求古文翻譯"天行有常" (《天論》) 求古文翻譯"天行有常" (《天論》)
http://zhidao.baidu.com/question/36366473.html
老了不死;樓主請看這里把
我就不復(fù)制了
上天的運(yùn)行有一定的規(guī)律,不會因?yàn)槭ゾ龍蚓痛嬖?也不會因?yàn)楸┚罹蜏缤隽?(人)以禮義來配合(天)就會吉祥,(人)以暴亂(不以禮義)來配合天就會兇險.努力農(nóng)業(yè)生產(chǎn)而節(jié)約用度,那麼天不能讓人貧窮.保養(yǎng)周備而行動合時,那么天不能讓人生病.依循禮義正道而沒有什麼差錯,那麼老天不能加禍給人.所以水災(zāi)旱災(zāi)不能讓人饑荒,冷熱變化不能讓人生病,自然災(zāi)害不能讓人兇險.荒廢農(nóng)業(yè)生產(chǎn)而用度奢侈,那麼天也不能讓人富有.保養(yǎng)簡略而行動逆時,那麼天也不能讓人保全.違背禮義正道而胡作非為,那麼天也不能讓人吉祥.所以水災(zāi)旱災(zāi)還沒來就鬧饑荒了,冷熱還沒逼迫就生病了,自然災(zāi)害還沒產(chǎn)生就有了兇險.這些所接受的時間和治世完全相同,然而災(zāi)殃災(zāi)禍卻和治世不一樣,這不可以怨天,都是人的作為造成的.所以明了到天和人職分的不同,那就可以稱得是至人了.
不必刻意去做就成功了,不必刻意去求就獲得了,這就叫做「天職」.像這樣子,雖然深奧,「至人」是不會刻意去加以思慮的;雖然偉大,「至人」是不會刻意去加以費(fèi)力的;雖然精微,「至人」是不會刻意去加以考察的,這就叫做不和天爭奪職分.天有天時,地有地利,人有人治,這就是說人(能與天地)并立為三.舍棄自身能夠并立為三的部分,而(一味地)期待自己能夠并立為三,那就錯了.
眾多星辰相隨旋轉(zhuǎn),太陽月亮交替映照,春夏秋冬輪流降臨,陰陽交感,大化萬物,風(fēng)和雨廣博地沾施,萬物各自得這些的調(diào)和而生長,各自得到這些的滋養(yǎng)而成熟,看不到他在做事情而只看到成果,這就叫做「神」.大家都知道他成就萬事萬物,卻不知道他無形無跡,這就叫做「天功」.只有圣人是不刻意去求了解天的.「天職」建立以后,「天功」已經(jīng)完成,具備了形體而人的精神就產(chǎn)生了出來,好,惡,喜,怒,哀,樂的情感就蘊(yùn)藏在里頭了,這就叫做「天情」.耳朵,眼睛,鼻子,嘴巴,形態(tài),各有它和外物交感(的功用)而不能互相替代,這就叫做「天官」.心靈處在胸中,來主宰五官(耳,目,鼻,口,形態(tài)),這就叫做「天君」.裁擇其它的物類來奉養(yǎng)人類,這就叫做「天養(yǎng)」.順著人類的需要叫做福,違逆人類的需要叫做禍,這就叫做「天政」.遮暗「天君」,混亂「天官」,廢棄「天養(yǎng)」,違逆「天政」,背反「天情」,以致于喪失「天功」,這就叫做大兇.
圣人清明他的「天君」,調(diào)正他的「天官」,周備他的「天養(yǎng)」,順當(dāng)他的「天政」,涵養(yǎng)他的「天情」,進(jìn)而來保全他的「天功」.如此,圣人就會知道他所應(yīng)該做的事情,知道他所不應(yīng)該做的事情;就能夠在天地間盡職而役使萬事萬物了.圣人的行動完全合理,他的養(yǎng)生完全順適,他的存在不會傷害到萬物,這叫做知天.所以一個真正大巧的人,存於他有所不為;真正一個大智慧的人,在於他有所不思慮.圣人對于天的關(guān)注,僅止于表現(xiàn)出來可以預(yù)期的現(xiàn)象;對於地的關(guān)注,僅止於表現(xiàn)出來適合生長的土宜;對於四時的關(guān)注,僅止於表現(xiàn)出來可以從事勞動的次序;對於陰陽的關(guān)注,僅止於表現(xiàn)出來可以治理的方法和狀況.圣人會任命專家守住天的規(guī)律,而自己守住人道.
