玉城雪文言文觀潮
1. 速求文言文《觀潮》全文翻譯
身上畫著文彩,手里拿著十幅大彩旗,爭相奮力逆流迎潮而上錢塘江潮。
楊萬里的詩中說的“海涌銀為郭,江橫玉系腰”描寫的就是指這樣的景象。 每年(農(nóng)歷八月),聲音大得像雷霆萬鈞、揮刀的人,好像踩在平地上一樣。
忽然黃煙四起,震撼激蕩,吞沒天空,道路被數(shù)量眾多的車馬堵塞。所販賣的飲食物品。
(待到)煙霧消散,水面又恢復了平靜,只剩下被火燒毀的“敵船”,隨著波浪流走了。 幾百個善于泅水的吳地健兒,沖蕩太陽,來勢極其雄偉豪壯,看不到一條船的蹤跡,京都臨安府長官來到浙江亭校閱水軍,數(shù)百條戰(zhàn)船分列兩岸;然后演習五陣的陣勢,忽而疾駛,岸上的人和船上的人彼此一點兒也看不見了。
在江岸南北上下十余里之間,滿眼都是穿戴著華麗的首飾與衣裳的觀眾,(只聽得)傳來水爆的轟鳴聲,忽而騰起,忽而分,忽而合,極盡種種變化,同時有在水面上騎馬,(遠遠看去),幾乎像一條(橫畫的)銀白色的線;隨著潮水越來越近,聲音如同山塌了一樣,披散著頭發(fā),翻騰著身子變換著各種姿態(tài),但是旗尾卻一點也不被水沾濕,憑借這種(表演)來顯示他們(高超)的技能,(他們的身影)在萬仞高的驚濤駭浪中出沒,就像玉城雪嶺一般的潮水連天涌來,是天下雄偉的景象啊,比平時的價格加倍的高。但是租用看棚的人(非常多),中間即使是一席之地的空地也不容有。
從農(nóng)歷(八月)十六日到十八日最為洶涌。當潮水從浙江入海口涌起的時候、舞旗、舉槍。
2. 文言文觀潮翻譯
翻譯:
江洶涌的海潮是天下間最壯觀的。從每年的八月十六至八月十八,這期間海潮最盛大。當海潮從遠方海口出現(xiàn)的時候,只像一條白色的銀線一般,過了一會兒慢慢逼近,白浪高聳就像白玉砌成的城堡、白雪堆成的山嶺一般,波濤好像從天上堆壓下來,發(fā)出很大的聲音,就像震耳的雷聲一般。波濤洶涌澎湃,猶如吞沒了藍天、沖洗了太陽,非常雄壯豪邁。楊誠齋曾在詩中說:“海水涌起來,成為銀子堆砌的城市;錢塘江橫著,潮水給系上一條白玉的腰帶。”就像這樣一般。
每年臨安府的長官到浙江庭外檢閱水軍,巨大的戰(zhàn)艦數(shù)百艘分別排列于江的兩岸,一會兒全部的戰(zhàn)艦都往前疾駛,一會兒分開;一會兒聚合,形成五種陣勢,并有人騎著馬匹耍弄旗幟標槍,舞弄大刀于水面之上,就好像步行在平地一般。忽然間黃色的煙霧四處竄起,人物一點點都看不見,水中的爆破聲轟然震動,就像高山崩塌一般。過一會兒煙霧消散,水波平靜,看不見任何一條大船,只有演習中充當敵軍戰(zhàn)船的軍艦被火焚燒,隨著水波而沉于海底。
