www.tjgcgs88.cn-狠狠久久亚洲欧美专区不卡,久久精品国产99久久无毒不卡,噼里啪啦国语版在线观看,zσzσzσ女人极品另类

  • <strike id="qgi8o"><td id="qgi8o"></td></strike>
  • <ul id="qgi8o"><acronym id="qgi8o"></acronym></ul>
  • <li id="qgi8o"></li>
    <ul id="qgi8o"></ul>
    <strike id="qgi8o"><rt id="qgi8o"></rt></strike>
    <ul id="qgi8o"><center id="qgi8o"></center></ul>
  • <kbd id="qgi8o"></kbd>

    為什么日文里有那么多漢字? 為什么日語里有那么多漢字?

    語,全稱日本語,是日本國的官方語言。語言系屬有爭議,有人認為可劃入阿爾泰語系,也有日本學者認為是孤立語言(有些日本學者繼而提出韓日-琉球語族的概念、并認為日語從屬之)或日本語系。它是一種膠著語,而書寫體系中存在很多借用的漢字。日語有兩套表音符號:平假名(平仮名)和片假名(片仮名)、同時也可以使用羅馬字(ローマ字)書寫成拉丁字母。日常生活多使用假名和漢字,羅馬字多用于招牌或廣告,日語漢字的注音不用羅馬字而用平假名。
    般認為,當代日本的文字體系包括起源于中國的日本漢字、平假名和片假名三部分。其中,相對于表音文字的假名,表意文字的漢字曾被稱作“真名”。雖然中國人對漢字并不陌生,但遇到諸如:“峠”、“畑”、“辻”等漢字時,還是會感到困惑。這些字是日本人創(chuàng)造的漢字。也許很多人不知道現(xiàn)在中文中所使用的“腺”字,也是由江戶時代的日本人創(chuàng)造的。當然日語漢字的發(fā)音同中文不同,但是可以用假名來表示,而且一個漢字通常都有多個讀音。如“木”有“き、もく、ぼく”等多個讀音。這主要有兩種情況,一種是漢字傳到日本后,這個漢字本身的漢語讀音也隨之傳入,這種讀音稱為“音讀”,如上例中的“もく、ぼく”;而日語中固有詞語假借漢字表示該意義時的讀音,成為“訓讀”。如上例中的“き”。

    盡管日本人和中國人所講的語言完全不同,但日語的書寫系統(tǒng)卻是來自于漢語。漢語書寫在五、六世紀某個時候被介紹到日本去時,日本用從漢字改變而來的平假名和片假名這兩個語音書寫體對漢語書寫體進行了補充。

    日本現(xiàn)仍有許多當?shù)胤窖浴T谥T如廣播、電視和電影等大眾媒體的影響下,以東京話為基礎的標準日語已逐漸推廣到整個國家,但特別的是,京都和大阪人所講的方言繼續(xù)保持繁榮,并保留著其威望。

