《伯牙鼓琴》的全文翻譯是什么? 伯牙鼓琴的全文翻譯是什么?
《伯牙鼓琴》的全文翻譯:
伯牙擅長(zhǎng)彈琴,鐘子期擅長(zhǎng)傾聽琴聲。伯牙彈琴的時(shí)候,心里想到巍峨的泰山,鐘子期聽了贊嘆道:“太好了!就像巍峨的泰山屹立在我的面前!”伯牙彈琴時(shí),心里想到寬廣的江河,鐘子期贊嘆道:“好啊,宛如一望無際的江河在我面前流動(dòng)!” 無論伯牙彈琴的時(shí)候心里想到什么,鐘子期都會(huì)清楚地道出他的心聲。鐘子期去世后,伯牙就此認(rèn)為世界上再也沒有他的知音了。于是,他堅(jiān)決地把自己心愛的琴摔破了,挑斷了琴弦,終生不再彈琴,以便絕了自己對(duì)鐘子期的思念。
《伯牙鼓琴》的原文:
伯牙鼓琴,鍾子期聽之。方鼓琴而志在太山,鍾子期曰:“善哉乎鼓琴,巍巍乎若太山。”少選之間而志在流水,鍾子期又曰:“善哉乎鼓琴,湯湯乎若流水。”鍾子期死,伯牙破琴絕弦,終身不復(fù)鼓琴,以為世無足復(fù)為鼓琴者。
注釋:
1.善:擅長(zhǎng),善于。
2.鼓:彈奏。
3.聽:傾聽。
4.絕:斷絕。
5.志在高山:心中想到高山。
6.曰:說。
7.善哉:贊美之詞,有夸獎(jiǎng)的意思。即"好啊"、“妙啊”或“太棒了”。善,好;哉,語氣詞,表示感嘆。
8.峨峨:高。
9.兮:語氣詞,相當(dāng)于“啊”。
10.若:像……一樣。
11.洋洋:廣大。
12.念:心里所想的。
13.必:一定,必定。
14.之:他。
15.謂:認(rèn)為,以為。
16.知音:理解自己心意,有共同語言的人。
17.乃:就。
18.復(fù):再,又。
19.弦:在這里讀作xián的音。
20.志在流水:心里想到河流。
21.陰:山北或水南為陰。反之,山南水北為陽。
《伯牙鼓琴》簡(jiǎn)介:
《伯牙鼓琴》是伯牙在探親途中發(fā)生的故事。這個(gè)故事最早是從民間口頭流傳下來的,歷史上并無確切記載。在古籍中,《呂氏春秋》一書中有關(guān)于伯牙絕弦的民間故事,確立了中華民族高尚的人際關(guān)系與友情的標(biāo)準(zhǔn)。
感悟:
人生苦短,知音難求;云煙萬里,佳話千載。純真友誼的基礎(chǔ)是理解。中華文化在這方面最形象最深刻的闡釋,莫過于俞伯牙與鐘子期的故事了。“伯牙絕弦”是交結(jié)朋友的千古楷模,他流傳至今并給人歷久彌新的啟迪。正是這個(gè)故事,確立了中華民族高尚的人際關(guān)系與友情的標(biāo)準(zhǔn)。
相關(guān)故事:
春秋時(shí)期,有一個(gè)人名叫伯牙,隨成連先生學(xué)古琴。他掌握了各種演奏技巧,但是老師感到他演奏時(shí),常常是理解不深,單純地把音符奏出來而已,少了點(diǎn)神韻,不能引起欣賞者的共鳴。老師想把他培養(yǎng)成一位真正的藝術(shù)家,有一天,成連先生對(duì)伯牙說:“我的老師方子春,居住在東海,他能傳授培養(yǎng)人情趣的方法。我?guī)闱叭ィ屗o你講講,能夠大大提高你的藝術(shù)水平。”于是師徒兩人備了干糧,駕船出發(fā)。到了東海蓬萊山后,成連先生對(duì)伯牙說:“你留在這里練琴,我去尋師父。”說罷,就搖船漸漸遠(yuǎn)離。
過了十天,成連先生還沒回來。伯牙在島上等得心焦,每天調(diào)琴之余,舉目四眺。他面對(duì)浩瀚的大海,傾聽澎湃的濤聲。遠(yuǎn)望山林,郁郁蔥蔥,深遠(yuǎn)莫測(cè),不時(shí)傳來群鳥啁啾飛撲的聲響。這些各有妙趣、音響奇特不一的景象,使他不覺心曠神怡,浮想翩翩,感到自己的情趣高尚了許多。伯牙產(chǎn)生了創(chuàng)作激情,要把自己的感受譜成音樂,于是他架起琴,把滿腔激情傾注到琴弦上,一氣呵成,譜寫了一曲《高山流水》。
沒多久,成連先生搖船而返,聽了他感情真切的演奏,高興地說:“現(xiàn)在你已經(jīng)是天下最出色的琴師了,你回去吧!”伯牙恍然大悟,原來這濤聲鳥語就是最好的老師。此后,伯牙不斷積累生活和藝術(shù)體會(huì),終于成了天下操琴的高手。
《伯牙鼓琴》知識(shí)點(diǎn)薈萃:
1、本文伯牙善鼓琴,鐘子期善聽。與此有關(guān)的成語是什么意思?
