翻譯下面的句子:一兒登甕,足跌沒水中。 一兒登甕,足跌沒水中。(翻譯出來成現(xiàn)代漢語)?
翻譯為:一個(gè)小孩站在大缸上面,失足跌落缸中被水淹沒。
出自《宋史·司馬光傳》的一篇《破甕救友》,原文為:
光生七歲,凜然如成人。聞講《左氏春秋》,愛之,退為家人講,即了其大旨。自是書不釋手,至不知饑渴寒暑。群兒戲于庭,一兒登甕,足跌沒水中,眾皆棄去。光持石擊甕破之,水迸,兒得活。
譯文:
司馬光7歲時(shí),已經(jīng)像成人一樣莊重。聽人講《左氏春秋》,特別喜歡,了解其大意后回來以后講給家人聽。從那以后,他對(duì)《左氏春秋》喜歡得愛不釋手,甚至忘記饑渴和寒暑。
司馬光和一群小孩子在庭院里面玩,一個(gè)小孩站在大缸上面,失足跌落缸中被水淹沒,其他的小孩子都跑掉了,只有司馬光拿石頭砸開了缸,水從而流出,小孩子得以活命。
擴(kuò)展資料
創(chuàng)作背景:
司馬光,字君實(shí),號(hào)迂夫,晚年號(hào)迂叟,是北宋陜州夏縣涑水鄉(xiāng)(今山西夏縣)人,世稱涑水先生。其父司馬池一直以清廉仁厚享有盛譽(yù)。司馬光深受其父影響,自幼便聰敏好學(xué)。
此文便是記錄司馬光兒時(shí)聞名滿九州,流傳至今的“司馬光砸缸”的故事。
文章主題:
1、體現(xiàn)了司馬光的勇敢。
2、面對(duì)問題,我們要打破常規(guī),尋找解決方法。
3、困難面前既要機(jī)智,又要采取果斷的行動(dòng)。
參考資料來源:百度百科-破甕救友
一個(gè)小孩子爬上水缸,失足落入水中。
翻譯為:一個(gè)小孩站在大缸上面,失足跌落缸中被水淹沒。
出自《宋史·司馬光傳》的一篇《破甕救友》,原文為:
光生七歲,凜然如成人。聞講《左氏春秋》,愛之,退為家人講,即了其大旨。自是書不釋手,至不知饑渴寒暑。群兒戲于庭,一兒登甕,足跌沒水中,眾皆棄去。光持石擊甕破之,水迸,兒得活。
譯文:
一個(gè)小孩爬到水缸旁,失足落入了水中。
譯文為:一個(gè)小孩兒站在大缸上面,失足跌落缸中,被水淹沒。出自宋史司馬光傳當(dāng)中的一篇叫破翁救友。
“一兒登甕足跌沒,眾皆棄去”中的登甕是什么意思?
一、原句中的“登甕”指的是一個(gè)孩子站在大缸上。句子描述了一群孩子在庭院中玩耍,一個(gè)孩子站在大缸上不小心失足跌入水中,其他孩子見狀都跑開了。二、譯文:司馬光和一群小孩子在庭院里玩耍,一個(gè)小孩站在大缸上,結(jié)果失足掉入缸中,被水淹沒,其他的小孩子都驚慌失措地逃跑了。三、出處:《...
司馬光生七歲文言文翻譯注釋是什么?
司馬光長到七歲。出自文言文《破缸救友》。原文:司馬光生七歲,凜然如成人,聞講《左氏春秋》,愛之,退為家人講,即了其大旨。自是手不釋書,至不知饑渴寒暑。群兒戲于庭,一兒登甕,足跌沒水中,眾皆棄去,光持石擊甕,破之,水迸,兒得活。譯文:司馬光長到七歲,嚴(yán)肅莊重的像成年人...
一兒登甕,足跌沒水中。用自己的話說說下面的句子?