治或亂,是天造成的嗎 我說:「日,月,星,辰,瑞兆,歷數(shù),是大禹,夏桀所共同面對的.大禹,天下太平,夏桀,天下大亂.(可見)治或亂,不是天造成的.」治或亂,是四時造成的嗎 我說:「農(nóng)作物在春夏時候紛紛萌芽,茂盛,成長,在秋冬時結(jié)谷,蓄積,收藏,這又是大禹,夏桀所共同面對的.大禹,天下太平,夏桀,天下大亂.(可見)治或亂,不是四時造成的.」治或亂,是地造成的嗎 我說:「萬物有了大地就會生長,萬物沒了大地就會死亡,這又是大禹,夏桀所共同面對的.(可見)治或亂,不是地造成的.」《詩經(jīng)》說:「上天創(chuàng)造了高大的歧山,周太王加以開墾,經(jīng)過他的經(jīng)營,周文王繼承后,讓百姓過安定的生活.」說的就是這個道理.
天不會因?yàn)槿藗儏拹汉渚屯V苟斓牡絹?地不會因?yàn)槿藗儏拹哼|遠(yuǎn)就停止它的廣大,君子不會因?yàn)樾∪诵鷩W不休就停止他的品行修養(yǎng).天有著常道,地有著常數(shù),君子有著常規(guī),君子強(qiáng)調(diào)常規(guī),而小人(完全)只計(jì)較功利.《詩經(jīng)》說:「實(shí)踐禮義而沒有差錯,何必害怕別人的閑言閑語呢 」說的就是這個道理.楚王后面護(hù)從的車馬有千乘之多,并不是他有多聰明;君子吃吃豆子,喝喝清水,并不是他有多笨,這都是偶然造成的.至於志意修美高潔,德性深厚篤實(shí),生於當(dāng)代而有志於古道,那是(完全)操之在我的啊!所以君子會急於(認(rèn)真做)那些操之在我的事情,而不貪慕那些屬於天的事情;小人會放棄那些屬於操之在我的事情,而(一味地)貪慕那屬於天的事情.君子會急於(認(rèn)真做)那些操之在我的事情,而不貪慕那些屬於天的事情,所以每天都在進(jìn)步;小人放棄那些操之在我的事情,而(一味地)貪慕那些屬於天的事情,所以每天都在退步.所以君子之所以每天都在進(jìn)步,和小人之所以每天都在退步,是一樣的道理.君子和小人之所以相差得如此懸殊,原因就在這里.
隕星墜落,林木怪嗚,國人都十分恐懼.問:「這是怎麼回事呢 」我說:「這沒有什麼.這不過是天地的變動,陰陽的變化,事物少出現(xiàn)的現(xiàn)象罷了!覺得奇怪,可以;感到畏懼,那就不對了.太陽,月亮有虧蝕的現(xiàn)象,風(fēng)雨有不合時的情況,怪星偶然出現(xiàn),這是沒有那個世代不曾出現(xiàn)過的啊!在上位者賢明而政治清平,那麼即使是同時興起,也沒什麼傷害;在上位者昏暗而政治險酷,那麼即使沒有一項(xiàng)出現(xiàn),也沒有什麼助益.星辰墜落,林木怪嗚,是天地變動,陰陽變化,事物少出現(xiàn)的現(xiàn)象罷了.覺得奇怪,可以;感到畏懼,那就不對了.」已經(jīng)發(fā)生的事物里頭,只有人祆是最最可怕的了.草率地耕種會傷害農(nóng)作物,草率地耘草會失去收成,政治險酷會失去民心,田地荒蕪,農(nóng)稼枯萎,糧價昂貴,百姓挨餓,道路上有活活餓死的人,這就叫做「人祆」.政令不清不明,舉動措施不合時宜,農(nóng)事不好好治理,百姓服勞役不按季節(jié)來,以致於牛馬雜交,六畜反常,這就叫做「人祆」.禮義不好好修治,內(nèi)外沒有分別,男女淫亂,父子互相猜疑,上下乖違背離,外寇內(nèi)難同時產(chǎn)生,這就叫做「人祆」.人祆是由于混亂而產(chǎn)生出來的,以上三種人祆交錯出現(xiàn)的話,國家就不得安寧了.這個說法非常淺近,它的災(zāi)害卻非常慘重,可以覺得奇怪,也應(yīng)該感到畏懼.古書上說:「萬物的怪異現(xiàn)象,經(jīng)典里頭是不詳細(xì)說明的.」沒有用處的論辯,不急需的考察,都該拋棄掉而不加治理.至於君臣間的大義,父子間的親情,夫婦間的分別,那就應(yīng)該天天鉆研探討而不放棄.