    日文漢字(日文:漢字,假名かんじ,羅馬字:Kanji)是書寫日文時所使用的漢字。日文漢字的寫法基本上與中文使用的漢字大同小異。有一部分日文獨創(chuàng)的漢字,則稱為“日制漢字”或“和制漢字”。《諸橋大漢和辭典》是最大的日文漢字字典,共記載接近5萬個漢字,不過在戰(zhàn)后的現(xiàn)代日文中常用的漢字大約只有數(shù)千個。(古典日文中則與正體中文無異。)
    [編輯本段]歷史
    究竟?jié)h字甚么時候從中國傳到日本沒有定論,不過一般認為,漢字是于公元5世紀隨著一些佛教僧侶將中國的經(jīng)書帶到日本而傳入的。這些經(jīng)書的漢字當初是模仿中國僧侶的發(fā)音來讀的,不過一套稱為「漢文」的書寫系統(tǒng)開始得以發(fā)展。漢文主要是中文文章插入日語獨有的助詞,讓日語使用者可以依從日語的語法去閱讀漢字寫成的文章。
    當時日文并沒有書寫系統(tǒng)。后來發(fā)展出一套源自《萬葉集》、稱為萬葉假名的表音系統(tǒng),萬葉假名使用的是一套指定的漢字,純粹假借它們的發(fā)音來表記日文詩歌。以草書書寫的萬葉假名后來演變成今日的平假名。當時不被允許接受高等教育的女性也能使用這套平假名來書寫日文。平安時代大部分的女性文學都是以平假名來書寫的。片假名也是從差不多的方式發(fā)展的:寺廟里面的學生把漢字的其中一部分分拆出來成為片假名,用來標注漢字的發(fā)音,還有漢文里的日語助詞。
    隨著日文書寫系統(tǒng)得以成熟和發(fā)展,如今漢字用于大部分名詞、形容詞和動詞,而平假名則用來書寫動詞詞尾(送假名)、純?nèi)照Z詞匯、或者表記漢字難寫的詞匯。平假名也用于標記日文漢字的讀音(振假名)、和書寫給漢字水平不夠的人為對象的讀物,如小孩、日語學習者的書籍。
    片假名則由于它的方形結(jié)構(gòu),用于象聲詞和外來語。片假名用來書寫外來語的習慣來的比較晚,外來語原先是用漢字書寫表意的,如「煙草」代表“tabako”。不過現(xiàn)在反過來有許多外來語詞匯正在代替一般詞匯。有語言學家估計現(xiàn)今常用日語有3分之1是外來語及和制英語。
    [編輯本段]發(fā)音
    日文漢字的讀法分音讀、訓讀兩類。大部分日文里的漢字都有音、訓二讀。
    [編輯本段]音讀
    指源自中國的讀音,與中文的漢字發(fā)音近似。另可細分為吳音、漢音、唐音3類。公元5至6世紀,漢字由中國的吳地方傳入日本,在此時傳入日本而得日文讀音的漢字,讀法稱為「吳音」。另外,在奈良時代至平安時代,派遣往大唐長安學習的日本學者,把中國的漢字帶回日本,依這種方式得音的日語漢字稱為「漢音」;再加上隨佛教與其關(guān)聯(lián)書籍所傳入日本的漢字讀音,共稱為「唐音」。
    [編輯本段]訓讀
    是與中文讀音無關(guān)聯(lián)的漢字讀法,是為了標示原來存在的日文詞匯而加上聯(lián)系的漢字,可說是為了解決原本日文詞匯有音無字的現(xiàn)象。有指中國的部分方言和韓文也會有漢字訓讀的現(xiàn)象。
    日文部分詞匯也有音、訓二讀,并有不同意思。例如「仮名」(假名)一詞,音讀為“カメイ”(kamei),意思為假的名字。訓讀讀作“カナ”(kana)的話則指用來書寫日文字的平假名、片假名的總稱。
    為了表示漢字的發(fā)音,書寫日文時可以在漢字旁添上假名,表示漢字的讀法。這種近似中文注音或拼音的標記,在日文叫做「讀假名」(読みがな,yomigana)或「振假名」(ふりがな,furigana),常見于幼兒書籍、日語學習者書籍中,或用來表示不常用漢字或日本人姓名的發(fā)音。