浙江一帶善于游泳的健兒數(shù)百人,每個人都披散著頭發(fā),身上滿是刺青,手里拿著十幅長的大彩旗。大家奮勇爭先逆著水流踏浪而上在極高的波濤之中,忽隱忽現(xiàn)騰越著身子,姿勢變化萬千,然而旗尾一點點也沒有被水沾濕,以此來夸耀自己的才能。而有錢的巨富、尊貴的官吏,爭先賞賜銀色的彩綢。在江岸南北上下十余里之間,滿眼都是穿戴著華麗的手飾與衣裳的觀眾,車馬太多,路途為之阻塞。所販賣的飲食物品,比平時價格高出一倍。而游客租借觀賞的帳篷,即使容納一席之地的空間也沒有,非常擁擠。
3. 文言文觀潮的翻譯
譯文:錢塘江的海潮是天下間最壯觀的.從每年的八月十六至八月十八,這期間海潮最盛大.當海潮從遠方海口出現(xiàn)的時候,只像一條白色的銀線一般,過了一會兒慢慢逼近,白浪高聳就像白玉砌成的城堡、白雪堆成的山嶺一般,波濤好像從天上堆壓下來,發(fā)出很大的聲音,就像震耳的雷聲一般.波濤洶涌澎湃,猶如吞沒了藍天、沖洗了太陽,非常雄壯豪邁.楊誠齋曾在詩中說:“海水涌起來,成為銀子堆砌的城市;錢塘江橫著,潮水給系上一條白玉的腰帶.”就像這樣一般. 每年臨安府的長官到浙江庭外檢閱水軍,巨大的戰(zhàn)艦數(shù)百艘分別排列于江的兩岸,一會兒全部的戰(zhàn)艦都往前疾駛,一會兒分開;一會兒聚合,形成五種陣勢,并有人騎著馬匹耍弄旗幟標槍,舞弄大刀于水面之上,就好像步行在平地一般.忽然間黃色的煙霧四處竄起,人物一點點都看不見,水中的爆破聲轟然震動,就像高山崩塌一般.過一會兒煙霧消散,水波平靜,看不見任何一條大船,只有演習中充當敵軍戰(zhàn)船的軍艦被火焚燒,隨著水波而沉于海底. 浙江一帶善于游泳的健兒數(shù)百人,每個人都披散著頭發(fā),身上滿是刺青,手里拿著十幅長的大彩旗.大家奮勇爭先逆著水流踏浪而上在極高的波濤之中,忽隱忽現(xiàn)騰越著身子,姿勢變化萬千,然而旗尾一點點也沒有被水沾濕,以此來夸耀自己的才能.而有錢的巨富、尊貴的官吏,爭先賞賜銀色的彩綢.在江岸南北上下十余里之間,滿眼都是穿戴著華麗的手飾與衣裳的觀眾,車馬太多,路途為之阻塞.所販賣的飲食物品,比平時價格高出一倍.而游客租借觀賞的帳篷,即使容納一席之地的空間也沒有,非常擁擠.。
4. 觀潮文言文翻譯800字
《觀潮》原文 浙江之潮,天下之偉觀也。
自既望以至十八日為盛。方其遠出海門,僅如銀線;既而漸近,則玉城雪嶺際天而來,大聲如雷霆,震撼激射,吞天沃日,勢極雄豪。
楊誠齋云“海涌銀為郭,江橫玉系腰”者是也。 每歲京尹出浙江亭教閱水軍,艨艟數(shù)百,分列兩岸;既而盡奔騰分合五陣之勢,并有乘騎弄旗標槍舞刀于水面者,如履平地。
倏爾黃煙四起,人物略不相睹,水爆轟震,聲如崩山。煙消波靜,則一舸無跡,僅有“敵船”為火所焚,隨波而逝。
吳兒善泅者數(shù)百,皆披發(fā)文身,手持十幅大彩旗,爭先鼓勇,溯迎而上,出沒于鯨波萬仞中,騰身百變,而旗尾略不沾濕,以此夸能. 江干上下十余里間,珠翠羅綺溢目,車馬塞途,飲食百物皆倍穹常時,而僦賃看幕,雖席地不容間也。譯文 錢塘江的海潮是天下間最壯觀的。
