東坡原文及翻譯賞析
東坡原文及翻譯賞析1
水調(diào)歌頭·平山堂用東坡韻
秋雨一何碧,山色倚晴空。江南江北愁思,分付酒螺紅。蘆葉蓬舟千重,菰菜莼羹一夢,無語寄歸鴻。醉眼渺河洛,遺恨夕陽中。
蘋洲外,山欲暝,斂眉峰。人間俯仰陳跡,嘆息兩仙翁。不見當(dāng)時(shí)楊柳,只是從前煙雨,磨滅幾英雄。天地一孤嘯,匹馬又西風(fēng)。
古詩簡介
《水調(diào)歌頭·平山堂用東坡韻》是南宋詩人方岳所作,此詞從登平山堂所見景物寫起,轉(zhuǎn)入抒情、議論,除了懷念歐陽修、蘇東坡兩位“文章太守”以外,也抒發(fā)了對國土未被收復(fù)的愁恨。
翻譯/譯文
平山堂上佇立遠(yuǎn)望,秋雨過后,江岸的山色在晴空映襯下分外青碧。一個(gè)人輾轉(zhuǎn)大江南北,有多少憂愁思緒,都付之一醉,暫且忘卻吧。乘坐小船沿蘆葦岸邊千里漂泊,張翰那種思念菰菜莼羹就辭官歸家的作為,于我只能是一場夢了,我惟有默默無語把思念寄托給南飛鴻雁。醉眼朦朧中回望渺遠(yuǎn)的黃河洛水,夕陽籠罩下留存多少遺憾和憤恨!
在蘋草萋萋的洲渚外面,遠(yuǎn)山在暮色里就要收斂他的眉峰。俯仰憑吊平山堂的人間遺跡,嘆息歐、蘇兩位仙翁已然遠(yuǎn)逝。眼前沒了當(dāng)時(shí)的楊柳,只是從前的煙雨,磨滅了幾位英雄。且唱響一聲孤嘯,我又將匹馬啟程,在西風(fēng)凄緊的天地間。
注釋
⑴水調(diào)歌頭:詞牌名。唐朝大曲有《水調(diào)歌》,據(jù)《隋唐嘉話》,為隋煬帝鑿汴河時(shí)所作。宋樂入“中呂調(diào)”,見《碧雞漫志》卷四。凡大曲有“歌頭”,此殆裁截其首段為之。九十五字,前后片各四平韻。亦有前后片兩六言句夾葉仄韻者,有平仄互葉幾于句句用韻者。
⑵平山堂:在今揚(yáng)州西北蜀崗上,為歐陽修所建。
⑶山色:山的景色。
⑷晴空:清朗的天空。
⑸愁思:憂愁的思緒。
⑹螺紅:紅色的螺杯。
⑺千重:千層,層層迭迭。
⑻菰(gū)菜:即茭白。
⑼莼(chún)羹:用莼菜烹制的羹。
⑽歸鴻:歸雁。
⑾醉眼:醉后迷糊的眼睛。
⑿河洛:黃河與洛水之間的地區(qū)。此處泛指淪陷于金兵之手的土地,故詞人有遺恨在焉。
⒀蘋(píng)洲:萍洲,在湖南省永州市零陵區(qū)城北,瀟湘二水匯流處,為永州著名風(fēng)景勝地,唐宋以來,即負(fù)盛譽(yù)。
⒁斂眉:皺眉。
⒂陳跡:舊跡;遺跡。
⒃兩仙翁:指歐陽修與蘇東坡。
⒄煙雨:蒙蒙細(xì)雨。
⒅磨滅:消失;湮滅。
⒆匹馬:一匹馬,后常指單身一人,有作者自喻意。
創(chuàng)作背景
歐陽修在揚(yáng)州西北修建了平山堂,一個(gè)世紀(jì)后,方岳身處平山堂,俯仰江山,緬懷先賢,不禁詩思如潮,就以蘇東坡《黃州快哉亭》詞的韻腳,寫下了這首《水調(diào)歌頭·平山堂用東坡韻》。
賞析/鑒賞
“江南江北愁思”兩句,意思是說平生行遍江南江北,積累起來的許多愁思,都付之一醉,暫時(shí)忘卻吧。借酒消愁本來是人之常情,尤以文人為甚。但作者哪里來這么多“愁思”,它的具體內(nèi)容又是什么呢?一是自傷飄泊無定,二是慨嘆中原未復(fù)。這就是有點(diǎn)有染的寫法,即先說明性質(zhì),然后再表現(xiàn)內(nèi)容。
