www.tjgcgs88.cn-狠狠久久亚洲欧美专区不卡,久久精品国产99久久无毒不卡,噼里啪啦国语版在线观看,zσzσzσ女人极品另类

  • <strike id="qgi8o"><td id="qgi8o"></td></strike>
  • <ul id="qgi8o"><acronym id="qgi8o"></acronym></ul>
  • <li id="qgi8o"></li>
    <ul id="qgi8o"></ul>
    <strike id="qgi8o"><rt id="qgi8o"></rt></strike>
    <ul id="qgi8o"><center id="qgi8o"></center></ul>
  • <kbd id="qgi8o"></kbd>

    狼文言文一句一翻譯

    1. 文言文狼一句一譯

    一屠晚歸,擔(dān)中肉盡,止有剩骨。

    途中兩狼,綴行甚遠(yuǎn)。屠懼,投以骨。

    一狼得骨止,一狼仍從。復(fù)投之,后狼止而前狼又至。

    骨已盡矣。而兩狼之并驅(qū)如故。

    屠大窘,恐前后受其敵。顧野有麥場(chǎng),場(chǎng)主積薪其中,苫蔽成丘。

    屠乃奔倚其下,弛擔(dān)持刀。狼不敢前,眈眈相向。

    少時(shí),一狼徑,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。

    屠暴起,以刀劈狼首,又?jǐn)?shù)刀斃之。方欲行,轉(zhuǎn)視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。

    身已半入,止露尻尾。屠自后斷其股,亦斃之。

    乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變?cè)p幾何哉?止增笑耳。

    翻譯一個(gè)屠夫傍晚回家,擔(dān)子里面的肉已經(jīng)賣(mài)完,只有剩下的骨頭。路上遇見(jiàn)兩只狼,緊跟著走了很遠(yuǎn)。

    屠夫害怕了,把骨頭扔給狼。一只狼得到骨頭停下了。

    另一只狼仍然跟著他。屠夫又把骨頭扔給狼,后面得到骨頭的狼停下了,可是前面得到骨頭的狼又趕到了。

    骨頭已經(jīng)扔完了。但是兩只狼像原來(lái)一樣一起追趕屠夫。

    屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻擊。屠夫看見(jiàn)田野里有一個(gè)打麥場(chǎng),打麥場(chǎng)的主人把柴草堆積在打麥場(chǎng)里,覆蓋成小山(似的)。

    屠夫于是跑過(guò)去靠在柴草堆的下面,放下?lián)幽闷鹜赖丁芍焕遣桓疑锨埃芍劬Τ婪颉?/p>

    一會(huì)兒,一只狼徑直走開(kāi)了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。時(shí)間長(zhǎng)了,那只狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。

    屠夫突然跳起,用刀砍狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。屠夫剛想要走,轉(zhuǎn)身看見(jiàn)柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要鉆洞進(jìn)去,來(lái)攻擊屠夫的后面。

    身子已經(jīng)鉆進(jìn)去了一半,只露出 *** 和尾巴。屠夫從狼的后面砍斷了狼的大腿,也把狼殺死了。

    屠夫這才明白前面的那只狼假裝睡覺(jué),原來(lái)是用這種方式來(lái)誘惑敵方。 狼也太狡猾了,可是一會(huì)兒兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只給人們?cè)黾有α狭T了。

    2. 文言文狼一句一譯

    文言文《狼》原文及翻譯 蒲松齡

    一屠晚歸,擔(dān)中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠(yuǎn)。屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復(fù)投之,后狼止而前狼又至。骨已盡矣。而兩狼之并驅(qū)如故。屠大窘,恐前后受其敵。顧野有麥場(chǎng),場(chǎng)主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔(dān)持刀。狼不敢前,眈

    眈相向。少時(shí),一狼徑去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又?jǐn)?shù)刀斃之。方欲行,轉(zhuǎn)視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。 狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變?cè)p幾何哉?止增笑耳。

    譯文:

    一個(gè)屠戶傍晚回家,擔(dān)子里面的肉賣(mài)完了,只有剩下的骨頭,半路上,有兩只狼緊跟著他走了很遠(yuǎn)。屠戶害怕了,就把骨頭扔給它們。一只狼得到骨頭停了下來(lái),另一只狼仍然跟著。屠戶又朝狼扔骨頭,后得到骨頭的那只雖然停了下來(lái),但先前得到骨頭的那只狼又趕到了。骨頭已經(jīng)扔完了,但是兩只狼仍然像原來(lái)一樣一起追趕。

    屠戶非常窘迫,害怕前面后面受到狼的攻擊。他往旁邊看見(jiàn)野地里有個(gè)麥場(chǎng),麥場(chǎng)的主人把柴禾堆積在麥場(chǎng)當(dāng)中,覆蓋成小山似的。屠戶就跑過(guò)去,背靠在柴堆的下面,放下?lián)幽弥丁@遣桓疑锨埃芍劬?duì)著屠戶。過(guò)了一會(huì)兒,一只狼徑直離開(kāi),另外一只狼像狗一樣蹲坐在屠戶面前。過(guò)了很久,它的眼睛好像閉上了,神情十分悠閑。屠戶突然跳起來(lái),用刀砍狼的頭,又砍幾刀殺死了狼。屠戶正想走開(kāi),轉(zhuǎn)身看看柴草堆后面,發(fā)現(xiàn)一只狼正在柴草堆中打洞,打算鉆洞進(jìn)去,以便從背后攻擊屠戶。狼的身體已經(jīng)進(jìn)去了一半,只露出 *** 和尾巴。屠戶從后面砍斷它的大腿,也殺死了它。屠戶才明白前面的那只狼假裝睡覺(jué),原來(lái)是用來(lái)誘騙對(duì)手。