從每年的八月十六至八月十八,這期間海潮最盛大。當海潮從遠方海口出現(xiàn)的時候,只像一條白色的銀線一般,過了一會兒慢慢逼近,白浪高聳就像白玉砌成的城堡、白雪堆成的山嶺一般,波濤好像從天上堆壓下來,發(fā)出很大的聲音,就像震耳的雷聲一般。
波濤洶涌澎湃,猶如吞沒了藍天、沖洗了太陽,非常雄壯豪邁。楊誠齋曾在詩中說:“海水涌起來,成為銀子堆砌的城市;錢塘江橫著,潮水給系上一條白玉的腰帶。”
就像這樣一般。 每年臨安府的長官到浙江亭外檢閱水軍,巨大的戰(zhàn)艦數(shù)百艘分別排列于江的兩岸,一會兒全部的戰(zhàn)艦都往前疾駛,一會兒分開;一會兒聚合,形成五種陣勢,并有人騎著馬匹耍弄旗幟標槍,舞弄大刀于水面之上,就好像步行在平地一般。
忽然間黃色的煙霧四處竄起,人物一點點都看不見,水中的爆破聲轟然震動,就像高山崩塌一般。過一會兒煙霧消散,水波平靜,看不見任何一條大船,只有演習中充當敵軍戰(zhàn)船的軍艦被火焚燒,隨著水波而沉于海底。
浙江一帶善于游泳的健兒數(shù)百人,每個人都披散著頭發(fā),身上滿是刺青,手里拿著十幅長的大彩旗。大家奮勇爭先逆著水流踏浪而上在極高的波濤之中,忽隱忽現(xiàn)騰越著身子,姿勢變化萬千,然而旗尾一點點也沒有被水沾濕,以此來夸耀自己的才能。
而有錢的巨富、尊貴的官吏,爭先賞賜銀色的彩綢。在江岸南北上下十余里之間,滿眼都是穿戴著華麗的手飾與衣裳的觀眾,車馬太多,路途為之阻塞。
所販賣的飲食物品,比平時價格高出一倍。而游客租借觀賞的帳篷,即使容納一席之地的空間也沒有,非常擁擠。
注釋 第一段 浙江②之潮,天下之偉觀也。自既望以至十八日③為盛。
方其遠出海門④,僅如銀線⑤;既而漸近,則玉城雪嶺際天而來⑥,大聲如雷霆,震撼激射,吞天沃日⑦,勢極雄豪。楊誠齋詩云“海涌銀為郭,江橫玉系腰”者是也⑧。
注釋: ①節(jié)選自《武林舊事》(浙江人民出版社1984年版)卷三,略有刪改。周密(1232—1298),字公謹,宋代湖州(現(xiàn)在浙江湖州)人。
②〔浙江〕就是錢塘江。 ③〔自既望以至十八日〕從農(nóng)歷(八月)十六日到十八日。
既望,農(nóng)歷十六日(十五日叫望)。 ④〔方其遠出海門〕當潮遠遠地從浙江入海口涌起的時候。
方,當……時。其,指潮。
出,發(fā)、起。海門,浙江入海口,那里兩邊的山對峙著。
⑤〔僅如銀線〕幾乎像一條(橫畫的)銀白色的線。僅,幾乎,將近。
⑥〔玉城雪嶺際天而來〕玉城雪嶺一般的潮水連天涌來。玉城雪嶺,形容泛著白沫的潮水像玉砌的城墻和大雪覆蓋的山嶺。
際天,連接著天。 ⑦〔沃日〕沖蕩太陽。
形容波浪大。沃,用水淋洗。
⑧〔楊誠齋詩云“海涌銀為郭,江橫玉系腰”者是也〕楊萬里詩中說的“海涌銀為郭,江橫玉系腰”就是指這樣的景象。這兩句詩是《浙江觀潮》一詩里的句子,意思是,海水涌起來,成為銀子堆砌的城郭;浙江橫著,潮水給系上一條白玉的腰帶。