祭禱祈雨而下了雨,為什麼呢 我說:「這沒什麼啊!就好像不祭禱祈雨而下了雨一樣.日蝕,月蝕而去救日月,天乾旱而祭禱祈雨,卜筮一番然后決定大事情,并不是真的認(rèn)為祈求就可能得到,而(只是)做為政治的文飾(安慰安慰百姓罷了).」所以在上位者認(rèn)為是政治的文飾,而百姓卻認(rèn)為是天上神靈的表現(xiàn).認(rèn)為是政治上的文飾就會吉祥,認(rèn)為是天上神靈的表現(xiàn)就會兇險.」
在天里頭,沒有比日,月更明亮的了;在地里頭,沒有比水,火更明亮的了;在萬物里頭,沒有比珠,玉更明亮的了;在人里頭,沒有比禮,義更明亮的了.所以日,月不高懸的話,那麼光輝就不夠強(qiáng)烈;水火不累積起來的話,那麼火光,潤澤就不夠廣泛;珠玉不在外面閃爍的話,那麼王公大人就不認(rèn)為是寶貝了;禮義不施行在國內(nèi)的話,那麼功名就不能顯耀.所以人的生命來自於天,國家的生命來自於禮義.在上位者崇尚禮義,尊敬賢人就能稱王天下,重視法令,愛護(hù)百姓就可以稱霸天下;在上者貪好私利,充滿詐偽而國家危險,只會權(quán)謀傾軋,幽狠兇險而國家將會滅亡.
與其(一味地)推崇天而思慕他,怎麼比得上將天當(dāng)作物質(zhì)而加以控制呢 與其(一味地)順從天而歌頌它,怎麼比得上掌握它的規(guī)律而利用它呢 與其(一味地)盼望天時的調(diào)順而靜待豐收,怎麼比得上配合時令的變化而使用它呢 與其(一味地)聽任物類的自然生長而望其增多,怎麼比得上發(fā)揮人類的智能,來助它繁殖呢 與其(一味地)空想著天然的物資成為有用之物,怎麼比得上開發(fā)物資而不讓它埋沒呢 與其(一味地)希望了解萬物是怎樣產(chǎn)生,怎麼比得上幫助萬物,使它茁長呢 所以放棄人為的努力,而寄望於天,那就違反了萬物的原理.
孟母三遷古文加翻譯
原文:孟母三遷 兩漢:劉向 鄒孟軻母,號孟母。其舍近墓。孟子之少時,嬉游為墓間之事。孟母曰:“此非吾所以居處子。”乃去,舍市旁。其嬉游為賈人炫賣之事。孟母又曰:“此非吾所以處吾子也。”復(fù)徙居學(xué)宮之旁。其嬉游乃設(shè)俎豆,揖讓進(jìn)退。孟母曰:“真可以處居子矣。”遂居。及孟子長,...