    狼也夠狡猾了,但是一會(huì)兒兩只狼都死了,禽獸的欺騙手段有多少呢?只是給人們?cè)黾有α狭T了。

    字詞解釋?zhuān)?止,通“只”,只有。 綴,這里指緊跟、跟隨。 投以骨,即“投之以骨”,也就是“以骨投之”,把骨頭投扔給狼。 從,跟從。 并,一起。 故,舊、原來(lái)。 窘(jiǒng),困窘,處境危急。 敵,敵對(duì),這里是脅迫、攻擊的意思。 顧,回頭看,這里指往旁邊看。 積薪,堆積柴草。 苫(shàn)蔽,覆蓋、遮蔽。 乃,于是、就。 弛(chí),放松,這里指卸下。 眈眈(dān dān),注視的樣子。 少(shǎo)時(shí),一會(huì)兒。 犬,像狗似的。 坐,蹲坐。 久,很久;之,沒(méi)有實(shí)在意義。 瞑(míng),閉眼。 暇(xiá),空閑。 暴,突然。 斃,殺死。 洞,打洞。 其,指柴堆。 隧,指從柴草堆中打洞。 尻(kāo), *** 。 股,大腿。 寐(mèi),睡覺(jué)。 蓋,原來(lái)。

    《狼》

    有屠人貨肉歸,日已暮,欻(xū,忽然)一狼來(lái),瞰擔(dān)上肉,似甚垂涎,隨尾行數(shù)里。屠懼,示之以刃,(狼)少卻;及走,(狼)又從之。屠思狼所欲肉者,不如懸諸樹(shù)而(明)早取之。遂鉤肉,翹足掛樹(shù)間,示以空擔(dān)。狼乃止。屠歸。昧爽(拂曉)往取肉,遙望樹(shù)上懸巨物,似人縊死狀,大駭。逡巡(疑慮徘徊)近視,則死狼也。仰首細(xì)審,見(jiàn)狼口中含肉,鉤刺狼腭,如魚(yú)吞餌。時(shí)狼皮價(jià)昂,直(價(jià)值)十余金,屠小裕焉。

    緣木求魚(yú),狼則罹(遭遇)之,是可笑也。

    翻譯:

    有個(gè)屠夫賣(mài)完肉回家。天色已晚,忽然一只狼沖來(lái),直看著擔(dān)子里的肉,像是很饞,它跟在屠夫后面走了數(shù)里路。屠夫害怕,用刀嚇?biāo)蜕晕⑼艘徊剑坏韧婪虺白撸指稀M婪蛳耄窍胍氖侨猓蝗鐣呵覍⑷鈷煸跇?shù)上,等第二天早上再來(lái)拿。于是將肉鉤好,踮起腳將肉掛在樹(shù)上,再把空擔(dān)給狼看,狼才停住不跟了。屠夫回去,天亮來(lái)取肉時(shí),遠(yuǎn)遠(yuǎn)看到樹(shù)上懸著一個(gè)大東西,好像人上吊死的樣子,大驚,遲疑地走近看,原來(lái)是死狼。抬頭仔細(xì)看,就見(jiàn)狼口咬住肉,但鉤子鉤住了它的腭部,真像魚(yú)上鉤吃餌。那時(shí)狼皮價(jià)錢(qián)貴,值十余金,屠夫因此有些錢(qián)了。人們說(shuō)爬上樹(shù)求魚(yú),哪知,這狼爬上樹(shù)求災(zāi)難。這實(shí)在令人好笑啊!

    3. 狼一句原文,一句翻譯

    第一則: 有屠人貨肉歸,日已暮。

    歘一狼來(lái),瞰擔(dān)上肉,似甚垂涎;步亦步,尾行數(shù)里。屠懼,示之以刃,則稍卻;既走,又從之。

    屠無(wú)機(jī),默念狼所欲者肉,不如姑懸諸樹(shù),而蚤取之。 遂鉤肉,翹足掛樹(shù)間,示以空擔(dān)。

    狼乃止。屠即竟歸。

    昧爽往取肉,遙望樹(shù)上懸巨物,似人縊死狀。大駭。

    逡巡近視之,則死狼也。 仰首審視,見(jiàn)口中含肉,肉鉤刺狼腭,如魚(yú)吞餌。

    時(shí)狼革價(jià)昂,直十余金,屠小裕焉。緣木求魚(yú),狼則罹之,可笑矣。

    譯文: 一個(gè)屠夫賣(mài)完了肉回家,天色已經(jīng)晚了。在這時(shí),突然出現(xiàn)了一匹狼。

    狼不斷的窺視著屠戶帶著的肉,嘴里的口水似乎都快要流出來(lái)了,就這樣尾隨著屠戶跑了好幾里路。 屠戶感到很害怕,于是就拿著屠刀來(lái)比劃著給狼看,狼稍稍退了幾步,可是等到屠戶轉(zhuǎn)過(guò)身來(lái)繼續(xù)朝前走的時(shí)候,狼又跟了上來(lái)。

    屠戶沒(méi)辦法了,于是他想,狼想要的是肉,不如把肉掛在樹(shù)上(這樣狼夠不著),等明天早上(狼走了)再來(lái)取肉。 于是屠戶就把肉掛在鉤子上,踮起腳(把帶肉的鉤子)掛在樹(shù)上,然后把空擔(dān)子拿給狼看了看。

    就這樣狼就停下來(lái)不再跟著屠戶了。屠戶就(安全地)回家了。

    第二天拂曉,屠戶前去(昨天掛肉的地方)取肉,遠(yuǎn)遠(yuǎn)的就看見(jiàn)樹(shù)上掛著一個(gè)巨大的東西,就好像一個(gè)吊死在樹(shù)上的人,感到非常害怕。(屠戶因?yàn)楹ε拢┬⌒牡兀ㄔ跇?shù)的四周)徘徊著向樹(shù)靠近,等走到近前一看,原來(lái)(樹(shù)上懸掛著的)是一條死狼。