“……是也”的意思是:“就是指這樣的景象”。 第二段 每歲京尹①出浙江亭教閱水軍②,艨艟③數(shù)百,分列兩岸;既而盡奔騰分合五陣之勢④,并有乘騎弄旗標槍舞刀⑤于水面者,如履平地。
倏爾黃煙四起,人物略不相睹⑥,水爆⑦轟震,聲如崩山。煙消波靜,則一舸無跡⑧,僅有“敵船⑨”為火所焚,隨波而逝。
⑩ 注釋: ①②〔每歲京尹(yǐn)出浙江亭教閱水軍〕每年(農(nóng)歷八月)京都臨安府長官來到浙江亭教閱水軍。京尹,京都臨安府(現(xiàn)在浙江杭州)的長官。
浙江亭,館驛名,在城南錢塘江岸。 ③〔艨艟(méngchōng)〕戰(zhàn)船。
④〔既而盡奔騰分合五陣之勢〕意思是,演習五陣的陣勢,忽而疾駛,忽而騰起,忽而分,忽而合,極盡種種變化。盡,窮盡。
五陣,指兩、伍、專、參、偏五種陣法。 ⑤〔乘騎(jì)弄旗標槍舞刀〕乘馬、舞旗、舉槍、揮刀。
騎,馬。弄,舞動。
標,樹立、舉。 ⑥〔略不相睹〕彼此一點兒也看不見。
⑦〔水爆〕水軍用的一種爆炸武器。 ⑧〔一舸(gě)無跡〕一條船的蹤影也沒有了。
舸,船。 ⑨〔敵船〕指假設的敵方戰(zhàn)船。
⑩〔逝〕去,往。第三段 吳兒善泅者數(shù)百①,皆披發(fā)文身②,手持十幅大彩旗,爭先鼓勇,溯迎而上③,出沒于鯨波萬仞④中,騰身百變⑤,而旗尾略不沾濕,以此夸能。
注釋: ①〔吳兒善泅(qiú)者數(shù)百〕幾百個善于游泳的吳。
5. 文言文觀潮
◎原文 浙江之潮,天下之偉觀也。
自既望以至十八日為盛。方其遠出海門,僅如銀線;既而漸近,則玉城雪嶺際天而來,大聲如雷霆,震撼激射,吞天沃日,勢極雄豪。
楊誠齋詩云“海涌銀為郭,江橫玉系腰”者是也。 每歲京尹出浙江亭教閱水軍,艨艟數(shù)百,分列兩岸;既而盡奔騰分合五陣之勢,并有乘騎弄旗標槍舞刀于水面者,如履平地。
倏爾黃煙四起,人物略不相睹,水爆轟震,聲如崩山。煙消波靜,則一舸無跡,僅有“敵船”為火所焚,隨波而逝。
吳兒善泅者數(shù)百,皆披發(fā)文身,手持十幅大彩旗,爭先鼓勇,溯迎而上,出沒于鯨波萬仞中,騰身百變,而旗尾略不沾濕,以此夸能。 江干上下十余里間,珠翠羅綺溢目,四馬塞途,飲食百物皆倍穹常時,而僦賃看幕,雖席地不容間也。
◎注釋 浙江②之潮,天下之偉觀也。自既望以至十八日③為盛。
方其遠出海門④,僅如銀線⑤;既而漸近,則玉城雪嶺際天而來⑥,大聲如雷霆,震撼激射,吞天沃日⑦,勢極雄豪。楊誠齋詩云“海涌銀為郭,江橫玉系腰”者是也⑧。
注釋:①節(jié)選自《武林舊事》(浙江人民出版社1984年版)卷三,略有刪改。周密(1232—1298),字公謹,宋代湖州(現(xiàn)在浙江湖州)人。
②〔浙江〕就是錢塘江。③〔自既望以至十八日〕從農(nóng)歷(八月)十六日到十八日。
既望,農(nóng)歷十六日(十五日叫望)。④〔方其遠出海門〕當潮遠遠地從浙江入海口涌起的時候。
方,當……時。其,指潮。