答:高山流水。比喻知音或知己,也比喻樂曲高妙。
2、結(jié)尾寫伯牙“舍琴而嘆”有何作用?
答:既可以看出他的“善鼓”,又從側(cè)面表現(xiàn)了鐘子期的“善聽”,表現(xiàn)了兩人互為知音,同時(shí)也流露出知音難求的感傷。
3、本文如何圍繞“知音”安排結(jié)構(gòu)?哪些語句可看出?
答:“知音”是貫穿全文的線索,“知音”表現(xiàn)在“伯牙善鼓琴,鐘子期善聽”,全文圍繞該句逐步展開。“知音”表現(xiàn)在“伯牙所念,鐘子期必得之”,作者以這句話承接上下文,由對(duì)“知音”的感慨(子之聽夫!志想象猶吾心也。吾于何逃聲哉?),抒發(fā)作者對(duì)知音的渴求,突出文章主旨。
4、文中哪個(gè)字說明伯兩人在音樂上均有造詣?鐘子期“善聽”表現(xiàn)在哪些語句?
答:“善”——伯牙善鼓琴,鐘子期善聽。表現(xiàn)在:
(1)伯牙鼓琴,志在登高山,鐘子期曰:“善哉!峨峨兮若泰山!”
(2)志在流水。鐘子期曰:“善哉!洋洋兮若江河!”
(3)曲每奏,鐘子期輒窮其趣。
《伯牙鼓琴》是伯牙在探親途中發(fā)生的故事。這個(gè)故事最早是從民間口頭流傳下來的,歷史上并無確切記載。在古籍中,《呂氏春秋》一書中有關(guān)于伯牙絕弦的民間故事,確立了中華民族高尚的人際關(guān)系與友情的標(biāo)準(zhǔn)。
原文:
伯牙鼓琴,鍾子期聽之。方鼓琴而志在太山,鍾子期曰:“善哉乎鼓琴!巍巍乎若太山。”少選之間而志在流水,鍾子期又曰:“善哉乎鼓琴!湯湯乎若流水。”鍾子期死,伯牙破琴絕弦,終身不復(fù)鼓琴,以為世無足復(fù)為鼓琴者。
翻譯:
伯牙擅長(zhǎng)彈琴,鐘子期擅長(zhǎng)傾聽琴聲。伯牙彈琴的時(shí)候,心里想到巍峨的泰山,鐘子期聽了贊嘆道:“太好了!就像巍峨的泰山屹立在我的面前!”伯牙彈琴時(shí),心里想到寬廣的江河,鐘子期贊嘆道:“好啊,宛如一望無際的江河在我面前流動(dòng)!” 無論伯牙彈琴的時(shí)候心里想到什么,鐘子期都會(huì)清楚地道出他的心聲。鐘子期去世后,伯牙就此認(rèn)為世界上再也沒有他的知音了。于是,他堅(jiān)決地把自己心愛的琴摔破了,挑斷了琴弦,終生不再彈琴,以便絕了自己對(duì)鐘子期的思念。
注釋:
1.善:擅長(zhǎng),善于。
2.鼓:彈奏。
3.聽:傾聽。
4.絕:斷絕。
5.志在高山:心中想到高山。
6.曰:說。
7.善哉:贊美之詞,有夸獎(jiǎng)的意思。即"好啊"、“妙啊”或“太棒了”。善,好;哉,語氣詞,表示感嘆。
8.峨峨:高。
9.兮:語氣詞,相當(dāng)于“啊”。
10.若:像……一樣。
11.洋洋:廣大。
12.念:心里所想的。
13.必:一定,必定。
14.之:他。
15.謂:認(rèn)為,以為。
16.知音:理解自己心意,有共同語言的人。
17.乃:就。
18.復(fù):再,又。
19.弦:在這里讀作xián的音。
20.志在流水:心里想到河流。
21.陰:山北或水南為陰。反之,山南水北為陽。
典故介紹:
春秋時(shí)期,有一個(gè)人名叫伯牙,和成連先生學(xué)古琴。那時(shí)他掌握了各種演奏技巧,但是老師感到他演奏時(shí),常常是理解不深,單純地把音符奏出來而已,少了點(diǎn)神韻味,不能引起欣賞者的共鳴。老師想把他培養(yǎng)成一位真正的藝術(shù)家,有一天,成連先生對(duì)伯牙說:“我的老師方子春,居住在東海,他能傳授培養(yǎng)人情趣的方法。我?guī)闱叭ィ屗o你講講,能夠大大提高你的藝術(shù)水平。”于是師徒兩人備了干糧,駕船出發(fā)。到了東海蓬萊山后,成連先生對(duì)伯牙說:“你留在這里練琴,我去尋師父。”說罷,就搖船漸漸遠(yuǎn)離。過了十天,成連先生還沒回來。伯牙在島上等得心焦,每天調(diào)琴之余,舉目四眺。他面對(duì)浩瀚的大海,傾聽澎湃的濤聲。遠(yuǎn)望山林,郁郁蔥蔥,深遠(yuǎn)莫測(cè),不時(shí)傳來群鳥啁啾飛撲的聲響。這些各有妙趣、音響奇特不一的景象,使他不覺心曠神怡,浮想翩翩,感到自己的情趣高尚了許多。伯牙產(chǎn)生了創(chuàng)作激情,要把自己的感受譜成音樂,于是他架起琴,把滿腔激情傾注到琴弦上,一氣呵成,譜寫了一曲《高山流水》。沒多久,成連先生搖船而返,聽了他感情真切的演奏,高興地說:“你已經(jīng)是天下最出色的琴師了,你回去吧!”伯牙恍然大悟,原來這濤聲鳥語就是最好的老師。此后,伯牙經(jīng)過不斷積累生活和藝術(shù)體會(huì),成了天下操琴的高手。