“蘆葉蓬舟千里”三句,寫詞人長年飄泊在外,不能回鄉(xiāng)。“蘆葉”句展示“蓬舟”(蓋有蓬頂?shù)男≈郏┰陂L滿蘆葉的岸邊行駛之狀。“千里”極言行程之長,飄泊地域之廣闊。“菰菜莼羹”用的是張翰的典故:相傳張翰在外作官時(shí),見秋風(fēng)起,想起了家鄉(xiāng)的菰菜、莼羹和鱸魚膾,就命駕而歸。“菰菜莼羹”后面加上“一夢”兩字,就否定了此事的現(xiàn)實(shí)性。因而只好“無語寄歸鴻”,默默無言地目送征鴻南歸。方岳是南宋后期著名的江湖派詩人之一,他少年飄蕩江湖,中年以后,雖中了進(jìn)士而宦游各地,還不免有“游宦成羈旅”之感。思?xì)w而不得,發(fā)為愁思,就是順理成章的事了。
“醉眼渺河洛,遺恨夕陽中”一句,意思是醉酒后的詞人雙眼朦朧,河洛一帶渺不可及,而遺恨于夕陽之中,這不是其字面意思,實(shí)質(zhì)上它抒發(fā)的是詞人為中原淪落,未能收復(fù)而遺恨。
下片又從眼前景物寫起。“蘋洲外”三句,寫遠(yuǎn)山在黃昏中的姿態(tài)。“蘋洲”是長滿蘋草的洲渚;蘋洲之外,遠(yuǎn)山在暮色中斂下了它的眉峰,這是將愁苦的感情移入于物,寫的是帶情之景。這種寫法,一方面增加了狀物的形象性,一方面也抒發(fā)了自己的感情,可謂一舉兩得。
“人間俯仰陳跡”至“磨滅幾英雄”五句,轉(zhuǎn)入懷古。作者遙想當(dāng)年與平山堂有密切關(guān)系的歐陽修和蘇東坡兩位“仙翁”已經(jīng)逝去,黯然神傷扼腕嘆息。
“楊柳”和“煙雨”是歐陽修和蘇東坡詞中描寫的平山堂景色,作者巧妙地引用這兩個(gè)詞,除了表示對歐蘇二公無限景仰外,還寄托了滄桑之感。“楊柳”已非,“煙雨”依舊,而幾許英雄,已磨滅于此變化之中。這幾乎是文人登臨懷古的一個(gè)永恒主題,骨子里是感到人生虛幻,蒙上了一層虛無的'感傷色彩,這是失意牢落者常有的感情。
最后兩句,從懷古議論回到現(xiàn)實(shí),寫自己又將匹馬登程,在西風(fēng)凄烈的天地之間,悵然孤嘯。其情其景,是夠令人感傷的。這一結(jié)尾,又回到了飄泊的愁思,與上片遙相呼應(yīng)。
方岳,安徽祁門人。生于南宋寧宗慶元五年(1199),紹定5年(1232)登進(jìn)士第,做過吏部侍郎和饒、撫、袁三州知州等官。從這首詞中看,他是有收復(fù)中原之志的。全詞表現(xiàn)了一種壯志未酬的苦悶心情。
本詞一開始,就展現(xiàn)了一幅江南的秋景:“秋雨一何碧,山色倚晴空”,寥寥兩句,就把江南秋日雨天和晴天的特色呈現(xiàn)于讀者眼前。以“碧”形容秋雨,這是詞人的獨(dú)創(chuàng),一則寫出江南的秋日依然一片青綠,連下的雨都映成碧綠的顏色,二則寫出秋雨過后,山色、田野都變得更綠,仿佛為碧綠的雨絲染過似的,這就自然引出“山色倚晴空”這樣的晴晝景色。南國的秋并不如北國那樣凄涼蕭索,但詞人的愁情卻彌漫在“江南江北”,這就表明他的愁不是由自然景色引起的一般性的悲秋,而是另有原因。“江南江北”四字正是這愁的原由,悵望江南,偏安一隅;放眼江北,淪于敵手。江山社稷正處于內(nèi)憂外患之中,哪能不令人愁?“分付酒螺紅”即借酒澆愁之意,“螺紅”乃是一種酒的名字。“蘆葉蓬舟千重”表明詞人正在行旅途中,蓬舟一葉穿過重重蘆葉飄泊于江湖之上,菰菜莼羹的美味僅存于昔日的記憶之中。抬頭仰望南歸的大雁,因事業(yè)無成,壯志未酬,無語可寄;醉眼朦朧中北望黃河、洛水,縹緲難見,大好河山不能恢復(fù)的遺恨只能沉浸在眼前的夕陽之中,“夕陽”這既是詩人眼前的景象,又是南宋小王朝的象征。“遺恨夕陽中”是一句多么沉痛、深刻的警句呵!
