www.tjgcgs88.cn-狠狠久久亚洲欧美专区不卡,久久精品国产99久久无毒不卡,噼里啪啦国语版在线观看,zσzσzσ女人极品另类

  • <strike id="qgi8o"><td id="qgi8o"></td></strike>
  • <ul id="qgi8o"><acronym id="qgi8o"></acronym></ul>
  • <li id="qgi8o"></li>
    <ul id="qgi8o"></ul>
    <strike id="qgi8o"><rt id="qgi8o"></rt></strike>
    <ul id="qgi8o"><center id="qgi8o"></center></ul>
  • <kbd id="qgi8o"></kbd>

    翻譯不來文言文呀 幫忙翻譯一個文言文呀,因為實(shí)在是翻不來

    《晉書.陶潛傳》,譯文是:后,后來;為,是,當(dāng);鎮(zhèn)軍、參軍,官名;聊欲弦歌,以爲(wèi)三徑 之資,可乎?”是用的典故,意思是想退隱田園;執(zhí)事者即掌權(quán)者;彭澤令,彭澤縣令。妻子,妻和子。 說陶淵明后來做鎮(zhèn)軍、建威參軍,對親朋說:“想做個文官,來掙些補(bǔ)貼家用的錢(意譯)。或者說是想掙錢來自己退隱后用”管這些事的人聽說了,任用他 為彭澤縣縣令。陶潛赴官職的時候沒帶家眷,只是安排了一個奴仆供他兒子差遣,他寫信說:“你一天的生活開銷很難一個人應(yīng)付,現(xiàn)在我遣送一名奴仆,讓他幫助你做些事。他也是人家爹媽生的兒子,你要好好地待他。”在縣里,陶潛命令全部田都用來種秫谷(可釀酒),妻子和孩子堅持請求種粳米。于是命令 一頃五十畝種秫,五十畝種粳米。

    文言文翻譯五字訣
    文言文翻譯五字訣,指翻譯文言文的五種方法,分別是“留”“刪”“補(bǔ)”“換”“調(diào)”。1、留:指保留原文中的專有名詞、國號、年號、地名、人名、物名、職稱、器皿等,照錄不翻譯。比如:陳勝自立為將軍,吳廣為都尉。(《陳涉世家》)其中的“將軍”和“都尉”都是官名,可以照錄不翻譯。2、刪:指...

    喊你來看海,你來不來翻譯成文言文
    參考:相呼觀海,汝應(yīng)否?大呼觀海,應(yīng)去否?等等

    不是我的強(qiáng)求不來翻譯成文言文
    茍非吾之所有(《赤壁賦》),雖強(qiáng)(《考工記》),不可得也(《戰(zhàn)國策》)。

    文言文翻譯的方法
    借代的翻譯、夸張的翻譯、互文的翻譯、委婉的翻譯、用典的翻譯。借代的翻譯。古代漢語與現(xiàn)代漢語在借代的使用上差別很大,在古代漢語中,如果把借代直譯過來,會讓人很困惑,無法理解,所以借代應(yīng)該意譯,譯為它所代指的人或物。夸張的翻譯。狀態(tài)、程度方面的夸張,在翻譯時前面加上“像要”或“快要”...

    不知道翻譯文言文
    1. 文言文不會做,不知道怎么翻譯 對于古文的學(xué)習(xí),我給你介紹一下幾個比較簡單的譯文方法:1:古今通譯,在有些古文中,人名、地名、年月等一些專有名詞是不用翻譯的,這樣在你的翻譯過程中可以省去大量的復(fù)雜過程并且可以省去你的一些時間。2:人稱代詞的翻譯也十分方便,第一、第二人稱代詞只要...

    文言文直譯與意譯
    第二,“留、補(bǔ)、刪、換、調(diào)”的翻譯方法:“留”指保留,凡是年號、帝號、國號、人名、地名及古今意義相同的詞語均可保留,照抄即可,不必翻譯:“補(bǔ)”指增補(bǔ),就是把文言文中省略的而現(xiàn)代漢語不能省略的成分補(bǔ)上:“刪”指刪除,就是刪除沒有實(shí)在意義、也無須譯出的文言虛詞:“換”指替換,即用現(xiàn)代漢語詞匯替換...