“一兒登甕,足跌沒水中“出自《宋史·司馬光傳》的一篇《破甕救友》,原文為:群兒戲于庭,一兒登甕,足跌沒水中,眾皆棄去。光持石擊甕破之,水迸,兒得活。所以,后面的話可以這么描述:司馬光和一群小孩子在庭院里面玩,一個(gè)小孩站在大缸上面,失足跌落缸中被水淹沒。其他的小孩子都害怕地...
群兒戲于庭一兒登甕足跌沒水中眾皆棄去光持石擊破之水迸兒得活什么意 ...
此句語出《宋史·司馬光傳》中對(duì)司馬光破缸的故事描寫,選段原文如下:司馬光,字君實(shí),陜州夏縣人也。父池,天章閣待制。光生七歲,凜然如成人,聞講《左氏春秋》,愛之,退為家人講,即了其大指。自是手不釋書,至不知饑渴寒暑。群兒戲于庭,一兒登甕,足跌沒水中,眾皆棄去,光持石擊甕破...
群兒戲于庭,一兒登甕,足跌沒水中。是什么意思?
出自《宋史》,原文:司馬光七歲,凜然如成人,聞講《左氏春秋》(又稱《春秋左氏傳》,相傳是春秋時(shí)期左丘明撰),愛之,退為家人講,即了其大指。自是手不釋書,至不知饑渴寒暑。群兒戲于庭,一兒登甕,足跌沒水中,眾皆棄去,光持石擊甕破之,水迸,兒得活。釋義:司馬光七歲的時(shí)候 ,...
文言文司馬光砸缸
1. 司馬光砸缸文言文翻譯 原文 司馬光字君實(shí),陜州夏縣人也。父池,天章閣待制。光生七歲,凜然如成人,聞講《左氏春秋》,愛之,退為家人講,即了其中旨。自是手不釋書,至不知饑渴寒暑。群兒戲于庭,一兒登甕,足跌沒水中,眾皆棄之,光持石擊甕破之,水迸,兒得活。其后京,洛間畫以為...
唐高妹妹七歲文言文
司馬光七歲,凜然如成人,聞講《左氏春秋》,愛之,退為家人講,即了其大旨.自是手不釋書,至不知饑渴寒暑.群兒戲于庭,一兒登甕,足跌沒水中,眾皆棄(去),光持石擊甕,(破)之,水迸,兒得活.譯文:司馬光七歲的時(shí)候就像一個(gè)大人一樣非常懂事,聽到老師講解《春秋》,非常喜愛,放學(xué)之后又為家人講他所學(xué)到的,因...
破瓷救人文言文答案
1. 破缸救友文言文翻譯 司馬光生七歲,凜然如成人,聞講《左氏春秋》,愛之,退為家人講,即了其大旨。自是手不釋書,至不知饑渴寒暑。群兒戲于庭,一兒登甕,足跌沒水中,眾皆棄去,光持石擊甕,破之,水迸,兒得活。司馬光長到七歲,嚴(yán)肅莊重的像成年人,聽到別人講[1] 《左氏...
《司馬光破甕救友》文言文翻譯
1、試用“╱”為下面句子劃分停頓,劃三處。群兒戲于庭一兒登甕足跌沒水中眾皆棄去。2、解釋下列句中加粗詞的意思。(1)凜然 如成人() (2)即 了其大指()(3)群兒 戲于庭() (4)足跌 沒水中()3、用現(xiàn)代漢語寫出下面句子的意思。(1)自是手不釋書,至不知饑渴寒暑。(2)...
司馬光救友 文言文
司馬光七歲時(shí),和一群小孩在庭院中嬉戲,一個(gè)小孩爬上一個(gè)大水缸,失足掉進(jìn)水缸被水淹沒,眾小孩都丟下他跑了,(而)司馬光抓起一塊石頭將水缸打破,水全流了出來,(那個(gè))小孩子得救了。
相關(guān)評(píng)說:
馬關(guān)縣嚙合: ______ 譯文: 司馬光字君實(shí),陜州夏縣人.司馬光7歲時(shí),已經(jīng)像成年一樣(古代成年指弱冠,16歲,并非如今的18歲)特別喜歡聽人講《左氏春秋》,了解其大意后回來講給家人聽.從此對(duì)《左氏春秋》愛不釋手,甚至忘記饑渴和冷熱. 一群小孩...