下闋依然是眼前景物與內(nèi)心情緒的交織。詩人在江上飄泊,回眸蘋洲之外,暮色四面襲來,幾乎溶盡了山影,山似眉峰皺,山峰與詩人的眉頭一樣都在愁苦中緊蹙。“人間俯仰陳跡”用的是王羲之《蘭亭集序》的典故,言光陰倏忽,人生短暫,“俯仰人間已為陳跡”,慨嘆自身盛年易逝,事業(yè)無成,轉(zhuǎn)眼之間年華老大,壯志即盡付東流。“不見當(dāng)時(shí)楊柳”以下三句亦是時(shí)光荏苒,世事推移,人壽難久之意。英雄豪杰尚且隨著時(shí)光的流駛而磨滅,何況我輩?最后詞人發(fā)出“天地一孤嘯”的長嘆:茫茫天地之間,只有我一人如此長嘯浩嘆,而嘆有何用,嘯又何益?明天還是得迎著西風(fēng)匹馬踏上人生的征途,跋涉長驅(qū)!這又表現(xiàn)了詩人一種明知不可為而為之的勇氣,一種雖九死而未悔的韌性和頑強(qiáng)毅力!
東坡原文及翻譯賞析2
東坡引
玉纖彈舊怨。還敲繡屏面。清歌目送西風(fēng)雁。雁行吹字?jǐn)唷Q阈写底謹(jǐn)唷?/p>
夜深拜月,瑣窗西畔。但桂影、空階滿。翠幃自掩無人見。羅衣寬一半。羅衣寬一半。
賞析
這是一首愛情詞,是寫閨怨的。它寫出了閨中人的怨恨、期望和苦惱,寫得比較細(xì)致,抒情味道很濃。作者截取閨中人一天生活的幾個(gè)片段,做了細(xì)致描寫,揭示了人物的內(nèi)心世界。“玉纖”二句寫其理琴。玉纖,寫彈琴者手指纖細(xì)柔滑,既暗示其為女性,又以部分代全體,顯示其身材之美。中間著一“彈”字,言其怨苦無處訴說,只好托之琴音訴之。則其幽怨之深不言可知。因其幽怨甚深,故彈奏到憤激之處時(shí),情不自禁地“還敲繡屏面”。通過以上兩個(gè)動(dòng)作的描敘,把閨中人長期郁積于胸中的怨苦全部寫了出來。“清歌”三句寫其對音書的絕望。言閨中人放下瑤琴來到室外,以清歌抒發(fā)胸中郁悶,仰天長嘯,目送南飛的大雁,盼望它能帶來好的消息。不料西風(fēng)太猛,把雁字吹斷,把音信給吹沒了。在這里,作者使用“雁行吹字?jǐn)唷边@一重疊句式,把閨中人面對音訊皆無的怨苦和無奈準(zhǔn)確地描繪了出來。“夜深”三句寫拜月的失望。時(shí)間由晝?nèi)胍梗|中人的情緒又由無奈轉(zhuǎn)向期望,轉(zhuǎn)向訴求,企圖通過拜月,求得月圓人圓,孰料再一次陷入失望的深淵,“但桂影、空階滿”,拜月拜來的只是滿階月影,使其陷入了更加悲苦的境地。“翠帷”三句寫其瘦。閨中人由室外轉(zhuǎn)入室內(nèi),獨(dú)自一人,拉上帷幕,脫下羅衣,意欲就寢,以便使身心輕松一點(diǎn),卻無意之中發(fā)現(xiàn)“羅衣寬一半”,也就是說“為伊消得人憔悴”,或者說人比過去瘦了一半。在這里,作者以抒情的筆調(diào),驚呼的語氣,把閨中人出人意外的消瘦寫了出來,更進(jìn)一步寫出了閨中人怨苦之深之重,以情結(jié)情,醒豁有力。
東坡原文及翻譯賞析3
原文:
水調(diào)歌頭·平山堂用東坡韻
朝代:宋朝
作者:方岳
秋雨一何碧,山色倚晴空。江南江北愁思,分付酒螺紅。蘆葉蓬舟千重,菰菜莼羹一夢,無語寄歸鴻。醉眼渺河洛,遺恨夕陽中。
蘋洲外,山欲暝,斂眉峰。人間俯仰陳跡,嘆息兩仙翁。不見當(dāng)時(shí)楊柳,只是從前煙雨,磨滅幾英雄。天地一孤嘯,匹馬又西風(fēng)。
譯文及注釋:
譯文
平山堂上佇立遠(yuǎn)望,秋雨過后,江岸的山色在晴空映襯下分外青碧。一個(gè)人輾轉(zhuǎn)大江南北,有多少憂愁思緒,都付之一醉,暫且忘卻吧。乘坐小船沿蘆葦岸邊千里漂泊,張翰那種思念菰菜莼羹就辭官歸家的作為,于我只能是一場夢了,我惟有默默無語把思念寄托給南飛鴻雁。醉眼朦朧中回望渺遠(yuǎn)的黃河洛水,夕陽籠罩下留存多少遺憾和憤恨!