    (屠夫)抬起頭來(lái)仔細(xì)觀察發(fā)現(xiàn),狼的嘴里含著肉,掛肉的鉤子已經(jīng)刺穿了狼的上顎,那個(gè)情形就好像魚(yú)兒咬住了魚(yú)餌。當(dāng)時(shí)市場(chǎng)上狼皮非常昂貴,(這張狼皮)能值十幾兩金子,屠戶的生活略微寬裕了。

    就像爬上樹(shù)去捉魚(yú)一樣,狼本來(lái)想吃肉,結(jié)果遭遇了禍患,真是可笑啊! 第二則: 一屠(tú)晚歸,擔(dān)(dàn)中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠(yuǎn)。

    屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。

    復(fù)投之,后狼止而前狼又至。骨已盡矣,而兩狼之并驅(qū)如故。

    屠大窘(jiǒng),恐前后受其敵。顧野有麥場(chǎng),場(chǎng)主積薪其中,苫(shàn)蔽成丘。

    屠乃奔倚其下,弛擔(dān)持刀。狼不敢前,眈(dān)眈相向。

    少時(shí),一狼徑去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。

    屠暴起,以刀劈狼首,又?jǐn)?shù)刀斃之。方欲行,轉(zhuǎn)視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。

    身已半入,止露尻(kāo)尾。屠自后斷其股,亦斃之。

    乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。 狼亦黠(xiá)矣,而頃刻兩斃,禽獸之變?cè)p幾何哉?止增笑耳。

    譯文: 一個(gè)屠戶傍晚回來(lái),擔(dān)子里的肉已經(jīng)賣(mài)完了,只剩下骨頭。屠戶半路上遇到兩只狼,緊跟著(他)走了很遠(yuǎn)。

    屠戶感到害怕,把骨頭扔給狼。一只狼得到骨頭就停止了,另一只狼仍然跟從。

    屠戶再次扔骨頭,較晚得到骨頭的狼停住了,之前獲得骨頭的狼又跟上來(lái)了。骨頭已經(jīng)沒(méi)有了,可是兩只狼像原來(lái)一樣一起追趕屠戶。

    屠戶感到處境危急,擔(dān)心前面后面受到狼攻擊。他往旁邊看了看發(fā)現(xiàn)田野中有個(gè)麥場(chǎng),麥場(chǎng)的主人把柴草堆積在里面,覆蓋成小山似的。

    屠戶于是跑過(guò)去倚靠在柴草堆下,卸下?lián)幽闷鹜赖丁芍焕遣桓疑锨埃裳鄢缿簟?/p>

    一會(huì)兒,一只狼徑直走開(kāi)了,另一只狼像狗一樣蹲坐在前面。過(guò)了一會(huì)兒,蹲坐在那里的那只狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。

    屠戶突然跳起來(lái),用刀砍狼的頭,又連砍了幾刀把狼殺死。 他剛剛想離開(kāi),轉(zhuǎn)身看柴草堆后面,另一只狼正在挖洞,想要從柴草堆中打洞來(lái)從后面攻擊屠戶。

    狼的身體已經(jīng)鉆進(jìn)去一半,只露出 *** 和尾巴。 屠戶從后面砍掉了狼的后腿,這只狼也被殺死了。

    他才領(lǐng)悟到前面的狼假裝睡覺(jué),原來(lái)是用來(lái)誘引敵人的。 狼也是狡猾的,而眨眼間兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少啊!只是增加笑料罷了。

    擴(kuò)展資料: 一、作品簡(jiǎn)介 《聊齋志異》,簡(jiǎn)稱《聊齋》,俗名《鬼狐傳》,是清代著名小說(shuō)家蒲松齡的著作。(聊齋:書(shū)齋名;志:記錄;異:奇怪的故事)書(shū)共有短篇小說(shuō)491篇。

    題材非常廣泛,內(nèi)容極其豐富。 《聊齋志異》的藝術(shù)成就很高。

    它成功地塑造了眾多的藝術(shù)典型,人物形象鮮明生動(dòng),故事情節(jié)曲折離奇,結(jié)構(gòu)布局嚴(yán)謹(jǐn)巧妙,文筆簡(jiǎn)練,描寫(xiě)細(xì)膩,堪稱中國(guó)古典短篇小說(shuō)之巔峰。 《聊齋志異》中有狼三則。

    其一被蘇教版義務(wù)教育語(yǔ)文課本八年級(jí)下冊(cè)收錄為“專(zhuān)題 《狼》”,其二被選為滬教版義務(wù)教育語(yǔ)文課本八年級(jí)下冊(cè)第34課《狼》。 魯教版義務(wù)教育語(yǔ)文課本六年級(jí)下冊(cè)30課《狼》,2016年新審訂人教版義務(wù)教育語(yǔ)文課本七年級(jí)上冊(cè)第18課《狼》和部編義務(wù)教育課本七年級(jí)上冊(cè)第20課《狼》。

    二、作者簡(jiǎn)介 蒲松齡(1640-1715),清代文學(xué)家,字留仙,一字劍臣,別號(hào)柳泉居士,世稱聊齋先生,山東淄川(今山東淄博市) 人。蒲松齡一生熱衷功名,醉心科舉,但他除了十九歲時(shí)應(yīng)童子試曾連續(xù)考中縣、府、道三個(gè)第一,補(bǔ)博士弟子員外,以后屢受挫折,一直郁郁不得志。