出,發(fā)、起。海門,浙江入海口,那里兩邊的山對峙著。
⑤〔僅如銀線〕幾乎像一條(橫畫的)銀白色的線。僅,幾乎,將近。
⑥〔玉城雪嶺際天而來〕玉城雪嶺一般的潮水連天涌來。玉城雪嶺,形容泛著白沫的潮水像玉砌的城墻和大雪覆蓋的山嶺。
際天,連接著天。⑦〔沃日〕沖蕩太陽。
形容波浪大。沃,用水淋洗。
⑧〔楊誠齋詩云“海涌銀為郭,江橫玉系腰”者是也〕楊萬里詩中說的“海涌銀為郭,江橫玉系腰”就是指這樣的景象。這兩句詩是《浙江觀潮》一詩里的句子,意思是,海水涌起來,成為銀子堆砌的城郭;浙江橫著,潮水給系上一條白玉的腰帶。
“……是也”,就是指這樣的景象。 每歲京尹①出浙江亭教閱水軍②,艨艟③數(shù)百,分列兩岸;既而盡奔騰分合五陣之勢④,并有乘騎弄旗標槍舞刀⑤于水面者,如履平地。
倏爾黃煙四起,人物略不相睹⑥,水爆⑦轟震,聲如崩山。煙消波靜,則一舸無跡⑧,僅有“敵船⑨”為火所焚,隨波而逝。
⑩ 注釋:①②〔每歲京尹(yǐn)出浙江亭教閱水軍〕每年(農(nóng)歷八月)京都臨安府長官來到浙江亭教閱水軍。京尹,京都臨安府(現(xiàn)在浙江杭州)的長官。
浙江亭,館驛名,在城南錢塘江岸。③〔艨艟(méngchōng)〕戰(zhàn)船。
④〔既而盡奔騰分合五陣之勢〕意思是,演習五陣的陣勢,忽而疾駛,忽而騰起,忽而分,忽而合,極盡種種變化。盡,窮盡。
五陣,指兩、伍、專、參、偏五種陣法。⑤〔乘騎(jì)弄旗標槍舞刀〕乘馬、舞旗、舉槍、揮刀。
騎,馬。弄,舞動。
標,樹立、舉。⑥〔略不相睹〕彼此一點兒也看不見。
⑦〔水爆〕水軍用的一種爆炸武器。⑧〔一舸(gě)無跡〕一條船的蹤影也沒有了。
舸,船。⑨〔敵船〕指假設的敵方戰(zhàn)船。
⑩〔逝〕去,往。 吳兒善泅者數(shù)百①,皆披發(fā)文身②,手持十幅大彩旗,爭先鼓勇,溯迎而上③,出沒于鯨波萬仞④中,騰身百變15⑤,而旗尾略不沾濕,以此夸能。
注釋:①〔吳兒善泅(qiú)者數(shù)百〕幾百個善于泅水的吳中健兒。②〔披發(fā)文身〕披散著頭發(fā),身上畫著文彩。
文,動詞。③〔溯迎而上〕逆流迎著潮水而上。
④〔鯨波萬仞〕萬仞高的巨浪。鯨波,巨浪。
鯨所到之處,波濤洶涌,所以稱巨浪為鯨波。萬仞,形容浪頭極高,不是實指。
⑤〔騰身百變〕翻騰著身子變換盡各種姿態(tài)。 江干①上下十余里間,珠翠羅綺溢目②,四馬塞途,飲食百物皆倍穹③常時,而僦賃看幕,雖席地不容間也④。
注釋:①〔江干〕江岸。②〔珠翠羅綺溢目〕滿眼都是華麗的服飾。
珠翠羅綺,泛指婦女的首飾和游人的華麗衣服。溢目,滿眼。
③〔倍穹〕(價錢)加倍的高。穹,高。
④〔僦(jiù)賃(lìn)看幕,雖席地不容間也〕租用看棚的人(非常多),中間即使是一席之地的空地也不容有。僦、賃,都是租用的意思。
看幕,為觀潮而特意搭的帳棚。席地,一席之地,僅容一個座位的地方。