在蘋草萋萋的洲渚外面,遠(yuǎn)山在暮色里就要收斂他的眉峰。俯仰憑吊平山堂的人間遺跡,嘆息歐、蘇兩位仙翁已然遠(yuǎn)逝。眼前沒了當(dāng)時(shí)的楊柳,只是從前的煙雨,磨滅了幾位英雄。且唱響一聲孤嘯,我又將匹馬啟程,在西風(fēng)凄緊的天地間。
注釋
平山堂:在今揚(yáng)州西北蜀崗上,為歐陽修所建.
螺紅:紅色的螺杯。
菰菜莼羹:相傳張翰在外作官時(shí),見秋風(fēng)起,想起了家鄉(xiāng)的菰菜、莼羹和鱸魚膾,就辭官歸鄉(xiāng)。
河洛:黃河與洛水之間的地區(qū)。此處泛指淪陷于金兵之手的土地,故詞人有遺恨在焉。
兩仙翁:指歐陽修與蘇東坡。
匹馬:有作者自喻意。
賞析:
這首詞意境豐滿。詞人通過對山色,身世的描寫,融抒情、議論為一體,含義深廣,具有一種淡淡的感傷色彩。揚(yáng)州西北的平山堂,是歐陽修在這里任知州時(shí)建造的。登堂遙眺,江南金、焦、北固諸山盡在眼前,視與堂平,故取名“平山”。一個(gè)世紀(jì)后,方岳身處平山堂,俯仰江山,緬懷先賢,不禁詩思如潮,就以蘇東坡《黃州快哉亭》詞的韻腳,寫下了這首《水調(diào)歌頭》。
東坡原文及翻譯賞析4
東坡
雨洗東坡月色清,市人行盡野人行。
莫嫌犖確坡頭路,自愛鏗然曳杖聲。
翻譯/譯文
雨點(diǎn)紛落,把東坡洗得格外干凈,月亮的光輝也變得清澈。城里的人早已離開,此處只有山野中人閑游散步。
千萬別去嫌棄這些坎坷的坡路不如城里平坦,我,就是喜歡這樣拄著拐杖鏗然的聲音。
賞析/鑒賞
東坡是一個(gè)地名,在當(dāng)時(shí)黃州州治黃岡(今屬湖北)城東。它并不是什么風(fēng)景勝地,但對作者來說,卻是灌注了辛勤勞動(dòng)、結(jié)下深厚感情的一個(gè)生活天地。宋神宗元豐初年,作者被貶官到黃州,棄置閑散,生活很困窘。老朋友馬正卿看不過眼,給他從郡里申請下來一片撂荒的舊營地,蘇軾加以整治,躬耕其中,這就是東坡。詩人在此不只經(jīng)營禾稼果木,還筑起居室——雪堂,親自寫了“東坡雪堂”四個(gè)大字,并自稱東坡居士了。所以,他對這里是傾注著愛的。
詩一開始便把東坡置于一片清景之中。僻岡幽坡,一天月色,已是可人,又加以雨后的皎潔月光,透過無塵的碧空,敷灑在澡雪一新、珠水晶瑩的萬物上,這是何等澄明的境界!確實(shí)當(dāng)?shù)闷鹨粋€(gè)“清”字。謝靈運(yùn)寫雨后叢林之象說:“密林含余清”。詩人的用字直可追步大謝。
詩人偏偏拈出夜景來寫,不是無謂的。這個(gè)境界非“市人”所能享有。“日中為市”,市人為財(cái)利驅(qū)迫,只能在炎日囂塵中奔波。唯有“野人”,脫離市集、置身名利圈外而躬耕的詩人,才有余裕獨(dú)享這勝境。唯幽人才有雅事,所以“市人行盡野人行”。這讀來極其自然平淡的一句詩,使我們不禁從“市人”身上嗅到一股奔走鬧市囂塵的喧鬧氣息,又從“野人”身上感受到一股幽人守志僻處而自足于懷的味道,而那自得、自矜之意,盡在不言中。詩人在另一首詩里說:“也知造物有深意,故遣佳人在空谷。”那雖是詠定惠院海棠的,實(shí)際是借海棠自詠身世,正好幫助我們理解這句詩所包含的意境。