    如何將文言文翻譯成現(xiàn)代文?
    文言文翻譯可以使用百度翻譯,這個翻譯器是在線翻譯的,只要進(jìn)入網(wǎng)站之后,把需要翻譯的文言文輸入框內(nèi),右側(cè)就會給出電腦編輯的白話文翻譯,使用的具體操作步驟如下:1、在桌面雙擊打開瀏覽器。2、在搜索欄輸入百度翻譯搜索。3、點(diǎn)擊下面第一個選項就是翻譯界面。4、在左側(cè)輸入文言文字樣。5、右側(cè)就會自動...

    文言文翻譯笑話
    3. 有沒有 關(guān)于古文翻譯的 笑話 都都平仗我,學(xué)生滿堂坐。 郁郁乎文哉,學(xué)生都不來。” 笑話大概是這樣:有私塾老師授論語,‘郁郁乎文哉’錯念成了‘都都平丈我’。 后來換了一位新私塾老師正確的念‘郁郁乎文哉’時,學(xué)生認(rèn)為這個新老師讀錯,不來上學(xué)。時人為詩嘲曰:‘都都平丈我,學(xué)生滿堂坐。 郁郁乎文...

    現(xiàn)代文到文言文翻譯器
    1. 有沒有專門把現(xiàn)代文翻譯成文言文的軟件 有的。現(xiàn)在百度翻譯,就具備此功能。您輸入現(xiàn)在的普通話,一按按鈕,馬上就會展現(xiàn)出相應(yīng)的文言文。在輸入文言文,還會轉(zhuǎn)換出普通白話文。你看我剛才打出的這些字,我你轉(zhuǎn)換一下文言文:或。今百度譯,則具此功。君生今之普通話,一以按鈕,即現(xiàn)生之...

    王子敬自會文言文翻譯
    王子敬獨(dú)自坐在轎子里,左顧右盼,隨從很久也不來。 然后顧辟疆叫人把他送到門外,對他但然自若,置...昏迷下……病篤不是病死,謝謝樓上指教,看來鄙人的文言水平還有待提高。 4. 【短篇古文翻譯】 1.原文...(譯)王子敬(王獻(xiàn)之)兄弟去見舅舅郗公(郗愔)時,恭恭敬敬,非常注意外甥的禮節(jié)。等郗嘉賓(郗超)死后...

    相關(guān)評說:

  • 賀進(jìn)18947679689: 文言文翻譯方法、多數(shù)兜會翻譯、只是有些不會..想找找解決方法.對以后的文言文學(xué)習(xí)有幫助. -
    鎮(zhèn)雄縣離心: ______ 文言文翻譯的基本方法有直譯和意譯兩種. 所謂直譯,是指用現(xiàn)代漢語的詞對原文進(jìn)行逐字逐句地對應(yīng)翻譯,做到實(shí)詞、虛詞盡可能文意相對.直譯的好處是字字落實(shí);其不足之處是有時譯句文意難懂,語言也不夠通順. 所謂意譯,則是根據(jù)...
  • 賀進(jìn)18947679689: 如何翻譯沒學(xué)過的文言文,尤其是考試的時候 -
    鎮(zhèn)雄縣離心: ______ 可以根據(jù)自己的理解,還有對課內(nèi)知識的應(yīng)用來理解,很簡單,不一定非要一字不差的翻譯過來,只要理解就好,考試時的文言文沒學(xué)過的東西是不會考的.
  • 賀進(jìn)18947679689: 語文科的古文看不懂,不會翻譯怎么辦 -
    鎮(zhèn)雄縣離心: ______ 第一步:慢慢讀,讀懂了用自己的話寫出來. 第二步:對照每一個詞的詞義,看看你自己的話中是否全面包含并取義準(zhǔn)確. 第三步:檢查句子的結(jié)構(gòu),盡量與原文接近.屬于倒裝句的,將它正過來. 如果屬于“看不懂”而不會翻譯,那就要苦練基本功了.
  • 賀進(jìn)18947679689: 文言文如何翻譯 -
    鎮(zhèn)雄縣離心: ______ 古人云“讀書百遍,其義自現(xiàn)”.其實(shí)文言文的翻譯很簡單,下面只是我的一點(diǎn)個人觀點(diǎn),希望對你有幫助! 文言文中有很多虛詞、副詞等等,這些有什么都相當(dāng)于現(xiàn)代文章中的感嘆詞,有時候不需要翻譯,我們在學(xué)校里學(xué)到的一些文言詞的用法也是需要特別注意的,因為文言詞其實(shí)就那么幾個,你只要記住了它經(jīng)常的用法以及意義差不多就可以了,一樓有朋友說買文言文字典邊查邊翻這也是一個辦法,但是有時候長篇的話就不適合去翻字典了,記住文言詞的用法可以在翻譯的時候省事很多.多讀幾遍就能順下來了! 文言文的翻譯這塊急不來,但是還需要多努力,應(yīng)付考試的話是沒問題的!
  • 賀進(jìn)18947679689: 如何準(zhǔn)確翻譯文言文 -
    鎮(zhèn)雄縣離心: ______ 文言文翻譯要做到“信、達(dá)、雅”三個字.“信”是指譯文要準(zhǔn)確無誤,就是要使譯文忠于原文,如實(shí)地、恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用現(xiàn)代漢語把原文翻譯出來.“達(dá)”是指譯文要通順暢達(dá),就是要使譯文符合現(xiàn)代漢語的語法及用語習(xí)慣,字通句順,沒有語病.“...
  • 賀進(jìn)18947679689: 高中語文文言文翻譯題不會寫.怎么辦? -
    鎮(zhèn)雄縣離心: ______ 這個翻譯題,需要一定的積累,當(dāng)上課老師翻譯文言文的時候,需要仔細(xì)聽,記,不知不覺間就會掌握一些重要的東西,要點(diǎn),理解起來不會那么困難,就像跑步之前要懂得走路一樣!當(dāng)你在某種程度上理解了文章內(nèi)容的前提下,翻譯相關(guān)的內(nèi)容就不會那么難以下筆了!
  • 賀進(jìn)18947679689: 有沒有文言文翻譯軟件,可以和現(xiàn)代語句互轉(zhuǎn)換的 -
    鎮(zhèn)雄縣離心: ______ 1. 文言文有特殊的句子和詞匯,這是任何翻譯軟件無法做到準(zhǔn)確翻譯的.2. 文言文與現(xiàn)代詞匯差異非常之大,幾乎無法翻譯,加上上古時代的文法、古代語法也完全不一樣,使各類翻譯軟件根本不可能翻譯任何文章.3. 有設(shè)計了翻譯軟件,也是忽悠為主,錯誤連篇.
  • 賀進(jìn)18947679689: 如何記憶文言文的翻譯啊 -
    鎮(zhèn)雄縣離心: ______ 我都是 在理解的基礎(chǔ)上記憶.先看一下文言翻譯,大致了解它的內(nèi)容.然后再逐字去記憶文言翻譯后的語句.因為是白話文所以比較容易記下來.大致記住以后再多讀幾遍原文.再按照剛才翻譯去回憶原文.最后把記錯的字或者容易混淆的字詞多讀多看幾遍.這樣背下來以后那些什么注釋和單字解釋也就差不多都記下來了.
  • 賀進(jìn)18947679689: 為什么在古文里云不翻譯 為什么在古文里云不翻譯 -
    鎮(zhèn)雄縣離心: ______ “云”翻譯不翻譯,要看具體情況.(1)說.如:巫行視小家女好者,云“是當(dāng)為河伯婦”.(《西門豹治鄴》) (2)作語助,有“據(jù)說如此”“如此這般”的意思.如:民人俗語曰:“即不為河伯娶婦,水來漂沒,溺其人民”云.(《西門豹治鄴》) (3)用于句首、句中、句末作語助,無義.此時可不翻譯.
  • 免费精品国产自产拍在线观看图片| 亚洲国产欧美日韩精品一区二区三区| 免费视频无遮挡在线观看| 茄子视频最新版官网在线| 最近最新mv在线观看免费高清| 99精品无人区乱码在线观看| 性少妇VIDEOSEXFREEXXXX片| 国产精品视频免费看| 97国产精华最好| 一区二区三区亚洲综合|