伯牙簡(jiǎn)介:
伯牙,春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期晉國(guó)的上大夫,原籍是楚國(guó)郢都(今湖北荊州)。伯牙是當(dāng)時(shí)著名的琴師,善彈七弦琴,技藝高超。既是彈琴能手,又是作曲家,被人尊為“琴仙”。《荀子·勸學(xué)篇》中曾講“伯牙鼓琴而六馬仰秣”,可見他彈琴技術(shù)之高超。
《伯牙鼓琴》的全文翻譯:
伯牙彈琴,鐘子期聽他彈琴。伯牙在彈琴時(shí)心里想著高山,鐘子期說:“你彈得真好呀,就像那巍峨的泰山。”不一會(huì)兒,伯牙心里又想到流水,鐘子期又說:“你彈得真好呀,就像那奔騰不息的流水。”鐘子期死了以后,伯牙摔琴斷弦,終生不再彈琴,認(rèn)為世上再?zèng)]有值得他為之彈琴的人了。
原文:
伯牙鼓琴,鐘子期聽之。方鼓琴而志在太山,鐘子期曰:“善哉乎鼓琴,巍巍乎若太山。”少選之間而志在流水,鐘子期又曰:“善哉乎鼓琴,湯湯乎若流水。”鐘子期死,伯牙破琴絕弦,終身不復(fù)鼓琴,以為世無足復(fù)為鼓琴者。
注釋:
1.鼓:彈奏。
2.聽:傾聽。
3.絕 :斷絕。
4.志在太山:心中想到高山。
5.太山:泛指大山。高山。一說指東岳泰山。
6.曰:說。
7.善哉:贊美之詞,有夸獎(jiǎng)的意思。即“好啊” 、“妙啊”或“太棒了”。善,好;哉,語氣詞,表示感嘆。
8.巍巍:高。
9.乎:語氣詞,相當(dāng)于“啊”。
10.若 :像……一樣。
11.少選:一會(huì)兒,不久。
12.志在流水:心里想到河流。
13.湯湯乎若流水:像流水一樣浩蕩。
14.湯湯:水流大而急的樣子。
賞析:
這是交結(jié)朋友的千古楷模,他流傳至今并給人歷久彌新的啟迪。正是這個(gè)故事,確立了中華民族高尚的人際關(guān)系與友情的標(biāo)準(zhǔn)。
出處:
呂不韋及其門客的《呂氏春秋·本味》。
【《伯牙鼓琴》全文翻譯】:
伯牙彈琴,鍾子期聽他彈琴。伯牙在彈琴時(shí)心里想著高山,鍾子期說:“你彈得真好呀,就像那巍峨的泰山。”不一會(huì)兒,伯牙心里又想到流水,鍾子期又說:“你彈得真好呀,就像那奔騰不息的流水。”鍾子期死了以后,伯牙摔琴斷弦,終生不再彈琴,認(rèn)為世上再?zèng)]有值得他為之彈琴的人了。
【作品原文】:
《伯牙鼓琴》
《呂氏春秋》 〔先秦〕
伯牙鼓琴,鍾子期聽之。方鼓琴而志在太山,鍾子期曰:“善哉乎鼓琴,巍巍乎若太山。”少選之間而志在流水,鍾子期又曰:“善哉乎鼓琴,湯湯乎若流水。”鍾子期死,伯牙破琴絕弦,終身不復(fù)鼓琴,以為世無足復(fù)為鼓琴者。
【詞句注釋】:
鼓:彈奏。
聽:傾聽。
絕 :斷絕。
志在太山:心中想到高山。
太山:泛指大山。高山。一說指東岳泰山。
曰:說。
善哉:贊美之詞,有夸獎(jiǎng)的意思。即“好啊” 、“妙啊”或“太棒了”。善,好;哉,語氣詞,表示感嘆。
巍巍:高。
乎:語氣詞,相當(dāng)于“啊”。
若 :像……一樣。
少選:一會(huì)兒,不久。
志在流水:心里想到河流。
湯湯乎若流水:像流水一樣浩蕩。
湯湯:水流大而急的樣子。
【作品賞析】:
人生苦短,知音難求;云煙萬里,佳話千載。純真友誼的基礎(chǔ)是理解。中華文化在這方面最形象最深刻的闡釋,莫過于俞伯牙與鐘子期的故事了。“伯牙絕弦”是交結(jié)朋友的千古楷模,他流傳至今并給人歷久彌新的啟迪。正是這個(gè)故事,確立了中華民族高尚的人際關(guān)系與友情的標(biāo)準(zhǔn)。
【伯牙簡(jiǎn)介】:
伯牙,春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期晉國(guó)的上大夫,原籍是楚國(guó)郢都(今湖北荊州)。伯牙是當(dāng)時(shí)著名的琴師,善彈七弦琴,技藝高超。既是彈琴能手,又是作曲家,被人尊為“琴仙”。《荀子·勸學(xué)篇》中曾講“伯牙鼓琴而六馬仰秣”,可見他彈琴技術(shù)之高超。