那么,在這個(gè)詩人獨(dú)有的天地里,難道就沒有一點(diǎn)缺憾嗎?有的。那大石叢錯(cuò)、凸凹不平的坡頭路,就夠磨難人的了。然而有什么了不起呢?將拐杖著實(shí)地點(diǎn)在上面,鏗然一聲,便支撐起矯健的步伐,更加精神抖擻地前進(jìn)了。沒有艱險(xiǎn),哪里來征服的歡欣!沒有“犖確坡頭路”,哪有“鏗然曳杖聲”!一個(gè)“莫嫌”,一個(gè)“自愛”,那以險(xiǎn)為樂、視險(xiǎn)如夷的豪邁精神,都在這一反一正的強(qiáng)烈感情對比中凸現(xiàn)出來了。這“犖確坡頭路”不就是作者腳下坎坷的仕途么?作者對待仕途挫折,從來就是抱著這種開朗樂觀、意氣昂揚(yáng)的態(tài)度,絕不氣餒頹喪。這種精神是能夠給人以鼓舞和力量的。小詩所以感人,正由于詩人將這種可貴的精神與客觀風(fēng)物交融為一,構(gòu)成渾然一體的境界;句句均是言景,又無句不是言情,寓情于景,托意深遠(yuǎn),耐人咀嚼。同一時(shí)期,作者有《定風(fēng)波》詞寫在風(fēng)雨中的神態(tài):“莫聽穿林打葉聲,何妨吟嘯且徐行。竹杖芒鞋輕勝馬,誰怕?一蓑煙雨任平生。”與此詩可謂異曲同工,拿來對照一讀,頗為有趣。
詩的第一段,通過景物描寫,突出當(dāng)時(shí)的靜。說明作者對田園生活的熱愛,對世俗名利的不屑,但愿長醉山水間之意。
東坡原文及翻譯賞析5
臨江仙·夜飲東坡醒復(fù)醉
朝代:宋代
作者:蘇軾
原文:
夜飲東坡醒復(fù)醉,歸來仿佛三更。家童鼻息已雷鳴。敲門都不應(yīng),倚杖聽江聲。
長恨此身非我有,何時(shí)忘卻營營。夜闌風(fēng)靜縠紋平。小舟從此逝,江海寄余生。
譯文及注釋:
作者:佚名
譯文
夜深宴飲在東坡的寓室里醒了又醉,回來的時(shí)候仿佛已經(jīng)三更。這時(shí)家里的童仆早已睡熟鼾聲如雷鳴。輕輕地敲了敲門,里面全不回應(yīng),只好獨(dú)自倚著藜杖傾聽江水奔流的吼聲。
經(jīng)常憤恨這個(gè)軀體不屬于我自己,什么時(shí)候能忘卻為功名利祿而奔競鉆營!趁著這夜深、風(fēng)靜、江波坦平,駕起小船從此消逝,泛游江河湖海寄托余生。
注釋
東坡:在湖北黃岡縣東。蘇軾謫貶黃州時(shí),友人馬正卿助其墾辟的游息之所,筑雪堂五間。
聽江聲:蘇軾寓居臨皋,在湖北黃 縣南長江邊,故能聽長江濤聲。
營營:周旋、忙碌,內(nèi)心躁急之狀,形容為利祿竟逐鉆營。
夜闌:夜盡。
縠紋:比喻水波細(xì)紋。縠,縐紗。
賞析:
作者:佚名
上片賞析
這首詞作于神宗元豐五年,即東坡黃州之貶的第三年。全詞風(fēng)格清曠而飄逸,寫作者深秋之夜在東坡雪堂開懷暢飲,醉后返歸臨皋住所的情景,表現(xiàn)了詞人退避社會、厭棄世間的人生理想、生活態(tài)度和要求徹底解脫的出世意念,展現(xiàn)了作者曠達(dá)而又傷感的心境。
上片首句“夜飲東坡醒復(fù)醉”,一開始就點(diǎn)明了夜飲的地點(diǎn)和醉酒的程度。醉而復(fù)醒,醒而復(fù)醉,當(dāng)他回臨皋寓所時(shí),自然很晚了。“歸來仿佛三更”,“仿佛” 二字,傳神地畫出了詞人醉眼朦朧的情態(tài)。這開頭兩句,先一個(gè)“醒復(fù)醉”,再一個(gè)“仿佛”,就把他縱飲的豪興淋漓盡致地表現(xiàn)出來了。