    [編輯本段]寫法
    日語漢字的寫法大部分與繁體漢字(或正體漢字)相同,但是也有字形相異的漢字寫法不同,書寫時得多加注意。特別是日語中自行簡化的漢字。比如日語中的“角”“澤”。“天”在日語中是上一橫長,下一橫短,等等。
    [編輯本段]國字(和制漢字)
    日文漢字多數(shù)直接借自中文漢字,但亦有百馀個漢字系由日人利用六書自創(chuàng)[1],這些漢字稱為「國字」或「和制漢字」
    [編輯本段]國訓
    部分日文漢字的意思和原來中文漢字的解釋有所出入。這些漢字被稱為「國訓」:
    沖 oki (岸邊,取其「水中」之會意)
    椿 tsubaki (樹木品種)
    [編輯本段]字體
    部分漢字有「舊字體」和「新字體」之分,類似中文的繁體字和簡體字:
    新字體:國,舊字體:國,音讀:kuni
    新字體:號,舊字體:號,音讀:gō
    新字體:変,舊字體:變,音讀:hen, ka(waru)
    舊字體在二次大戰(zhàn)之前使用,1946年由文部省引入新字體。
    日本新字體基本上是通過去掉筆畫的方式,但也有例外。常見的如
    新字體:歩,舊字體:步,音讀:ho,bo
    新字體:賓,舊字體:賓,音讀:hin
    非但沒有減少,反而增多。以上兩字都含有[少]字缺一點而成的[𣥂]字(Unicode碼位:U+23942),新字體就干脆寫成[少],消滅了一個不常用的偏旁。
    還有些新字體成為了近義字或同音字取代(按:此處指日語中,不以中文為基準思考),如
    新字體:欠,舊字體:缺,音讀:ketsu (中文[缺][欠]不同字。)
    新字體:缶,舊字體:罐,音讀:kan (中文[缶][罐]不同字。)
    新字體:死,舊字體:尸,音讀:shi (中文[尸][死]不同字。[尸體]新字體寫作[死體]。)
    新字體:部,舊字體:篰,熟字訓讀:篰屋heya——部屋heya
    有些新字體甚至以一個毫無關(guān)聯(lián)的字來代替。如
    新字體:蕓,舊字體:藝,音讀:gē ([蕓]音讀為un,訓讀[蕓る]本來讀作kusagi ru,和[耗る]同義,是[草(kusa)]和[切る](ki ru)的合成詞,除草的意思。新字形里這兩種讀法都廢除了。)
    [編輯本段]日常使用漢字
    日本政府于1946年進行了一次文字改革,規(guī)定了1850個“當用漢字”。當用即“當前使用”或“應當使用”之意。這1850個之外的漢字不再使用,改以假名表記,或是用同音、同義字代替。于是產(chǎn)生以下情況:
    殘骸→殘がい
    附近→付近
    溺死→水死
    由于社會人普通認為「當用漢字」對于社會影響實在太大,于是1981年10月1日日本政府又頒訂1945個「常用漢字」,新增少量漢字。并以「目安」為準(即一般社會生活中使用漢字的大致上的標準,不再有強制力)。
    日本的中國文字簡化改革,最初實際上是脫漢運動,甚至有文字拼音化的計畫。這與漢語拼音或韓文漢字處境相同。
    [編輯本段]教育漢字
    出現(xiàn)在「小學校學習指導要領」的附錄,俗稱「教育漢字」。 經(jīng)過1968年・1977年・1989年的追加與改訂,現(xiàn)在共計1006字,從小一到小六,各個學年的分配為80字・160字・200字・200字・185字・181字。