杞人憂天原文文言文翻譯
1. 杞人憂天古文翻譯 一、原文杞國有人憂天地崩墜,身亡所寄,廢寢食者。 又有憂彼之所憂者,因往曉之,曰:“天,積氣耳,亡(wú)處亡氣。若屈伸呼吸,終日在天中行止,奈何憂崩墜乎?”其人曰:“天果積氣,日月星宿,不當(dāng)墜耶(yè)?”曉之者曰:“日月星宿,亦積氣中之有光耀者,只使墜,亦不能有所中傷。
陵州鹽井文言文翻譯
5. 《預(yù)浩父女》《海市蜃樓》《采煤》《陵州鹽井》的古文翻譯,知道 預(yù)浩父女 翻譯:開寶寺塔,是都料匠(官職)預(yù)浩所造,在京師所有塔中是最高的,結(jié)構(gòu)也是最精良的.塔剛建成的時候,望之(塔)不端正而向西北傾斜,大家都奇怪,問預(yù)浩,預(yù)浩說:“京城地勢平坦無山,而多刮西北風(fēng),(風(fēng))吹...
《為學(xué)》文言文的翻譯
6. 為學(xué) 古文翻譯 1、譯文天下的事情有困難和容易的區(qū)別嗎?只要肯做,那么困難的事情也變得容易了;如果不做,那么容易的事情也變得困難了。 人們做學(xué)問有困難和容易的區(qū)別嗎?只要肯學(xué),那么困難的學(xué)問也變得容易了;如果不學(xué),那么容易的學(xué)問也變得困難了。我天資愚笨,趕不上別人;我才能平庸,趕不上別人。 我每天持之...
私心文言文翻譯
4. 求《私心》古文翻譯,速度啊 第五倫奉公守法竭盡忠誠,說話辦事沒有違背法規(guī)的。諸子(有才華的人)有人常勸止他,他就呵斥他們并趕走他們,官吏陳述的書面意見有利于國家的,他都封好上報,他就像這樣毫無私心。他生性誠實(shí),缺少文采,做官時以清廉著稱,當(dāng)時人們把他比作西漢時貢禹(那樣明經(jīng)潔...
漢語翻譯文言文
1. 古文 翻譯 1.有盜賊就擊鼓傳遞消息,相互援助,每次都能將盜賊擒獲。2.當(dāng)時擅長寫文章的人,很少有能超過他的。一時工作文詞者——當(dāng)時擅長寫文章的人;鮮能過也——很少有能超過他的。提供原文、譯文及題目:)原文:曾鞏,字子固,建昌南豐人。生而警敏,年十二,試作《六論》,援筆而成...
趙襄王學(xué)御的古文及翻譯是什么?
原文:趙襄主學(xué)御于王子期,俄而與子期逐,三易馬而三后。翻譯:戰(zhàn)國趙襄王向王子期學(xué)習(xí)駕馬車技術(shù),沒多久就要跟王子期比賽。賽時,他多次改換馬匹而多次落在王子期后邊。原文:襄王曰:“子之教我御,術(shù)未盡也。”翻譯:襄王說:“你教我駕車的技術(shù),(技術(shù))沒有完全教給我。”原文:對曰:“術(shù)...
子路問學(xué)文言文翻譯
1. 《子路問學(xué)》古文翻譯 子路拜見孔子,孔子問道:“你愛好什么?”子路回答說:“喜好長劍。” 孔子說:“憑你的才能,加上學(xué)習(xí),誰能比得上呢?”子路說:“學(xué)習(xí)難道有好處嗎?”孔子說:“驅(qū)趕狂馬的人不能放下鞭子,操拿弓弩的人,不能丟下正弓的器具;木材經(jīng)過繩墨作用加工就能取直,人們接受直言規(guī)勸就會通達(dá);從...
商鞅治秦 古文 翻譯
1、譯文:商鞅逃出魏國進(jìn)入秦國,秦孝公讓他當(dāng)丞相,并把商地分封給他,號稱商君。商君治理秦國,法令一到就要執(zhí)行,而且公平無私。處罰時,不回避有權(quán)勢的人;論功行賞時,不偏袒自己的親信。太子犯法,就在他的老師臉上刺字并割掉鼻子。一年之后,沒人拾取別人丟在路上的東西,也無人敢(隨意)...