接著,下面三句,寫詞人已到寓所、在家門口停留下來的情景:“家童鼻息已雷鳴。敲門都不應(yīng),倚杖聽江聲。”走筆至此,一個(gè)風(fēng)神瀟灑的人物形象,一位襟懷曠達(dá)、遺世獨(dú)立的“幽人”躍然紙上,呼之欲出。其間浸潤的,是一種達(dá)觀的人生態(tài)度,一種超曠的精神世界,一種獨(dú)特的個(gè)性和真情。
上片以動(dòng)襯靜,以有聲襯無聲,通過寫家僮鼻息如雷和作者諦聽江聲,襯托出夜靜人寂的境界,從而烘托出歷盡宦海浮沉的詞人心事之浩茫和心情之孤寂,使人遐思聯(lián)翩,從而為下片當(dāng)中作者的人生反思作好了鋪墊。
下片賞析
下片一開始,詞人便慨然長嘆道:“長恨此身非我有,何時(shí)忘卻營營?”這奇峰突起的深沉喟嘆,既直抒胸臆又充滿哲理意味,是全詞樞紐。
以上兩句精粹議論,化用莊子“汝身非汝有也”、“全汝形,抱汝生,無使汝思慮營營”之言,以一種透徹了悟的哲理思辨,發(fā)出了對整個(gè)存在、宇宙、人生、社會的懷疑、厭倦、無所希冀、無所寄托的深沉喟嘆。這兩句,既飽含哲理又一任情性,表達(dá)出一種無法解脫而又要求解脫的人生困惑與感傷,具有震撼人心的力量。
詞人靜夜沉思,豁然有悟,既然自己無法掌握命運(yùn),就當(dāng)全身免禍。顧盼眼前江上景致,是“夜闌風(fēng)靜縠紋平”,心與景會,神與物游,為如此靜謐美好的大自然深深陶醉了。于是,他情不自禁地產(chǎn)生脫離現(xiàn)實(shí)社會的浪漫主義的遐想,唱道:“小舟從此逝,江海寄余生。”他要趁此良辰美景,駕一葉扁舟,隨波流逝,任意東西,他要將自己的有限生命融化在無限的大自然之中。
“夜闌風(fēng)靜彀紋平”,表面上看來只是一般寫景的句子,其實(shí)不是純粹寫景,而是詞人主觀世界和客觀世界相契合的產(chǎn)物。它引發(fā)出作者心靈痛苦的解脫和心靈矛盾的超越,象征著詞人追求的寧靜安謐的理想境界,接以“小舟”兩句,自是順理成章。蘇東坡政治上受到沉重打擊之后,思想幾度變化,由入世轉(zhuǎn)向出世,追求一種精神自由、合乎自然的人生理想。在他復(fù)雜的人生觀中,由于雜有某些老莊思想,因而在痛苦的逆境中形成了曠達(dá)不羈的性格。“小舟從此逝,江海寄馀生”,這余韻深長的歇拍,表達(dá)出詞人瀟灑如仙的曠達(dá)襟懷,是他不滿世俗、向往自由的心聲。
浣溪沙蘇軾原文賞析在線翻譯解釋
滿去而殂,坡有祭文挽詞,意甚凄惻。』查注:『王明清《揮麈錄》云:徐得之君猷,陽翟人,韓康公婿。知黃州日,東坡遷謫于郡,君猷周旋不遺馀力。子端益,字輔之。』」案:施注與《揮麈錄》異,未詳孰是,錄存俟考。青青麥:傅子立注:「《莊子》:『青青之麥,生于陵陸。』韓退之詩...
《蝶戀花·春景》翻譯及賞析
《蝶戀花·春景》賞析 這首詞將傷春之情表達(dá)得既深情纏綿又空靈蘊(yùn)藉,情景交融,哀婉動(dòng)人。清人王士禎《花草蒙拾》稱贊道:“‘枝上柳綿’,恐屯田(柳永)緣情綺靡未必能過。孰謂坡但解作‘大江東去’耶?”這個(gè)評價(jià)是中肯的。蘇軾除寫豪放風(fēng)格的詞以外,還寫了大量的婉約詞。可是卻總被“無情...
東坡巾原文及翻譯
東坡巾原文及翻譯如下:原文《東坡巾》:明蘇郡守胡可泉練宗,與客登虎丘,見戴角巾者三人,往來自如。可泉召而問之,答曰生員。因問其所冠者何冠,答曰東坡巾。可泉曰:“若等既知為東坡巾,然東坡何為用此巾?“ 三人相顧,無以對。客從旁解釋遣之客亦不解請其故。可泉曰:“昔東坡被論坐,...