    あなたが優(yōu)しく見つめる視線の先では細い肩をしてる彼女が優(yōu)しく幸せそうな顏で笑いながら頷いてた 何かが大きな音を立てながら崩れ

    日語是漢語演變的

    日語中一共有多少漢字
    日語漢字分音讀、訓讀。音-訓、訓-音混讀。日語漢字中除原有從中國引進的古漢語(繁體字)之外,還有日本的國字(日本人自己創(chuàng)立的漢字)比如:畑、辻。起源 日本古代不使用漢字,至應神天皇時始自百濟傳入漢字。全部用漢字寫成的《日本書記》的說法,“上古之世,未有文字,貴賤老少,口口相傳”,到...

    日本文字里為什么還保留著那么多漢字,日文是由漢字
    因為,日本最開始就是用中文代替日本語言的。比如:よろしく,這句話的意思是:請多關(guān)照,而日語發(fā)音正好是中文的:夜露死苦。所以,過去的日本人都是這樣用中文諧音來作為日本漢字。后來發(fā)現(xiàn)中文太難了,引進中文偏旁來作為日本漢字,隨著慢慢演變,就成為現(xiàn)在的日本文字,日本假名+中國漢字(日本很多中國...

    為什么日文中會有很多漢字?
    更重要的是,在這個時期內(nèi),日本利用漢字作為母體,終于創(chuàng)建出了日本人自己的文字,但其中依然大量使用漢字。直到現(xiàn)代,日本人才漸進式的減少了漢字在日文中的使用,但仍有近兩千漢字成為日文的日常用字。兩千漢字作為日文的日常用字,也只是一個粗略的統(tǒng)計。僅統(tǒng)計了日文中,我們今天所熟悉的宋體字。其實...

    為什么日語中有許多漢字?難道日本人與中國人是同一祖先嗎?
    的一部分。早期, 日本正式的文章都是 漢文, 而片假名乃是佛教僧侶們讀經(jīng)典 時用來做標音的, 平假名則是女性所用 的文字。目前日文中常用的漢字約有二 千字左右, 片假名大多用來表示外來語,其余的多用平假名。值得注意的是漢字 的讀法有中國式的讀法稱『音讀』以及 日本式的讀法稱為『訓讀』。

    日語中有多少漢字?
    漢字不僅在中國使用,還傳播到了周邊國家,每個國家都根據(jù)自身的需求創(chuàng)造了新的漢字。例如,中國因為地理環(huán)境的限制,可能沒有見過沙丁魚,所以在漢字中沒有相應的表達。而日本四面環(huán)海,海洋資源豐富,有很多中國沒有的魚類。因此,在日語中也就存在一些表示這些中國沒有的魚的漢字。

    日文中大概有多少漢字?
    日文中漢字有1006個,再者,作為日常生活中使用漢字標準的常用漢字有2136個。但是,還有像“飴(糖)”、“蝶(蝴蝶)”、“碗(盛東西的碗)”等等不算在常用漢字里,但人們卻經(jīng)常使用的漢字,而在漢字的老家。布告中畫著電腦和手機的插畫,而且這個漢字后邊還跟著“電池(電池)”兩個字,第一次...

    為什么 日文中有 這么多漢字,還要用什么 平假 平假名???
    平假名是由草書演變而來,片假名是由楷書演變而來;一般日本人不能夠全部用漢字書寫,但會寫很多漢字的人在日本會受到很大的尊敬;日文中的漢字分為音讀和訓讀,用漢語讀漢字叫 音讀,用日語讀漢字叫訓讀。雖然都是漢字但意思會發(fā)生變化,所以如果不是有一些日語基礎的人是看不懂他們寫得是什么的。

    日語里面常常會出現(xiàn)很多漢字,這些漢字和中文里的意思是一樣的嘛?
    音讀會和中文發(fā)音相似一些,在日常學習中接觸的比較多的還是訓讀。當然,得分情況。如果你是初學,我這兒有個笨方法,就是死記。因為我也沒有去上過專門的日語學校,所以日語也還在學習中,關(guān)于日漢字這一塊,我是因為看得多了,讀得多了,認得多了自然就記住它的訓讀了。以上回答希望可以幫到你吧。

    在日文中,為何會夾雜著很多的中國漢字?
    6. 歷經(jīng)歲月,日本的發(fā)音體系持續(xù)演變,與古老中文的讀音產(chǎn)生了顯著區(qū)別。7. 盡管如此,許多漢字在日語中的含義仍保留了古代中國的原意,這讓人們在不懂日語的情況下,也能實現(xiàn)基本的溝通。8. 因此,在日語環(huán)境中,即使不懂當?shù)卣Z言,也能通過漢字獲得關(guān)鍵信息。9. 文化交流與融合是歷史發(fā)展的趨勢,...

    為什么日本的文字里面會有中文?
    據(jù)日本史書《古事記》、《日本書紀》等載,應神天皇十六年公元年,《論語》、《千字文》等漢文書籍傳入日本。尤其是在公元世紀,有大批懂漢文的朝鮮人渡海到達日本,大大推動了漢字在日本的傳播。日本歷史上,由于長期使用漢語文,大量的漢語詞匯進入日語,如《角川國語詞典》所收的60218個日語詞匯中,據(jù)統(tǒng)計,...