《呂氏春秋·本味篇》記有伯牙鼓琴遇知音,鍾子期領(lǐng)會(huì)琴曲志在高山、流水的故事。《琴操》記載:伯牙學(xué)琴三年不成,他的老師成連把他帶到東海蓬萊山去聽海水澎湃、群鳥悲鳴之音,于是他有感而作《水仙操》。琴曲《高山》《流水》和《水仙操》都是傳說中伯牙的作品。
【創(chuàng)作背景】:
鐘子期因病亡故,伯牙悲痛萬分,認(rèn)為這世上再也不會(huì)有知音了,天下再不會(huì)有人像鐘子期一樣能體會(huì)他演奏的意境。所以就把自己最心愛的琴摔碎,挑斷琴弦,終生不再彈琴。
【表達(dá)主題】:
《伯牙鼓琴》寫出了俞伯牙和鐘子期之間情誼深厚、重情重義的情感和知音難覓的現(xiàn)象。
【鼓琴遺址】:
伯牙鼓琴遺址現(xiàn)存爭(zhēng)議的有兩處:一處是武漢市漢陽區(qū)月湖湖畔的伯牙琴臺(tái)(又稱古琴臺(tái)),另一處是石首市調(diào)關(guān)鎮(zhèn)境內(nèi)的調(diào)弦口。漢陽古琴臺(tái)始建于清嘉慶年間,抗日戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期毀于炮火,解放后又重修。調(diào)關(guān)古調(diào)弦亭建于宋朝,由于年久失修毀于民國(guó),后一直未予修復(fù)。古琴臺(tái)始建于北宋,歷代毀建多次,現(xiàn)有建筑大多為1949年后重修。新建的古琴臺(tái)規(guī)模不大,布局精巧,主要建筑協(xié)以庭院、林園、花壇、茶室、層次分明。
進(jìn)大門,主體建筑是一棟半檐歇山頂式前加抱廈的殿堂,面寬三間,四周回廊,磚木架屋,釉瓦蓋頂,彩畫精麗,金碧輝煌。檐下匾額上書“高山流水”四字。主體建筑為單檐歇山頂,前加抱廈式殿堂,堂前漢白玉方形石臺(tái),傳為伯牙撫琴處。"琴臺(tái)"二字傳為北宋著名書法家米芾手跡,碑廊及屋額尚有"印心石屋"、"琴臺(tái)題詩"、"高山流水"等題字,皆為名家手筆。墻上還鑲嵌有連續(xù)浮雕"伯牙摔琴謝知音",形象生動(dòng),頗亦可觀。整個(gè)建筑群十分精巧雅致,保留了當(dāng)年古建筑的風(fēng)貌,是湖北省、武漢市重點(diǎn)文物保護(hù)單位之一。
【原文】
伯牙鼓琴,鍾子期聽之。方鼓琴而志在太山,鍾子期曰:"善哉乎鼓琴,巍巍乎若太山。"少選之間而志在流水,鍾子期又曰:"善哉乎鼓琴,湯湯乎若流水。"鍾子期死,伯牙破琴絕弦,終身不復(fù)鼓琴,以為世無足復(fù)為鼓琴者。
【全文翻譯】
伯牙彈琴,鐘子期聽他彈琴。伯牙在彈琴時(shí)心里想著高山,鐘子期說:“你彈得真好呀,就像那巍峨的泰山。”不一會(huì)兒,伯牙心里又想到流水,鐘子期又說:“你彈得真好呀,就像那奔騰不息的流水。”鐘子期死了以后,伯牙摔琴斷弦,終生不再彈琴,認(rèn)為世上再?zèng)]有值得他為之彈琴的人了。
【注釋】
1.鼓:彈奏。
2.聽:傾聽。
3.絕 :斷絕。
4.志在太山:心中想到高山。
5.太山:泛指大山。高山。一說指東岳泰山。
6.曰:說。
7.善哉:贊美之詞,有夸獎(jiǎng)的意思。即“好啊” 、“妙啊”或“太棒了”。善,好;哉,語氣詞,表示感嘆。
8.巍巍:高。
9.乎:語氣詞,相當(dāng)于“啊”。
10.若 :像……一樣。
11.少選:一會(huì)兒,不久。
12.志在流水:心里想到河流。
13.湯湯乎若流水:像流水一樣浩蕩。
14.湯湯:水流大而急的樣子。
【賞析】
這是交結(jié)朋友的千古楷模,他流傳至今并給人歷久彌新的啟迪。正是這個(gè)故事,確立了中華民族高尚的人際關(guān)系與友情的標(biāo)準(zhǔn)。
【伯牙簡(jiǎn)介】
伯牙,春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期晉國(guó)的上大夫,原籍是楚國(guó)郢都(今湖北荊州)。伯牙是當(dāng)時(shí)著名的琴師,善彈七弦琴,技藝高超。既是彈琴能手,又是作曲家,被人尊為"琴仙"。《荀子·勸學(xué)篇》中曾講"伯牙鼓琴而六馬仰秣",可見他彈琴技術(shù)之高超。
【出處】