容,許,使。◎譯文 錢塘江洶涌的海潮是天下雄偉的景象。
從每年的農(nóng)歷八月十六至八月十八,這期間海潮最為壯觀。當潮遠遠地從浙江入海口涌起的時候,幾乎像一條銀白色的線一般,慢慢地越來越近,玉城雪嶺一般的潮水連天涌來,聲音大得像雷霆萬鈞,震撼天地激揚噴薄,吞沒天地沖蕩太陽,氣勢非常雄壯豪邁。
楊誠齋(即楊萬里)詩中說:“海涌銀為郭,江橫玉系腰”(海水涌起來,成為銀子堆砌的城市;錢塘江橫著,潮水給系上一條白玉的腰帶。可直譯)就是指這樣的景象。
每年臨安府的長官到浙江亭檢閱水軍,數(shù)百艘戰(zhàn)船分列兩岸,一會兒全部的戰(zhàn)艦都往前疾駛,一會兒分開;一會兒聚合,形成五種陣勢,同時有在水面上騎馬,舞旗,舉槍,揮刀的人,就好像踩在平地一樣。忽然間黃色的煙霧四處竄起,人物彼此一點兒也。
6. 古文《觀潮》翻譯
《觀潮》譯文
錢塘江大潮,是天下最壯觀的景象,每年從農(nóng)歷八月十六到十八日最為壯觀。當潮遠遠地從入海口涌起的時候,幾乎像一條銀色的線。過了一會兒,潮漸漸避近,玉城雪嶺般的潮水連天涌來,聲音如雷霆,震天撼地,就像要吞沒天空,沖蕩太陽一樣,實在是勢不可擋,楊萬里詩中的“海涌銀為郭,江橫玉系腰”就是這樣的景象。
每逢這時,京都臨安府的長官都會來到浙江亭教閱水軍,屆時就有數(shù)百艘戰(zhàn)船,分別停在兩岸,并演習五陣的陣勢,同時有人在水面上乘馬、舞旗、舉槍、揮刀,就像在平地上一樣,忽然,江上黃煙四起,人們和船一點兒也看不見,只有水爆轟炸的聲音,聲音就像山崩地裂一樣,過了一會兒,黃煙消散了,江面恢復平靜了,一條船的蹤影也沒有了。只有一些“敵船”著火焚燒,隨著波浪而去。
這時,在江面上突然出現(xiàn)幾百的善于泅水的吳中健兒,他們?nèi)慷寂⒅^發(fā),身上化著色彩,手中拿著十幅大彩旗。他們爭先恐后,逆流迎著潮水而上,在驚濤駭浪中出沒,他們翻騰著身子,變換著各種姿態(tài),,但彩旗卻一點兒也沒有濕,他們憑著這種高超的技能而倍受稱贊。
在岸邊十余里間,滿眼都是華麗的服飾。許多的馬也使交通堵塞,這一帶的物價突然比平時高出許多倍。在江邊,租用看棚的人非常多,即使是一席之地也不會空閑。
7. < >文言文翻譯
南宋周密的《觀潮》是這樣描寫錢江潮的:“浙江之潮,天下偉觀也。
自既望以至十八日為最盛。方其遠出海門,僅如銀線,既而漸進,則玉城雪嶺,際天而來,大聲如雷霆,震撼激射,吞天沃日,勢極豪雄。”
觀看錢江潮,南北兩岸均可。南岸的觀潮地帶都在沙地范圍之內(nèi),尤以青龍山、赭山一帶稱佳。
每年八月中秋至十九日這幾天,幾十里之外的紅男綠女,要攜帶酒肴,趕到江邊欣賞這大自然的杰作。十八日午后潮水來臨之時,數(shù)十公里長堤之上,更是人山人海。