翻譯這個文言文
【翻譯】1、侯蒙向他們說明:“你們都是一方的侯伯,無須讓獄吏侮辱你們,只管按實(shí)情回答。”2、到這時,皇帝私下告訴他(這件事)。他回答說:“拿財(cái)貨要挾皇帝而求取晉升,這不是我敢做的事。”附錄:宋史侯蒙傳【原文】侯蒙,字元功,密州高密人。未冠,有俊聲,急義好施,或一日揮千金。進(jìn)士及第,調(diào)寶雞尉,知柏鄉(xiāng)...
相關(guān)評說:
岑鞏縣齒根: ______ 聞:聽到、知道 道:道理 有:(古今同義) 先:(古今同義) 后:(古今同義) 術(shù):技能 業(yè):學(xué)業(yè) 專攻:專門研究 如是:如此 而已:(古今同義) 貫通整句意思為: 知道道理有先有后,技能學(xué)業(yè)各有專門研究,如此而已. 要真正理解這句話還要結(jié)合前文 “是故弟子不必不如師,師不必賢于弟子”意思是:所以學(xué)生不一定不如老師,老師也不一定比學(xué)生強(qiáng). “聞道有先后,術(shù)業(yè)有,如是而已”是分析解釋為什么會出現(xiàn)學(xué)生不一定不如老師這種現(xiàn)象的.是因?yàn)椤跋群蟆薄ⅰ皩9ァ辈顒e.
岑鞏縣齒根: ______ 甘戊出使齊國,要渡過一條大河.船戶說:〃河水那么淺,你都不能靠自己的力量渡河,又怎么能做出使齊王高興的事呢?”甘戊說:不是這樣的,你不知道這其中的道理.事物各有長處和短處;老實(shí)謹(jǐn)慎地做事,輔助主人不戰(zhàn)而勝;騏驥、騄駬這樣的好馬,可以日行千里,而把它們放在家里,讓它們?nèi)ゲ独鲜?還不如小貓;干將這樣鋒利的好劍,工匠用來伐木不如斧頭,而現(xiàn)在在河中搖船,進(jìn)退自如,我不如你,游說那些國君,國王,你就不如我了.
岑鞏縣齒根: ______ 今日經(jīng)過您處,與平日拜訪不同,瓜田李下,必須避嫌,古人對此是十分慎重的.人言可畏,應(yīng)像防御水患一樣
岑鞏縣齒根: ______[答案] 1.孔門師徒各言志 【原文】顏淵、季路侍.子曰:“盍各言爾志?”子路曰:“愿車馬衣裘,與朋友共,敝之而無憾.”顏淵曰:“愿無伐善,無施勞.”子路曰:“愿聞子之志.”子曰:“老者安之,朋友信之,少者懷之.” 【譯文】顏回、子路在孔子...
岑鞏縣齒根: ______ 漢皇帝,是我的長輩. “丈人”是古今異義詞,是對老年男子的尊稱.
岑鞏縣齒根: ______ 《季氏將伐顓臾》[譯文] 季氏(魯國大夫, 冉有、季路的主人)準(zhǔn)備去攻打顓臾.冉有、季路(兩人是孔子的學(xué)生)去謁見孔子,說:“季氏將要對顓臾采取軍事行動.”孔子說:“求!(即冉...
岑鞏縣齒根: ______ 原文 “昔者,楚靈王好士細(xì)腰,故靈王之臣,皆以一飯為節(jié),脅息然后帶,扶墻然后起.比期年,朝有黧黑之色是其故何也?”. 注釋 昔者:從前. 楚靈王:春秋中期楚國國君. 好(hào):喜歡. 士:臣子. 要(yāo):通“腰”. ...
岑鞏縣齒根: ______ 原文: 埋蛇享宰相之榮 楚孫叔敖嘗出游,見兩頭蛇,殺而埋之,及歸,憂而不食.母問其故.泣對曰:“兒聞見兩頭蛇者必死.今兒見之,恐棄母而死也.”母曰:“蛇今安在?”曰:“恐后人又見,已殺而埋之矣.”母曰:“無憂.吾聞有...