《呂氏春秋·本味篇》記有伯牙鼓琴遇知音,鍾子期領(lǐng)會(huì)琴曲志在高山、流水的故事。《琴操》記載:伯牙學(xué)琴三年不成,他的老師成連把他帶到東海蓬萊山去聽海水澎湃、群鳥悲鳴之音,于是他有感而作《水仙操》。琴曲《高山》《流水》和《水仙操》都是傳說中伯牙的作品。
【典故介紹】
春秋時(shí)期,有一個(gè)人名叫伯牙,和成連先生學(xué)古琴。那時(shí)他掌握了各種演奏技巧,但是老師感到他演奏時(shí),常常是理解不深,單純地把音符奏出來而已,少了點(diǎn)神韻味,不能引起欣賞者的共鳴。老師想把他培養(yǎng)成一位真正的藝術(shù)家,有一天,成連先生對(duì)伯牙說:"我的老師方子春,居住在東海,他能傳授培養(yǎng)人情趣的方法。我?guī)闱叭ィ屗o你講講,能夠大大提高你的藝術(shù)水平。"于是師徒兩人備了干糧,駕船出發(fā)。到了東海蓬萊山后,成連先生對(duì)伯牙說:"你留在這里練琴,我去尋師父。"說罷,就搖船漸漸遠(yuǎn)離。過了十天,成連先生還沒回來。伯牙在島上等得心焦,每天調(diào)琴之余,舉目四眺。他面對(duì)浩瀚的大海,傾聽澎湃的濤聲。遠(yuǎn)望山林,郁郁蔥蔥,深遠(yuǎn)莫測(cè),不時(shí)傳來群鳥啁啾飛撲的聲響。這些各有妙趣、音響奇特不一的景象,使他不覺心曠神怡,浮想翩翩,感到自己的情趣高尚了許多。伯牙產(chǎn)生了創(chuàng)作激情,要把自己的感受譜成音樂,于是他架起琴,把滿腔激情傾注到琴弦上,一氣呵成,譜寫了一曲《高山流水》。沒多久,成連先生搖船而返,聽了他感情真切的演奏,高興地說:"你已經(jīng)是天下最出色的琴師了,你回去吧!"伯牙恍然大悟,原來這濤聲鳥語就是最好的老師。此后,伯牙經(jīng)過不斷積累生活和藝術(shù)體會(huì),成了天下操琴的高手。
【軼事典故】
伯牙"續(xù)弦"
古人常以琴瑟比喻夫妻關(guān)系,所以將妻故再娶稱"續(xù)弦"。
伯牙善鼓琴,他的妻子很贊賞他的琴技,常讓俞伯牙彈給她聽。后來伯牙的妻子得了重病,伯牙請(qǐng)醫(yī)熬藥精心地侍奉,可總不見效。伯牙常為此焦急憂慮,便無心思彈琴了。妻子的病一天比一天重,可有一天,妻子突然感到身體好多了,精神也好了,就讓丈夫給她彈琴。伯牙忙取琴調(diào)弦,"錚錚淙淙"地彈奏起來,好讓病中的妻子從美妙的琴聲中得到歡快和慰藉。他不顧勞累,彈了一曲又一曲,當(dāng)他彈得雅興正濃時(shí),突然"崩"一聲,琴弦斷為兩截。就在這當(dāng)兒,妻子也不呻吟了。伯牙丟下拔子,急忙到床前一看,妻子已經(jīng)咽氣了。伯牙抱頭痛哭了一陣后,就招呼家人料理后事。從此再不彈琴了。一年后,有個(gè)親戚從外地給伯牙說了一個(gè)女人。因俞伯牙與其妻感情很深,本不打算再娶了,可經(jīng)不住眾人的勸說,只好勉強(qiáng)答應(yīng)先去女方家相看后再定。因伯牙人品好有才氣,家境也不錯(cuò),女方一看就相中了。但她提出一個(gè)條件,要親耳聆聽俞伯牙鼓琴,而后再定親。伯牙也看中了女方,雖還在懷念故妻,但他又一想:人死不能復(fù)生,便回家把擱放了一年多的琴取來,拆去一直沒心思接的斷弦,續(xù)了一根新弦后,在眾人面前彈奏起來。一曲曲悠揚(yáng)動(dòng)聽的雅韻,一會(huì)兒如高山流水,一會(huì)兒如碧空飛云,真是出神入化,一派仙樂。大家聽得似癡如呆,琴聲停后好一陣才醒轉(zhuǎn),接著就是一陣喝彩聲,就連一向拘謹(jǐn)?shù)拈|秀也情不自禁地拍起了巴掌。當(dāng)下就答應(yīng)了這門婚事。這個(gè)故事很快在民間傳開了,后來人們便把妻死后再娶比作"續(xù)弦"。
伯牙遇"知音"
"高山流水遇知音"的故事流傳千古,"知音"一詞因此傳誦。據(jù)載有一年,伯牙奉晉王之命出使楚國(guó)。八月十五那天,他乘船來到了漢陽江口。遇風(fēng)浪,停泊在一座小山下。晚上,風(fēng)浪漸漸平息了下來,云開月出,景色十分迷人。望著空中的一輪明月,伯牙琴興大發(fā),拿出隨身帶來的琴,專心致志地彈了起來。他彈了一曲又一曲,正當(dāng)他完全沉醉在優(yōu)美的琴聲之中的時(shí)候,猛然看到一個(gè)人在岸邊一動(dòng)不動(dòng)地站著。伯牙吃了一驚,手下用力,"啪"的一聲,琴弦被撥斷了一根。