    他一面教書(shū),一面應(yīng)考了四十年,到七十一歲時(shí)才援例出貢,補(bǔ)了個(gè)歲貢生,四年后便死去了。一生中的坎坷遭遇使蒲松齡對(duì)當(dāng)時(shí)政治的黑暗和科舉的弊端有了一定的認(rèn)識(shí)。

    生活的貧困使他對(duì)廣大勞動(dòng)人民的生活和思想有了一定的了解和體會(huì)。因此,他以。

    4. 蒲松齡的《狼》翻譯,1句原文,1句翻譯

    狼 蒲松齡 原文: 一屠晚歸,擔(dān)中肉盡,止有剩骨。

    途中兩狼,綴行甚遠(yuǎn)。 屠懼,投以骨。

    一狼得骨止,一狼仍從。復(fù)投之,后狼止而前狼又至。

    骨已盡矣,而兩浪之并驅(qū)如故。 屠大窘,恐前后受其敵。

    顧野有麥場(chǎng),場(chǎng)主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔(dān)持刀。

    狼不敢前,眈眈相向。 少時(shí),一狼徑去,其一犬坐于前。

    久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又?jǐn)?shù)刀斃(之。

    方欲行,轉(zhuǎn)視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。

    屠自后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。

    狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變?cè)p幾何哉?止增笑耳。 翻譯: 一個(gè)屠夫傍晚回家,擔(dān)子里面的肉已經(jīng)賣(mài)完,只有剩下的骨頭。

    路上遇見(jiàn)兩只狼,緊跟著走了很遠(yuǎn)。 屠夫害怕了,把骨頭扔給狼。

    一只狼得到骨頭停下了。另一只狼仍然跟著他。

    屠夫又把骨頭扔給狼,后面得到骨頭的狼停下了,可是前面得到骨頭的狼又趕到了。骨頭已經(jīng)扔完了。

    但是兩只狼像原來(lái)一樣一起追趕屠夫。 屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻擊。

    屠夫看見(jiàn)田野里有一個(gè)打麥場(chǎng),打麥場(chǎng)的主人把柴草堆積在打麥場(chǎng)里,覆蓋成小山(似的)。屠夫于是跑過(guò)去靠在柴草堆的下面,放下?lián)幽闷鹜赖丁?/p>

    兩只狼不敢上前,瞪著眼睛朝著屠夫。 一會(huì)兒,一只狼徑直走開(kāi)了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。

    時(shí)間長(zhǎng)了,那只狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。

    屠夫剛想要走,轉(zhuǎn)身看見(jiàn)柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要鉆洞進(jìn)去,來(lái)攻擊屠夫的后面。身子已經(jīng)鉆進(jìn)去了一半,只露出 *** 和尾巴。

    屠夫從狼的后面砍斷了狼的大腿,也把狼殺死了。屠夫這才明白前面的那只狼假裝睡覺(jué),原來(lái)是用這種方式來(lái)誘惑敵方。

    狼也太狡猾了,可是一會(huì)兒兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只給人們?cè)黾有α狭T了。

    5. 狼文言文翻譯

    一個(gè)屠夫傍晚回家,擔(dān)子里面的肉已經(jīng)賣(mài)完,只有剩下的骨頭。路上遇見(jiàn)兩只狼,緊跟著走了很遠(yuǎn)。

    屠夫害怕了,把骨頭扔給狼。一只狼得到骨頭停下了。另一只狼仍然跟著他。屠夫又把骨頭扔給狼,后面得到骨頭的狼停下了,可是前面得到骨頭的狼又趕到了。骨頭已經(jīng)扔完了。但是兩只狼像原來(lái)一樣一起追趕屠夫。

    屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻擊。屠夫看見(jiàn)田野里有一個(gè)打麥場(chǎng),打麥場(chǎng)的主人把柴草堆積在打麥場(chǎng)里,覆蓋成小山(似的)。屠夫于是跑過(guò)去靠在柴草堆的下面,放下?lián)幽闷鹜赖丁芍焕遣桓疑锨埃芍劬Τ婪颉?

    一會(huì)兒,一只狼徑直走開(kāi)了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。時(shí)間長(zhǎng)了,那只狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。屠夫剛想要走,轉(zhuǎn)身看見(jiàn)柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要鉆洞進(jìn)去,來(lái)攻擊屠夫的后面。身子已經(jīng)鉆進(jìn)去了一半,只露出 *** 和尾巴。屠夫從狼的后面砍斷了狼的大腿,也把狼殺死了。屠夫這才明白前面的那只狼假裝睡覺(jué),原來(lái)是用這種方式來(lái)誘惑敵方。

    狼也太狡猾了,可是一會(huì)兒兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只給人們?cè)黾有α狭T了。

    6. 文言文狼的翻譯

    其一

    有屠人貨肉歸,日已暮,欻(xū,忽然)一狼來(lái),瞰擔(dān)上肉,似甚垂涎,隨尾行數(shù)里。屠懼,示之以刃,(狼)少卻;及走,(狼)又從之。屠思狼所欲肉者,不如懸諸樹(shù)而(明)早取之。遂鉤肉,翹足掛樹(shù)間,示以空擔(dān)。狼乃止。屠歸。昧爽(拂曉)往取肉,遙望樹(shù)上懸巨物,似人縊死狀,大駭。逡巡(疑慮徘徊)近視,則死狼也。仰首細(xì)審,見(jiàn)狼口中含肉,鉤刺狼腭,如魚(yú)吞餌。時(shí)狼皮價(jià)昂,直(價(jià)值)十余金,屠小裕焉。

    緣木求魚(yú),狼則罹(遭遇)之,是可笑也。

    第一則翻譯:

    有個(gè)屠夫賣(mài)完肉回家。天色已晚,忽然一只狼沖來(lái),直看著擔(dān)子里的肉,像是很饞,它跟在屠夫后面走了數(shù)里路。屠夫害怕,用刀嚇?biāo)蜕晕⑼艘徊剑坏韧婪虺白撸指稀M婪蛳耄窍胍氖侨猓蝗鐣呵覍⑷鈷煸跇?shù)上,等第二天早上再來(lái)拿。于是將肉鉤好,踮起腳將肉掛在樹(shù)上,再把空擔(dān)給狼看,狼才停住不跟了。屠夫回去,天亮來(lái)取肉時(shí),遠(yuǎn)遠(yuǎn)看到樹(shù)上懸著一個(gè)大東西,好像人上吊死的樣子,大驚,遲疑地走近看,原來(lái)是死狼。抬頭仔細(xì)看,就見(jiàn)狼口咬住肉,但鉤子鉤住了它的腭部,真像魚(yú)上鉤吃餌。那時(shí)狼皮價(jià)錢(qián)貴,值十余金,屠夫因此有些錢(qián)了。人們說(shuō)爬上樹(shù)求魚(yú),哪知,這狼爬上樹(shù)求災(zāi)難。這實(shí)在令人好笑啊!

    7. 課文《狼》文言文的全文翻譯

    有個(gè)屠戶天晚回家,擔(dān)子里的肉已經(jīng)賣(mài)完了,只剩下一些骨頭。路上遇到兩只狼,緊隨著走了很遠(yuǎn)。

    屠戶害怕了,拿起一塊骨頭扔過(guò)去。一只狼得到骨頭停下了,另一只狼仍然跟著。屠戶又拿起一塊骨頭扔過(guò)去,后得到骨頭的那只狼停下了,可是先得到骨頭的那只狼又跟上來(lái)。骨頭已經(jīng)扔完了,兩只狼像原來(lái)一樣一起追趕。

    屠戶很窘迫,恐怕前后一起受到狼的攻擊。看見(jiàn)野地里有一個(gè)打麥場(chǎng),場(chǎng)主人把柴草堆在打麥場(chǎng)里,覆蓋成小山似的。屠戶于是奔過(guò)去倚靠在柴草堆下面,放下?lián)幽闷鹜赖丁芍焕嵌疾桓蚁蚯埃裳鄢缿簟?

    過(guò)了一會(huì)兒,一只狼徑直走開(kāi),另一只狼像狗似的蹲坐在前面。時(shí)間長(zhǎng)了,那只狼的眼睛似乎閉上了,神情悠閑得很。屠戶突然跳起來(lái),用刀劈狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。屠戶正要上路,轉(zhuǎn)到柴草堆后面一看,只見(jiàn)另一只狼正在柴草堆里打洞,想要鉆過(guò)去從背后對(duì)屠戶進(jìn)行攻擊。狼的身子已經(jīng)鉆進(jìn)一半,只有 *** 和尾巴露在外面。屠戶從后面砍斷了狼的后腿,也把狼殺死。這才明白前面的那只狼假裝睡覺(jué),原來(lái)是用來(lái)誘惑敵方的。

    狼也太狡猾了,可是一會(huì)兒兩只狼都被砍死,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只不過(guò)給人增加笑料罷了。

    8. 狼的文言文翻譯

    是不是《聊齋·牧豎》啊?

    原文:

    兩牧豎入山至狼穴,穴有小狼二,謀分捉之。各登一樹(shù),相去數(shù)十步。少頃大狼至,入穴失子,意甚倉(cāng)皇。豎于樹(shù)上扭小狼蹄耳故令嗥;大狼聞聲仰視,怒奔樹(shù)下,號(hào)且爬抓。其一豎又在彼樹(shù)致小狼鳴急;狼輟聲四顧,始望見(jiàn)之,乃舍此趨彼,跑號(hào)如前狀。前樹(shù)又鳴,又轉(zhuǎn)奔之。口無(wú)停聲,足無(wú)停趾,數(shù)十往復(fù),奔漸遲,聲漸弱;既而奄奄僵臥,久之不動(dòng)。豎下視之,氣已絕矣。

    譯文:

    兩個(gè)牧童走進(jìn)山林里(恰好)走到一個(gè)狼窩前,窩里有兩只小狼,(兩個(gè)牧童)謀劃著各抓一只。(他們又)各自爬上一棵樹(shù),兩棵樹(shù)相距幾十步遠(yuǎn)。過(guò)了一會(huì)兒老狼回來(lái)了,它鉆進(jìn)狼窩一看,小狼不見(jiàn)了,(焦急萬(wàn)分)看樣子相當(dāng)倉(cāng)皇。

    一個(gè)牧童在樹(shù)上又是扭小狼的腳,又是揪它的耳朵,讓它哀號(hào);老狼聽(tīng)到小狼的叫聲,仰頭看見(jiàn)了(牧童和小狼),憤怒著沖到樹(shù)下,一邊嚎叫一邊連爬帶抓(著樹(shù)干想爬上去)。(這時(shí))另一個(gè)牧童也在另一棵樹(shù)上欺負(fù)得小狼急促地哀號(hào)起來(lái);老狼(聽(tīng)到了)停下(它的)嚎叫四周張望,才遠(yuǎn)遠(yuǎn)看見(jiàn)另一棵樹(shù)(上的小狼和牧童),它又放棄這棵樹(shù)奔跑向另一邊,(它)奔跑嚎叫象剛才一樣。第一棵樹(shù)上的小狼又叫,它又回身奔向第一棵。口中叫個(gè)不停、腳下奔跑不止,來(lái)來(lái)回回跑了幾十趟,跑得漸漸慢了,叫聲漸漸弱了;不一會(huì)兒,(就累得)奄奄一息,直挺挺地倒在地上,過(guò)了許久,便一動(dòng)不動(dòng)了。牧童爬下樹(shù)一看,老狼已經(jīng)死了。

    還是??