馬關(guān)縣嚙合: ______ 【翻譯】 司馬光長到七歲,嚴(yán)肅莊重的像成年人,聽到別人講《左氏春秋》,很喜愛它,回來給家里人講述,就能懂得書的主要意思.從此手不離開書,甚至不知道饑渴冷暖的地步.一群小孩子在庭院里嬉戲,一個(gè)孩子爬上水缸,一腳踏空掉下...
馬關(guān)縣嚙合: ______ 甕:口小腹大的一種容器. 登:站 《司馬光》佚名 〔宋代〕 群兒戲于庭,一兒登甕,足跌沒水中,眾皆棄去.光持石擊甕破之,水迸,兒得活. 白話釋義: 司馬光和一群小孩子在庭院里面玩,一個(gè)小孩站在大缸上面,失足跌落缸中被水淹沒...
馬關(guān)縣嚙合: ______ 1、“足”是名詞,即“腳”. 足跌沒水中——因“足跌”而沒入水中. 可見“足跌”是個(gè)主謂結(jié)構(gòu)短語,足:腳,名詞,主語成分;跌:行步不穩(wěn),形容詞性,謂語成分 2、原文:一兒登甕,足跌沒水中,眾皆棄去,光持石擊甕破之. 譯文:...
馬關(guān)縣嚙合: ______ 司馬光長到七歲的時(shí)候,(有一次)和一群小孩在庭院嬉戲.一個(gè)小孩子爬上水缸,失足落入水中.大家都拋下他走了,司馬光拿石頭擊打水缸,把它(水缸)打破,水噴射出來,(落水的)小孩子得以存活. 生:生長. 皆:全、都. 庭:庭院. 棄:拋棄、丟棄. 甕:水缸. 迸:噴射、噴涌. 詳細(xì)解釋可以到漢典www.zdic.net查一下檢舉
馬關(guān)縣嚙合: ______ 司馬光小傳 【原文】 司馬光,字君實(shí),峽州下縣人也,父池,天章閣特制.光生七歲,凜然如成人,聞講<<左氏春秋>>,愛之,退為家人講,即了其大旨.自是手不釋書,至不知饑渴寒暑.群兒戲于庭,一兒登甕,足跌沒水中,眾皆棄去,光持石...
馬關(guān)縣嚙合: ______ 司馬光,字君實(shí),陜州夏縣人也.父池,天章閣待制.光生七歲,凜然如成人,聞講《左氏春秋》,愛之,退為家人講,即了其大指.自是手不釋書,至不知饑渴寒暑.群兒戲于庭,一兒登甕,足跌沒水中,眾皆棄去,光持石擊甕破之,水迸,...
馬關(guān)縣嚙合: ______ 司馬光破甕救友 光(司馬光)生七歲,凜然(嚴(yán)肅莊重的樣手)如成人,聞講《左氏春秋》(又稱《春秋左氏傳》,相傳是春秋時(shí)期左丘明撰),愛之(指代《左氏春秋》),退(回去)為家人講,即了(懂得)其大指(同“旨”,主要意思)...
馬關(guān)縣嚙合: ______ 司馬光,宇君實(shí),號(hào)迂叟,是北宋陜州夏縣涑水鄉(xiāng)(今山西夏縣)人,世稱涑水先生. 司馬光出生于宋真宗天禧三年(公元1019年)十一月,當(dāng)時(shí),他的父親司馬池正擔(dān)任光州光山縣令,于是便給他取名 "光".司馬光家世代官宦,其父司馬...