jīng)常不自在.”皇后聽了退下去穿上朝服站在庭院里.太宗震驚地說:“ 皇后為什么像這樣呢?”皇后回答說:“我聽說君主圣明臣子們就忠誠,現(xiàn)在陛下圣明,所以魏征能夠直言勸告.我因能在您這圣明之君的后宮而感到慶幸,怎么能不向您祝賀呢?”
杭錦旗冷作: ______ 原文 太宗(宋太宗趙光義)日閱 御覽 (又稱太平御覽)三卷,因事有闕,暇日追補之,嘗曰:"開卷有益,朕不以為勞也." 譯文 宋太宗對這部書的編輯工作非常重視,每天都有親自閱讀三卷,如果因緊急公務(wù)來不及閱讀,改日一定補上.有人說,太宗每日政務(wù)繁忙,還擠時間看這么多的書,太勞累了.太宗說:“只要開卷,就會有益處,我不覺得勞累.”
杭錦旗冷作: ______ 宋太宗時期,寇準(zhǔn)官至員外郎.上朝啟奏時,忤逆了皇帝的旨意,皇上拂袖而起,想要進入內(nèi)宮,(寇準(zhǔn))順手牽起皇上的衣服,讓皇帝重新坐下.皇上因此表彰了他,說:“我得到寇準(zhǔn),就像唐太宗得到魏征一樣.”
杭錦旗冷作: ______ 《重修九天圣母廟記》 神,不可見也!見之者,殆⑴乎妖夢;不可征⑵也,征之者,... 當(dāng)其佐太宗掃孤隋,南平吳會⑺,北抵陰山,揮劍成河,變晝?yōu)橐?非萬靈密佑其孰...
杭錦旗冷作: ______ 原文:太宗嘗止一樹下,曰:“此嘉樹.”宇文士及從而美之不容口,帝正色曰:“魏公常勸我遠(yuǎn)佞人,我不悟佞人為誰,意常疑汝而未明也.今日果然!” 譯文:唐太宗曾經(jīng)在一棵樹下停住腳步,說:“這是棵好樹.”宇文士和他的隨從即對這棵樹贊美(不停),皇帝正色道:“魏征常常勸我要遠(yuǎn)離巧言諂媚之人,我不能明白巧言諂媚之人是誰,心里常常懷疑(是)你而不能明確.今天看來果然是這樣!” 覺得滿意請及時采納哦~