伯牙正在猜測(cè)岸邊的人為何而來,就聽到那個(gè)人大聲地對(duì)他說:"先生,您不要疑心,我是個(gè)打柴的,回家晚了,走到這里聽到您在彈琴,覺得琴聲絕妙,不由得站在這里聽了起來。" 伯牙借著月光仔細(xì)一看,那個(gè)人身旁放著一擔(dān)干柴,果然是個(gè)打柴的人。伯牙心想:一個(gè)打柴的樵夫,怎么會(huì)聽懂我的琴呢?于是他就問:"你既然懂得琴聲,那就請(qǐng)你說說看,我彈的是一首什么曲子?" 聽了伯牙的問話,那打柴的人笑著回答:"先生,您剛才彈的是孔子贊嘆弟子顏回的曲譜,只可惜,您彈到第四句的時(shí)候,琴弦斷了。" 打柴人的回答一點(diǎn)不錯(cuò),伯牙不禁大喜,忙邀請(qǐng)他上船來細(xì)談。那打柴人看到伯牙彈的琴,便說:"這是瑤琴!相傳是伏羲氏造的。"接著他又把這瑤琴的來歷說了出來。聽了打柴人的這番講述,伯牙心中不由得暗暗佩服。接著伯牙又為打柴人彈了幾曲,請(qǐng)他辨識(shí)其中之意。當(dāng)他彈奏的琴聲雄壯高亢的時(shí)候,打柴人說:"這琴聲,表達(dá)了高山的雄偉氣勢(shì)。"當(dāng)琴聲變得清新流暢時(shí),打柴人說:"這后彈的琴聲,表達(dá)的是無盡的流水。"伯牙聽了不禁驚喜萬分,自己用琴聲表達(dá)的心意,過去沒人能聽得懂,而眼前的這個(gè)樵夫,竟然聽得明明白白。沒想到,在這野嶺之下,竟遇到自己久久尋覓不到的知音,于是他問明打柴人名叫鐘子期,和他喝起酒來。倆人越談越投機(jī),相見恨晚,結(jié)拜為兄弟。約定來年的中秋再到這里相會(huì)。和鐘子期灑淚而別后第二年中秋,伯牙如約來到了漢陽江口,可是他等啊等啊,怎么也不見鐘子期來赴約,于是他便彈起琴來召喚這位知音,可是又過了好久,還是不見人來。第二天,伯牙向一位老人打聽鐘子期的下落,老人告訴他,鐘子期已不幸染病去世了。臨終前,他留下遺言,要把墳?zāi)剐拊诮叄桨嗽率逑鄷?huì)時(shí),好聽俞伯牙的琴聲。聽了老人的話,伯牙萬分悲痛,他來到鐘子期的墳前,凄楚地彈起了古曲《高山流水》。彈罷,他便挑斷了琴弦,長(zhǎng)嘆一聲,把心愛的瑤琴在青石上摔了個(gè)粉碎。他悲傷地說:我唯一的知音已不在人世了,這琴還彈給誰聽呢?"
兩位"知音"的友誼感動(dòng)了后人,人們?cè)谒麄兿嘤龅牡胤剑鹆艘蛔徘倥_(tái)。直到現(xiàn)代,人們還常用"知音"來形容朋友之間的情誼。
鼓琴遺址
伯牙鼓琴遺址現(xiàn)存爭(zhēng)議的有兩處:一處是武漢市漢陽區(qū)月湖湖畔的伯牙琴臺(tái)(又稱古琴臺(tái)),另一處是石首市調(diào)關(guān)鎮(zhèn)境內(nèi)的調(diào)弦口。漢陽古琴臺(tái)始建于清嘉慶年間,抗日戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期毀于炮火,解放后又重修。調(diào)關(guān)古調(diào)弦亭建于宋朝,由于年久失修毀于民國(guó),后一直未予修復(fù)。古琴臺(tái)始建于北宋,歷代毀建多次,現(xiàn)有建筑大多為1949年后重修。新建的古琴臺(tái)規(guī)模不大,布局精巧,主要建筑協(xié)以庭院、林園、花壇、茶室、層次分明。
進(jìn)大門,主體建筑是一棟半檐歇山頂式前加抱廈的殿堂,面寬三間,四周回廊,磚木架屋,釉瓦蓋頂,彩畫精麗,金碧輝煌。檐下匾額上書"高山流水"四字。主體建筑為單檐歇山頂,前加抱廈式殿堂,堂前漢白玉方形石臺(tái),傳為伯牙撫琴處。"琴臺(tái)"二字傳為北宋著名書法家米芾手跡,碑廊及屋額尚有"印心石屋"、"琴臺(tái)題詩"、"高山流水"等題字,皆為名家手筆。墻上還鑲嵌有連續(xù)浮雕"伯牙摔琴謝知音",形象生動(dòng),頗亦可觀。整個(gè)建筑群十分精巧雅致,保留了當(dāng)年古建筑的風(fēng)貌,是湖北省、武漢市重點(diǎn)文物保護(hù)單位之一。
伯牙鼓琴和書戴嵩畫牛的翻譯
1、原文:伯牙鼓琴,鍾子期聽之。方鼓琴而志在太山,鍾子期曰:“善哉乎鼓琴!巍巍乎若太山。”少選之間而志在流水,鍾子期又曰:“善哉乎鼓琴!湯湯乎若流水。”鍾子期死,伯牙破琴絕弦,終身不復(fù)鼓琴,以為世無足復(fù)為鼓琴者。2、翻譯:伯牙擅長(zhǎng)彈琴,鐘子期擅長(zhǎng)傾聽。伯牙彈琴時(shí),心里想到高山,...