    相關(guān)評說:

  • 滑胞18947399935: 為什么日文里有那么多漢字?
    啟東市蝸桿: ______ 語,全稱日本語,是日本國的官方語言.語言系屬有爭議,有人認為可劃入阿爾泰語系,也有日本學者認為是孤立語言(有些日本學者繼而提出韓日-琉球語族的概念、并認為日語從屬之)或日本語系.它是一種膠著語,而書寫體系中存在很多...
  • 滑胞18947399935: 日語中怎么那么多漢字啊? -
    啟東市蝸桿: ______ 本來日本是沒有文字的,后來派很多和尚來中國留學,學了很多漢字,回去后有的忘了,有的么記全只記住一部分(平假名片假名),還有的記住了但讀音忘了(訓讀),這樣就形成了現(xiàn)在的日本文字.
  • 滑胞18947399935: 為什么日語中有那么多中文
    啟東市蝸桿: ______ 因為 他們的文字文化 是從我們國家傳過去的 但很多漢字都和我們的意思不一樣 是因為后來他們運用到日常生活中 又進行了變化來使用
  • 滑胞18947399935: 為什么日語里夾有漢字
    啟東市蝸桿: ______ 日語本身就是中文發(fā)展而來的
  • 滑胞18947399935: 為什么日語里有那么多中文字?
    啟東市蝸桿: ______ 在現(xiàn)在日本的一個完整句子中.你是看不到一句話中全部都是漢字的語句.但是可能看到全部都是日文假名的語句. 日文為什么沒有像韓文一樣鮮見漢字的原因.只要稍微學過日文的人都知道.日文的發(fā)音很少.不僅比歐美少,就是比中國和韓...
  • 滑胞18947399935: 日本文字里為什么還保留著那么多漢字,日文是由漢字 -
    啟東市蝸桿: ______ 因為,日本最開始就是用中文代替日本語言的. 比如:よろしく,這句話的意思是:請多關(guān)照,而日語發(fā)音正好是中文的:夜露死苦. 所以,過去的日本人都是這樣用中文諧音來作為日本漢字. 后來發(fā)現(xiàn)中文太難了,引進中文偏旁來作為日本漢字,隨著慢慢演變,就成為現(xiàn)在的日本文字,日本假名+中國漢字(日本很多中國漢字除了個別他們自己發(fā)明的,大部分都是古漢字,繁體字.)
  • 滑胞18947399935: 為什么日語中有很多中文 -
    啟東市蝸桿: ______ 日語就是根據(jù)漢語演變而來的,很多日語單詞看著不就是漢字的偏旁部首嘛,所以有中文很正常
  • 滑胞18947399935: 為什么'日文里面還有中文'呢?是啊!為什么看到日文里還有中文
    啟東市蝸桿: ______ 日文是鑒借中文演化而成的,今存漢字1990多個,小日本數(shù)典忘祖.
  • 滑胞18947399935: 為什么日本字里面有那么多中國字,而且有 -
    啟東市蝸桿: ______ 日文包括兩個部分,一個是假名,一個就是漢字.漢字本來就是日文里面很重要的一部份,而不管是假名還是漢字,都是來自於中國.
  • 滑胞18947399935: 為什么日本字里有好多中國字? -
    啟東市蝸桿: ______ 日本最開始就是個蠻族,并未開化,后來徐福東渡,唐朝遣唐使遣隋使等把中國文化傳播過去,所以日本的文化根源是離不開中國文化的
  • 久久无码av一区二区三区| 永久免费无码国产| 精品国产午夜肉伦伦影院| 亚洲女人被黑人巨大进入| 狠狠综合久久AV一区二区| 亚洲美女高清一区二区三区| 欧美人妻体内射射| 中文无字幕一本码专区亚洲| 色婷婷综合在线视频最新| 亚洲欧美日韩v在线观看不卡|