    蒲松齡

    原文:

    一屠晚歸,擔(dān)中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠(yuǎn)。

    屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復(fù)投之,后狼止而前狼又至。骨已盡矣,而兩浪之并驅(qū)如故。

    屠大窘,恐前后受其敵。顧野有麥場(chǎng),場(chǎng)主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔(dān)持刀。狼不敢前,眈眈相向。

    少時(shí),一狼徑去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又?jǐn)?shù)刀斃(之。方欲行,轉(zhuǎn)視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。

    狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變?cè)p幾何哉?止增笑耳。

    翻譯:

    一個(gè)屠夫傍晚回家,擔(dān)子里面的肉已經(jīng)賣(mài)完,只有剩下的骨頭。路上遇見(jiàn)兩只狼,緊跟著走了很遠(yuǎn)。

    屠夫害怕了,把骨頭扔給狼。一只狼得到骨頭停下了。另一只狼仍然跟著他。屠夫又把骨頭扔給狼,后面得到骨頭的狼停下了,可是前面得到骨頭的狼又趕到了。骨頭已經(jīng)扔完了。但是兩只狼像原來(lái)一樣一起追趕屠夫。

    屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻擊。屠夫看見(jiàn)田野里有一個(gè)打麥場(chǎng),打麥場(chǎng)的主人把柴草堆積在打麥場(chǎng)里,覆蓋成小山(似的)。屠夫于是跑過(guò)去靠在柴草堆的下面,放下?lián)幽闷鹜赖丁芍焕遣桓疑锨埃芍劬Τ婪颉?

    一會(huì)兒,一只狼徑直走開(kāi)了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。時(shí)間長(zhǎng)了,那只狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。屠夫剛想要走,轉(zhuǎn)身看見(jiàn)柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要鉆洞進(jìn)去,來(lái)攻擊屠夫的后面。身子已經(jīng)鉆進(jìn)去了一半,只露出 *** 和尾巴。屠夫從狼的后面砍斷了狼的大腿,也把狼殺死了。屠夫這才明白前面的那只狼假裝睡覺(jué),原來(lái)是用這種方式來(lái)誘惑敵方。

    狼也太狡猾了,可是一會(huì)兒兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只給人們?cè)黾有α狭T了。

    9. 《狼》翻譯,最好是一句原文一句解釋

    一屠晚歸,擔(dān)中肉盡,止有剩骨。

    【一個(gè)屠夫傍晚回家,擔(dān)子里面的肉已經(jīng)賣(mài)完,只有剩下的骨頭。】途中兩狼,綴行甚遠(yuǎn)。

    【路上遇見(jiàn)兩只狼,緊跟著走了很遠(yuǎn)。】屠懼,投以骨。

    一狼得骨止,一狼仍從。【屠夫害怕了,把骨頭扔給狼。

    一只狼得到骨頭停下了。另一只狼仍然跟著他。】

    復(fù)投之,后狼止而前狼又至。【屠夫又把骨頭扔給狼,后面得到骨頭的狼停下了,可是前面得到骨頭的狼又趕到了。】

    骨已盡矣,而兩浪之并驅(qū)如故。 【骨頭已經(jīng)扔完了。

    但是兩只狼像原來(lái)一樣一起追趕屠夫。 】屠大窘,恐前后受其敵。

    【屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻擊。】顧野有麥場(chǎng),場(chǎng)主積薪其中,苫蔽成丘。

    【屠夫看見(jiàn)田野里有一個(gè)打麥場(chǎng),打麥場(chǎng)的主人把柴草堆積在打麥場(chǎng)里,覆蓋成小山(似的)。】屠乃奔倚其下,弛擔(dān)持刀。

    【屠夫于是跑過(guò)去靠在柴草堆的下面,放下?lián)幽闷鹜赖丁!坷遣桓仪埃耥裣嘞颉?/p>

    【兩只狼不敢上前,瞪著眼睛朝著屠夫。 】 少時(shí),一狼徑去,其一犬坐于前。

    【一會(huì)兒,一只狼徑直走開(kāi)了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。】久之,目似瞑,意暇甚。

    屠暴起,以刀劈狼首,又?jǐn)?shù)刀斃之。 【時(shí)間長(zhǎng)了,那只狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。

    屠夫突然跳起,用刀砍狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。】方欲行,轉(zhuǎn)視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。

    【屠夫剛想要走,轉(zhuǎn)身看見(jiàn)柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要鉆洞進(jìn)去,來(lái)攻擊屠夫的后面。】身已半入,止露尻尾。

    【身子已經(jīng)鉆進(jìn)去了一半,只露出 *** 和尾巴。】屠自后斷其股,亦斃之。

    【屠夫從狼的后面砍斷了狼的大腿,也把狼殺死了。】乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。

    【屠夫這才明白前面的那只狼假裝睡覺(jué),原來(lái)是用這種方式來(lái)誘惑敵方。 】狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變?cè)p幾何哉?止增笑耳。

    【狼也太狡猾了,可是一會(huì)兒兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只給人們?cè)黾有α狭T了。】希望回答對(duì)你有幫助。



    初中文言文三峽翻譯和原文一句一翻譯
    1. 自三峽七百里中,兩岸連山,略無(wú)闕處。翻譯:在三峽東西七百里之間,兩岸都是連綿的高山,沒(méi)有中斷的地方。2. 重巖疊嶂,隱天蔽日。翻譯:層層疊疊的巖石和山脈高聳入云,遮住了太陽(yáng)。3. 自非亭午夜分,不見(jiàn)曦月。翻譯:如果不是在正午或半夜時(shí)分,連太陽(yáng)和月亮都看不到。4. 至于夏水襄陵,...