伯牙鼓琴文言文原文及翻譯
原文:伯牙鼓琴,鍾子期聽之。方鼓琴而志在太山,鍾子期曰:善哉乎鼓琴!巍巍乎若太山。少選之間而志在流水,鍾子期又曰:善哉乎鼓琴!湯湯乎若流水。鍾子期死,伯牙破琴絕弦,終身不復(fù)鼓琴,以為世無足復(fù)為鼓琴者。翻譯:伯牙彈琴,鐘子期聽他彈琴。伯牙剛彈琴表現(xiàn)志在大山時(shí),鐘子期贊賞地說:彈得...
伯牙鼓琴文言文翻譯及注釋
一、原文 伯牙鼓琴先秦呂氏春秋伯牙鼓琴,錘子期聽之。方鼓琴而志在太山,錘子期日善哉乎鼓琴,魏巍乎若太山。少選之間,而志在流水,錘子期又日善哉乎鼓琴,湯湯乎若流水。錘子期死,伯牙破琴絕弦,終身不復(fù)鼓琴,以為世無足復(fù)為鼓琴者。二、譯文 對(duì)照翻譯伯牙鼓琴,錘子期聽之伯牙彈琴,鐘子期傾聽...
伯牙鼓琴的翻譯是什么?
翻譯:每次彈的時(shí)候,鐘子期都能聽出琴聲中所表達(dá)的含義。一、原文 伯牙善鼓琴,鐘子期善聽。伯牙鼓琴,志在高山。鐘子期曰:“善哉!峨峨兮若泰山!”志在流水,鐘子期曰:“善哉!洋洋兮若江河 !”伯牙所念,鐘子期必得之。伯牙游于泰山之陰,卒逢暴雨,止于巖下,心悲,乃援琴而鼓之。初為霖雨...
伯牙鼓琴譯文簡(jiǎn)短是什么?
《伯牙鼓琴》原文:伯牙善鼓琴,鐘子期善聽。伯牙鼓琴,志在高山,鐘子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,鐘子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,鐘子期必得之。子期死,伯牙謂世再無知音,乃破琴絕弦,終身不復(fù)鼓。《伯牙鼓琴》譯文 伯牙擅長(zhǎng)彈琴,鐘子期擅長(zhǎng)傾聽。伯牙彈琴的時(shí)候,心里...
伯牙鼓琴翻譯
原文:伯牙鼓琴,鍾子期聽之。方鼓琴而志在太山,鍾子期曰:“善哉乎鼓琴,巍巍乎若太山。”少選之間而志在流水,鍾子期又曰:“善哉乎鼓琴,湯湯乎若流水。”鍾子期死,伯牙破琴絕弦,終身不復(fù)鼓琴,以為世無足復(fù)為鼓琴者。《伯牙鼓琴》是伯牙在探親途中發(fā)生的故事。這個(gè)故事最早是從民間口頭流傳...
伯牙鼓琴原文及翻譯
春秋呂不韋《伯牙鼓琴》原文如下:伯牙鼓琴,鍾子期聽之。方鼓琴而志在泰山,鍾子期曰:“善哉乎鼓琴,巍巍乎若泰山。”少選之間而志在流水,鍾子期又曰:“善哉乎鼓琴,湯湯乎若流水。”鍾子期死,伯牙破琴絕弦,終身不復(fù)鼓琴,以為世無足復(fù)為鼓琴者。翻譯:伯牙彈琴,鍾子期聽他彈琴。伯牙在彈琴時(shí)...
《文言文兩則》伯牙鼓琴的翻譯
鐘子期總是能悟透其中旨趣。伯牙便放下琴,長(zhǎng)嘆道:“好啊,好啊!你聽懂了啊,彈琴時(shí)您心里想的和我想表達(dá)的一樣。我到哪去隱匿自己的心聲呢?”出處:選自《列子》,為戰(zhàn)國(guó)鄭國(guó)人列御寇所著。《漢書.藝文志》著錄《列子》八篇,講述了琴師伯牙與樵夫鐘子期之間由于鼓琴聽琴而產(chǎn)生的交情 ...