杜甫北征全詩原文注釋翻譯和賞析
杜甫《北征》全詩原文、注釋、翻譯和賞析 《北征》 .[唐].杜甫. 皇帝二載秋,閏八月初吉①。杜子將北征,蒼茫問家室②。 維時(shí)遭艱虞,朝野少暇日③。顧慚恩私被,詔許歸蓬蓽④。 拜辭詣闕下,怵惕久未出⑤。雖乏諫諍姿,恐君有遺失⑥。 君誠中興主,經(jīng)緯固密勿⑦。東胡反未已,臣甫憤所切⑧。 渾涕戀行在,...
靈璧張氏園亭記原文翻譯賞析蘇軾的文言文
寫景 贊頌 抒情 歸隱譯文及注釋譯文 離開京師向東行,河水里卷著濁泥,道路上飛起黃塵,高坡田野蒼莽暗淡,使行路的人感到疲倦。走了八百里,才來到靈璧。張氏的園亭位于汴水的北面。從外面就可以看到茂密的長竹,粗大蔭郁的喬木,園中借汴水的支流,建成池塘;又鑿取山上的怪石,堆成假山。園中的...
南歌子笑怕薔薇罥蘇軾原文賞析在線翻譯解釋
煬帝宮中事見顏師古《隋遺錄·卷下》:『適有小黃門映薔薇叢調(diào)宮婢,衣帶為薔薇罥結(jié),笑聲吃吃不止。』《隋遺錄》,一名《大業(yè)拾遺記》,又名《南部煙花記》。」龍榆生箋引《容齋續(xù)筆·卷十五·注書難》:「紹興初,又有傅洪秀才《注坡詞》,鏤板錢塘,至于『不知天上宮闕,今夕是何年』,不能...
詩經(jīng)二首原文及翻譯
詩經(jīng)兩首翻譯及原文 1、《關(guān)雎》:關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。 窈窕淑女,君子好逑。參差荇菜,左右流之。 窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。 悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。參差荇菜,左右芼之。 窈窕淑女,鐘鼓樂之。翻譯:關(guān)關(guān)和鳴的雎鳩,相伴在河中的小洲。
月賦_謝莊的文言文原文賞析及翻譯
1. 原文賞析:謝莊的《月賦》以虛構(gòu)陳王曹植與文學(xué)侍從王粲的對話來描繪月亮,抒發(fā)羈旅孤獨(dú)、“怨遙”、“傷遠(yuǎn)”之感,思人懷歸之情。這正切合元嘉二十八年(451)間劉駿與謝莊的各自身份、處境和他們的關(guān)系。2. 翻譯:謝莊的《月賦》以虛構(gòu)陳王曹植與文學(xué)侍從王粲的對話來描繪月亮,抒發(fā)羈旅孤獨(dú)、“...
有趣的狼原文、翻譯及賞析
原文:有車夫載重登坡,方竭力時(shí),一狼來嚙其臀。欲釋手,則貨敝身壓,忍痛推之。既上,則狼已龁片肉而去。乘其不能為力之際,竊嘗一臠,亦黠而可笑也。譯文:有一個(gè)車夫推著裝著重物的車登坡,正在用盡力氣的時(shí)候,一只狼來咬他的屁股。車夫想要撒手,貨物就會摔掉,自己也會被壓到,只好...
無名氏《雜詩》原文及翻譯賞析
無名氏《雜詩》原文及翻譯賞析 我來答 1個(gè)回答 #熱議# 為什么孔子像會雕刻在美最高法院的門楣之上?得書文化 2022-10-30 · TA獲得超過2066個(gè)贊 知道小有建樹答主 回答量:145 采納率:93% 幫助的人:31.1萬 我也去答題訪問個(gè)人頁 關(guān)注 展開全部 雜詩原文: 勸君莫惜金縷衣,勸君須惜少年時(shí)...
相關(guān)評說:
綏芬河市機(jī)構(gòu): ______ 1、原文如下:陳先生在錢塘江打工,有一次抱怨兩萬塊錢的絲綢不夠.2、當(dāng)被大眾問及時(shí),云說:“一個(gè)做粉絲的家庭,適合父親去世,但從今年春天就來了.3、即使在下雨天和寒冷的天氣,也不是因?yàn)樗毁u.4、”他看了半天說:“我把你的扇子拿去,我把它變成你的城市.5、”不一會兒,范到了,大眾取絹二十張一個(gè)白球,評筆作草書,枯木竹石隨意.6、即賠:“趕緊出去賠你的損失.7、”那人哭著用扇子謝他.8、當(dāng)你經(jīng)過豪宅門口的時(shí)候,愛管閑事的人爭著一千塊錢要一個(gè),他們?nèi)弥?9、如果你沒能得到它,你會后悔的.10、那就做你能做的,一個(gè)縣都要哭了.本文,東坡畫扇原文及翻譯,東坡畫扇原文譯文到此就分享完畢,希望對大家有所幫助.