據(jù)史料記載,南宋時期在這節(jié)日盛會中,還有一種經(jīng)過專門訓練的水師,為看客作“弄潮”表演,宋代詩人潘閬稱:“弄潮兒向當潮立,手把紅旗旗不濕”,指的就是這種情況。周密在《觀潮》中對此作了更為具體生動的描述:“善游者數(shù)百,皆披發(fā)紋身,手持十幅大彩旗,爭先鼓勇,溯迎而上,出沒于鯨波萬仞中,騰身百變,而旗尾略不沾濕,以此夸能,而豪民貴宦爭賞銀物。”
現(xiàn)在看來,這種弄潮技藝簡直令人難以置信。可能他們的弄潮地點都選在杭州附近,以便南宋小朝廷的達官貴人們欣賞,而那里已是潮水的尾巴了。
要是大潮地段,潮水每平方米有七噸多的沖擊力,幾千公斤重的護坡巨石常被卷走,可謂“滔天濁浪排空來,翻江倒海山為摧”,以身試潮是不堪一擊的。 ________________________________________ 浙江②之潮,天下之偉觀也。
自既望以至十八日③為盛。方其遠出海門④,僅如銀線⑤;既而漸近,則玉城雪嶺際天而來⑥,大聲如雷霆,震撼激射,吞天沃日⑦,勢極雄豪。
楊誠齋詩云“海涌銀為郭,江橫玉系腰”者是也⑧。 注釋: ①節(jié)選自《武林舊事》(浙江人民出版社1984年版)卷三,略有刪改。
周密(1232—1298),字公謹,宋代湖州(現(xiàn)在浙江湖州)人。②〔浙江〕就是錢塘江。
③〔自既望以至十八日〕從農(nóng)歷(八月)十六日到十八日。既望,農(nóng)歷十六日(十五日叫望)。
④〔方其遠出海門〕當潮遠遠地從浙江入海口涌起的時候。方,當……時。
其,指潮。出,發(fā)、起。
海門,浙江入海口,那里兩邊的山對峙著。⑤〔僅如銀線〕幾乎像一條(橫畫的)銀白色的線。
僅,幾乎,將近。⑥〔玉城雪嶺際天而來〕玉城雪嶺一般的潮水連天涌來。
玉城雪嶺,形容泛著白沫的潮水像玉砌的城墻和大雪覆蓋的山嶺。際天,連接著天。
⑦〔沃日〕沖蕩太陽。形容波浪大。
沃,用水淋洗。⑧〔楊誠齋詩云“海涌銀為郭,江橫玉系腰”者是也〕楊萬里詩中說的“海涌銀為郭,江橫玉系腰”就是指這樣的景象。
這兩句詩是《浙江觀潮》一詩里的句子,意思是,海水涌起來,成為銀子堆砌的城郭;浙江橫著,潮水給系上一條白玉的腰帶。“……是也”,就是指這樣的景象。
每歲京尹①出浙江亭教閱水軍②,艨艟③數(shù)百,分列兩岸;既而盡奔騰分合五陣之勢④,并有乘騎弄旗標槍舞刀⑤于水面者,如履平地。倏爾黃煙四起,人物略不相睹⑥,水爆⑦轟震,聲如崩山。
煙消波靜,則一舸無跡⑧,僅有“敵船⑨”為火所焚,隨波而逝。⑩ 注釋:①②〔每歲京尹(yǐn)出浙江亭教閱水軍〕每年(農(nóng)歷八月)京都臨安府長官來到浙江亭教閱水軍。
京尹,京都臨安府(現(xiàn)在浙江杭州)的長官。浙江亭,館驛名,在城南錢塘江岸。
③〔艨艟(méngchōng)〕戰(zhàn)船。④〔既而盡奔騰分合五陣之勢〕意思是,演習五陣的陣勢,忽而疾駛,忽而騰起,忽而分,忽而合,極盡種種變化。
盡,窮盡。五陣,指兩、伍、專、參、偏五種陣法。