    杞人憂天文言文一句一句的翻譯
    【原文】1.杞國(guó)有人憂天地崩墜,身亡所寄,廢寢食者。【譯文】杞國(guó)有個(gè)人擔(dān)心,天會(huì)塌、地會(huì)陷,自己無(wú)處存身便吃不下飯,睡不著覺(jué)。【原文】2.又有憂彼之所憂者,因往曉之,曰:“天,積氣耳,亡處亡氣。【譯文】另外又有個(gè)人為這個(gè)杞國(guó)人的憂愁而憂愁,就去開(kāi)導(dǎo)他,說(shuō):“天不過(guò)是聚集起來(lái)...

    張淳傳文言文翻譯一句一句的翻譯
    張淳傳文言文一句一句的翻譯如下:1、原文:張淳,字希古,桐城人。譯文:張淳,字希古,桐城人。原文:隆慶二年進(jìn)士,授永康知縣。譯文:隆慶二年考中進(jìn)士,被授予永康知縣一職。原文:時(shí)款冠蓋若砒閘者數(shù)四。譯文:當(dāng)時(shí),有達(dá)官貴人前來(lái)求見(jiàn),帶著冠蓋如云,像吃了砒霜一樣要求他毀掉文書(shū)不拜見(jiàn)。...

    文言文狼一句一譯
    一屠晚歸,擔(dān)中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠(yuǎn)。屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復(fù)投之,后狼止而前狼又至。骨已盡矣。而兩狼之并驅(qū)如故。屠大窘,恐前后受其敵。顧野有麥場(chǎng),場(chǎng)主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔(dān)持刀。狼不敢前,眈 眈相向。少時(shí),一狼徑去,...

    狼文言文一句一翻譯
    1. 文言文狼一句一譯 一屠晚歸,擔(dān)中肉盡,止有剩骨。 途中兩狼,綴行甚遠(yuǎn)。屠懼,投以骨。 一狼得骨止,一狼仍從。復(fù)投之,后狼止而前狼又至。 骨已盡矣。而兩狼之并驅(qū)如故。 屠大窘,恐前后受其敵。顧野有麥場(chǎng),場(chǎng)主積薪其中,苫蔽成丘。 屠乃奔倚其下,弛擔(dān)持刀。狼不敢前,眈眈相向。 少時(shí),一...

    文言文陳涉世家一句一譯
    回答:1陳涉年輕時(shí),曾經(jīng)跟別人一道被雇傭耕地。(有一次)他停止耕作走到田畔高地上(休息),因失望而嘆恨了好久,說(shuō):“如果誰(shuí)富貴了,不要互相忘記了。”2被雇傭的人笑著回答:“你是被雇傭耕地的人,哪兒來(lái)的富貴呢?”3陳勝長(zhǎng)嘆說(shuō):“唉,燕雀怎么知道天鵝的志向呢!”

    九年級(jí)文言文翻譯一句一譯
    1. 九年級(jí)語(yǔ)文全部古文翻譯 陳涉世家陳勝是陽(yáng)城人,字涉。 吳廣是陽(yáng)夏人,字叔。陳涉年輕的時(shí)候,曾經(jīng)同別人一起被雇傭耕地,陳涉停止耕作走到田畔高地上(休息),因失望而嘆恨了好久,說(shuō):“如果哪天我們之中有誰(shuí)富貴了,不要忘記彼此啊。” 同伴苦笑著回答說(shuō):"你是個(gè)被雇傭耕地的人,哪來(lái)的富貴呢?" 陳涉長(zhǎng)嘆一聲...

    活板文言文翻譯及原文一句一句
    《活板》文言文翻譯及原文如下:板印書(shū)籍,唐人尚未盛為之。自馮瀛王始印五經(jīng),已后典籍皆為板本。慶歷中,有布衣畢升,又為活板。其法:用膠泥刻字,薄如錢(qián)唇,每字為一印,火燒令堅(jiān)。先設(shè)一鐵板,其上以松脂、蠟和紙灰之類(lèi)冒之。欲印,則以一鐵范置鐵板上,乃密布字印,滿鐵范為一板,持...

    賣(mài)油翁翻譯一句一譯
    ”翁曰:”無(wú)他, 但手熟(shú)爾。”康肅忿(fèn)然曰:”爾安敢輕吾射!”翁曰:”以我酌(zhuó)油知之。”乃取一葫蘆置于地,以錢(qián)覆其口,徐以杓(sháo)酌油瀝(lì)之,自錢(qián)孔入,而錢(qián)不濕。因曰:”我亦無(wú)他,唯手熟(shú)爾。”康肅笑而遣(qiǎn)之。作品譯文 康...

    與朱元思書(shū)翻譯一句一譯
    這篇文言文還是非常經(jīng)典的。白話文翻譯如下:風(fēng)和煙都消散了,天和山變成相同的顏色。(我乘著船)隨著江流漂蕩,隨意地向東或向西漂流。從富陽(yáng)到桐廬,一百里左右,奇異的山,靈異的水,天下獨(dú)一無(wú)二的。水都是青白色的,清澈的水千丈也可以看見(jiàn)底。游動(dòng)的魚(yú)兒和細(xì)小的石頭,可以直接看見(jiàn),毫無(wú)障礙...