伯牙鼓琴的全文翻譯是什么?
《伯牙鼓琴》的全文翻譯:伯牙彈琴,鐘子期聽他彈琴。伯牙在彈琴時(shí)心里想著高山,鐘子期說:“你彈得真好呀,就像那巍峨的泰山。”不一會(huì)兒,伯牙心里又想到流水,鐘子期又說:“你彈得真好呀,就像那奔騰不息的流水。”鐘子期死了以后,伯牙摔琴斷弦,終生不再彈琴,認(rèn)為世上再?zèng)]有值得他為之彈琴的人...
伯牙鼓琴的主要內(nèi)容是什么?
《伯牙鼓琴》的全文翻譯:伯牙擅長(zhǎng)彈琴,鐘子期擅長(zhǎng)傾聽琴聲。伯牙彈琴的時(shí)候,心里想到巍峨的泰山,鐘子期聽了贊嘆道:“太好了!就像巍峨的泰山屹立在我的面前!”伯牙彈琴時(shí),心里想到寬廣的江河,鐘子期贊嘆道:“好啊,宛如一望無際的江河在我面前流動(dòng)!” 無論伯牙彈琴的時(shí)候心里想到什么,鐘子期都會(huì)...
相關(guān)評(píng)說:
景德鎮(zhèn)市并聯(lián): ______ 自己看:伯牙/鼓琴,鍾子期/聽之.方鼓琴/而/志在泰山,鍾子期/曰:“善哉/乎鼓琴,巍巍/乎若泰山.”少/選之間,而/志在流水,鍾子期/又曰:“善哉/乎鼓琴,湯湯/乎若流水.”鍾子/期死,伯牙/破琴/絕弦,終身/不復(fù)鼓琴,以/為世無/足復(fù)為鼓琴/者.
景德鎮(zhèn)市并聯(lián): ______[答案] 伯牙所念,鐘子期必得之:伯牙心里所想的,鐘子期一定知道.全文:伯牙善鼓琴,鐘子期善聽.伯牙鼓琴,志在高山,鐘子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,鐘子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,鐘子期必得之.子期死...
景德鎮(zhèn)市并聯(lián): ______ 1、(他)認(rèn)為這個(gè)世上沒有足以值得再為之彈琴的人了. 2、剛剛彈到意在太山的曲調(diào)
景德鎮(zhèn)市并聯(lián): ______ 翻譯:正在彈琴但心里想的是泰山.
景德鎮(zhèn)市并聯(lián): ______[答案] 解釋為:琴彈奏的好極了,就如同巍峨的太山(屹立在我的面前).原文出自《呂氏春秋·本味》:“伯牙鼓琴,鐘子期聽之.方鼓琴而志在太山,鐘子期曰:'善哉乎鼓琴,巍巍乎若太山.'少選之間,而志在流水,鐘子期又曰;'善...
景德鎮(zhèn)市并聯(lián): ______ 翻譯:一日,伯牙與鐘子期共游于泰山之陰,逢暴雨,二人止步于巖下.伯牙心情郁悶,于是彈奏了一會(huì)琴.琴曲起初表現(xiàn)的是雨落山澗的情景,接著模擬山流暴漲和巖土崩塌之音.每段曲彈奏完畢,鐘子期“輒窮其趣”,把曲中意象說的窮極...
景德鎮(zhèn)市并聯(lián): ______ 伯牙彈琴,心里想著高山.鐘子期說:“好啊!高峻的樣子像泰山!”心里想著流水,鐘子期說:“好啊!水勢(shì)浩蕩的樣子像江河! ,全文翻譯 伯牙擅長(zhǎng)彈琴,鐘子期善于傾聽.伯牙彈琴,心里想著高山.鐘子期說:“好啊!高峻的樣子像泰山!”心里想著流水,鐘子期說:“好啊!水勢(shì)浩蕩的樣子像江河!”伯牙所思念的,鐘子期必然了解它的.伯牙在泰山的北面游覽,突然遇到暴雨,在巖石下;心里傷感,于是取過琴而彈了起來.起先是連綿大雨的曲子,再作出崩山的聲音.每有曲子彈奏,鐘子期總能尋根究源它的情趣.伯牙放下琴感嘆地說:“您聽曲子好啊,好啊!心里想象就好像我的心意啊.我從哪里讓我的琴聲逃過你的耳朵呢?”
景德鎮(zhèn)市并聯(lián): ______ 典故 高山流水(《列·湯問》) 伯牙善鼓琴鐘期善聽伯牙鼓琴志高山鐘期曰:'善哉峨峨兮若泰山'志流水鐘期曰:'善哉洋洋若江河'伯牙所念鐘期必伯牙游于泰山陰...
景德鎮(zhèn)市并聯(lián): ______[答案] 高山流水”這則成語典源于《列子·湯問》、《說苑·尊賢》和《呂氏春秋·本味》等典籍.《現(xiàn)代漢語成語辭典》、《漢語成語大辭典》等工具書收錄的這則成語就包含了這一流傳千古的故事.《呂氏春秋·本味》云:“伯牙鼓琴,鐘子期聽之.方鼓...