綏芬河市機(jī)構(gòu): ______ 東坡食湯餅① 陸游 呂周輔言:東坡先生與黃門公②南遷③相遇于梧、藤間④.道旁有鬻⑤湯餅者,共買食之.惡⑥不可食.黃門置箸而嘆,東坡已盡之矣.徐謂黃門曰:“九三郎⑦,爾尚欲咀嚼耶?”大笑而起.秦少游聞之,曰:“此先生'...
綏芬河市機(jī)構(gòu): ______ 東坡卜居譯文: 建中靖國元年(即公元1101年),蘇東坡從海南島回北方,選擇住在陽羨.當(dāng)?shù)氐淖x書人和官員還有所顧忌不敢與他交往,只有讀書人邵民瞻拜東坡為師向他學(xué)習(xí).東坡也很喜歡這個(gè)人,時(shí)常和他一起撐著拐杖走過長橋,游賞...
綏芬河市機(jī)構(gòu): ______ 東坡寫的詩詞,每一下筆(寫成)就被人們傳誦.每次有一篇(東坡的)文章送來,歐陽(修)一整天都為此高興,前后(沒看明白這2字)就像這樣.一天與棐(某?)談?wù)撐恼律婕暗綎|坡,歐陽修感嘆到:你記住我這句話,30年后,世上的人們更不會談及我!崇寧、大觀年間,海外的詩很流行,年輕的沒有再談?wù)摎W陽修的了.這時(shí)候朝廷即使曾經(jīng)禁止(海外詩),賞賜的錢增加到80萬,但是禁得更嚴(yán)密傳送更多,經(jīng)常憑借(海外詩)多相互夸贊.士大夫(名詞不用翻譯)不能誦讀東坡的詩,就自己覺得神氣委靡,但有的人卻說東坡的詩沒韻律.
綏芬河市機(jī)構(gòu): ______ 蘇東坡北歸 東坡①還至庾嶺②上,少憩村店.有一老翁出,問從者曰:“宜為誰?”曰:“蘇尚書③.”翁曰:“是蘇子瞻歟?”曰:“是也.”乃前揖坡曰:“我聞人害公者百端,今日北歸,是天佑善人也.”東坡笑而謝之,因題一詩于壁間...
綏芬河市機(jī)構(gòu): ______ 蘇東坡北歸 東坡①還至庾嶺②上,少憩村店.有一老翁出,問從者曰:“宜為誰?”曰:“蘇尚書③.”翁曰:“是蘇子瞻歟?”曰:“是也.”乃前揖坡曰:“我聞人害公者百端,今日北歸,是天佑善人也.”東坡笑而謝之,因題一詩于壁間...
綏芬河市機(jī)構(gòu): ______ 東坡寫的詩詞,每一下筆(寫成)就被人們傳誦.每次有一篇(東坡的)文章送來,歐陽(修)一整天都為此高興,前后(沒看明白這2字)就像這樣.一天與棐(某?)談?wù)撐恼律婕暗綎|坡,歐陽修感嘆到:你記住我這句話,30年后,世上的人們更不會談及我!崇寧、大觀年間,海外的詩很流行,年輕的沒有再談?wù)摎W陽修的了.這時(shí)候朝廷即使曾經(jīng)禁止(海外詩),賞賜的錢增加到80萬,但是禁得更嚴(yán)密傳送更多,經(jīng)常憑借(海外詩)多相互夸贊.士大夫(名詞不用翻譯)不能誦讀東坡的詩,就自己覺得神氣委靡,但有的人卻說東坡的詩沒韻律.
綏芬河市機(jī)構(gòu): ______ 蘇東坡北歸 東坡①還至庾嶺②上,少憩村店.有一老翁出,問從者曰:“宜為誰?”曰:“蘇尚書③.”翁曰:“是蘇子瞻歟?”曰:“是也.”乃前揖坡曰:“我聞人害公者百端,今日北歸,是天佑善人也.”東坡笑而謝之,因題一詩于壁間...
綏芬河市機(jī)構(gòu): ______[答案] 東坡寫的詩詞,每一下筆(寫成)就被人們傳誦.每次有一篇(東坡的)文章送來,歐陽(修)一整天都為此高興,前后(沒看明白這2字)就像這樣.一天與棐(某?)談?wù)撐恼律婕暗綎|坡,歐陽修感嘆到:你記住我這句話,30年后,世...