    相關(guān)評(píng)說(shuō):

  • 顏月18999583677: 文言文,狼三則的“一屠暮行”則狼脹如牛覺(jué)狼不甚動(dòng),方縛以帶.翻譯道理? -
    新源縣連接: ______[答案] 則:可不翻譯 狼脹的象牛一樣 覺(jué)狼不甚動(dòng),方縛以帶:感覺(jué)到狼不怎么動(dòng)彈了,才用繩子將它綁上.
  • 顏月18999583677: 分別找出古文《狼》中表示狼貪婪兇狠和陰險(xiǎn)狡詐的句子. -
    新源縣連接: ______ 兇狠貪婪:骨已盡矣.而兩狼之并驅(qū)如故. 陰險(xiǎn)狡詐:其一犬坐于前.久之,目似瞑,意暇甚
  • 顏月18999583677: <<狼>>文言文:一詞多譯/詞類(lèi)活用/文言虛詞? -
    新源縣連接: ______ 詞類(lèi)活用現(xiàn)象: 洞:名詞用為動(dòng)詞,打洞. 一狼洞其中. 隧:名詞用作狀語(yǔ),從隧道. 意將隧入以攻其后也. 犬:名詞用作狀語(yǔ),像狗一樣. 其一犬坐于前. 一詞多義: 止 同“只”, 止有剩骨. 停止,一狼得骨止. 意 神情, 意暇甚. ...
  • 顏月18999583677: 文言文《狼》中可以梗概文章中心的語(yǔ)句是哪一句?
    新源縣連接: ______ 狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變?cè)p幾何哉?止增笑耳. 譯文: 狼也太狡猾了,可是一會(huì)兒兩只狼就都被砍死,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只不過(guò)給人們?cè)黾有α狭T了. 含義理解: 狼雖然貪婪兇惡,狡詐陰險(xiǎn),擔(dān)憂十分愚蠢,在有智慧和勇敢精神的人類(lèi)面前,終究難逃滅亡的命運(yùn).對(duì)待像狼一樣的黑暗勢(shì)力,不能妥協(xié)退讓,要敢于斗爭(zhēng),善于斗爭(zhēng),才能取得勝利. 文章中講屠人晚歸遇狼的事情.狼雖然用了計(jì)謀,然而仍然被人殺死.最后一句點(diǎn)明主題.
  • 顏月18999583677: 高中文言文翻譯復(fù)習(xí)對(duì)于文言文翻譯來(lái)說(shuō)應(yīng)該記憶哪些虛詞和實(shí)詞,以及
    新源縣連接: ______ 文言文翻譯有訣竅 中學(xué)生翻譯古文,主要有兩個(gè)要求:正確、通順.正確是指內(nèi)容而言,要如實(shí)表達(dá)本意,不曲解、不缺漏、不濫增;通順,是指表達(dá)而言,要使譯文符合...
  • 顏月18999583677:  閱讀下面文言文段,回答問(wèn)題. 狼三則 (其三) 一屠暮行,為狼所逼.道傍有夜耕者所遺 ① 行室 ② ,奔入伏焉.狼自苫中探爪入.屠急捉之,令不可 去 ... -
    新源縣連接: ______[答案] 1.(1)離開(kāi)(2)滿(3)才(4)背 2.(1)只有一把小刀不滿一寸長(zhǎng). (2)狼全身脹得像牛,大腿直伸不能彎曲,嘴張著合不上.(意對(duì)即可) 3.“捉之,令不可去.”“遂割破爪下皮,以吹豕之法吹之.” 4.機(jī)智、勇敢、果斷. 5.示例:人各有所長(zhǎng),物各有其用...
  • 顏月18999583677: 文言文 狼 一則 -
    新源縣連接: ______ 1.“有屠人貨肉歸,日已暮”是這句吧 句子翻譯是:有個(gè)屠戶帶著肉回家.天色已晚.貨的意思是帶著,提著的意思2.即走,又從之:剛要跑開(kāi),(狼)又跟上來(lái)了.走的意思為跑3.不如姑懸諸樹(shù)而蚤取之:不如把肉掛在樹(shù)上,明天早上來(lái)取.“蚤”通“早”,早上的意思、4.直十余金,屠小裕也:值十多金,屠戶發(fā)了點(diǎn)小財(cái).“直”通“值”,值得的意思
  • 顏月18999583677: 《狼子野心》的文言文整理 -
    新源縣連接: ______ 原文 狼子野心 有富人獵,偶得二小狼,歸而與家犬雜畜,亦與犬相安.稍長(zhǎng),亦頗⑨馴,主人乃忘其為狼. 一日晝寢廳室⑩,聞群犬嗚嗚作①怒聲,驚起周視無(wú)一人.再就②枕將寐,犬又如前,乃偽睡以俟(讀音sì,等候).則二...
  • 顏月18999583677: 狼 譯文蒲松齡寫(xiě)的 -
    新源縣連接: ______ 譯文: 有個(gè)屠戶天晚回家, 擔(dān)子里的肉已經(jīng)賣(mài)完了, 只剩下一些骨頭. 路上遇到兩只狼, 緊隨著走了很遠(yuǎn). 屠戶害怕了,拿起一塊骨頭扔過(guò)去. 一只狼得到骨頭停下了, 另一只狼仍然跟著. 屠戶又拿起一塊骨頭扔過(guò)去, 后得到骨頭的那只...
  • 顏月18999583677: 狼 譯文蒲松齡寫(xiě)的
    新源縣連接: ______ 譯文: 有個(gè)屠戶天晚回家, 擔(dān)子里的肉已經(jīng)賣(mài)完了, 只剩下一些骨頭. 路上遇到兩只狼, 緊隨著走了很遠(yuǎn). 屠戶害怕了,拿起一塊骨頭扔過(guò)去. 一只狼得到骨頭停下了, 另一只狼仍然跟著. 屠戶又拿起一塊骨頭扔過(guò)去, 后得到骨頭的那只...
  • 无码人妻熟妇av又粗又大| 三年片免费观看国语| 最美情侣中文在线电影资源| 亚洲无码一区二区在线观看| 无码人妻精品一区二区三区蜜桃91| 亚洲精品97福利在线| 久久久国产精品无码免费专区| 色综合久久久久综合体桃花网| 男男av纯肉无码免费播放| 在线看片国产成人天天综合|