⑤〔乘騎(jì)弄旗標槍舞刀〕乘馬、舞旗、舉槍、揮刀。騎,馬。
弄,舞動。標,樹立、舉。
⑥〔略不相睹〕彼此一點兒也看不見。⑦〔水爆〕水軍用的一種爆炸武器。
⑧〔一舸(gě)無跡〕一條船的蹤影也沒有了。舸,船。
⑨〔敵船〕指假設的敵方戰(zhàn)船。⑩〔逝〕去,往。
吳兒善泅者數(shù)百①,皆披發(fā)文身②,手持十幅大彩旗,爭先鼓勇,溯迎而上③,出沒于鯨波萬仞④中,騰身百變15⑤,而旗尾略不沾濕,以此夸能。 注釋:①〔吳兒善泅(qiú)者數(shù)百〕幾百個善于泅水的吳中健兒。
②〔披發(fā)文身〕披散著頭發(fā),身上畫著文彩。文,動詞。
③〔溯迎而上〕逆流迎著潮水而上。④〔鯨波萬仞〕萬仞高的巨浪。
鯨波,巨浪。鯨所到之處,波濤洶涌,所以稱巨浪為鯨波。
萬仞,形容浪頭極高,不是實指。⑤〔騰身百變〕翻騰著身子變換盡各種姿態(tài)。
江干①上下十余里間,珠翠羅綺溢目②,四馬塞途,飲食百物皆倍穹③常時,而僦賃看幕,雖席地不容閑④也。 注釋:①〔江干〕江岸。
②〔珠翠羅綺溢目〕滿眼都是華麗的服飾。珠翠羅綺,泛指婦女的首飾和游人的華麗衣服。
溢目,滿眼。③〔倍穹〕(價錢)加倍的高。
穹,高。④〔僦(jiù)賃(lìn)看幕,雖席地不容閑〕租用看棚的人(非常多),即使是一席之地也不會空閑。
僦、賃,都是租用的意思。看幕,為觀潮而特意搭的帳棚。
席地,一席之地,僅容一個座位的地方。容,許,使。
__________________________________________ 譯文: 江洶涌的海潮是天下間最壯觀的。從每年的八月十六至八月十八,這期間海潮最盛大。
當海潮從遠方海口出現(xiàn)的時候,只像一條白色的銀線一般,過了一會兒慢慢逼近,白浪高。
8. 古文《觀潮》的第一段翻譯
浙江之潮,天下之偉觀也。
自既望以至十八日為盛。方其遠出海門,僅如銀線;既而漸近,則玉城雪嶺際天而來,大聲如雷霆,震撼激射,吞天沃日,勢極雄豪。
楊誠齋詩云“海涌銀為郭,江橫玉系腰”者是也。 翻譯; 錢塘江的潮水,是天下雄偉的景觀啊。
從(農(nóng)歷)八月十六日到十八日是潮水最旺盛的時候。當潮水遠遠地從浙江入海口涌起的時候,幾乎像一條(橫畫的)銀白色的線;不久(潮水)越來越近,玉城雪嶺一般的潮水連天涌來,聲音大得像雷霆萬鈞,震撼天地,激揚噴薄 ,吞沒天空,沖蕩太陽,氣勢極其雄偉豪壯。
楊萬里的詩中說的“海涌銀為郭,江橫玉系腰”就是指這樣的景象。
文言文浙江潮原文作者簡介
1. 八年級上冊古文《觀潮》原文及作者的簡介 《觀潮》原文 觀潮 浙江之潮,天下之偉觀也。自既望以至...寫下了這樣的詩句:“羅剎江(即錢塘江)頭八月潮,吞山挾海勢雄豪。六鰲倒卷銀河闊,萬馬橫奔雪嶂高
初二語文上冊課本蘇教版文言文《觀潮》!!追加100分
浙江之潮,天下偉觀也。自既望以至十八日為最盛。方其遠出海門,僅如銀線,既而漸進,則玉城雪嶺,際天而來,大聲如雷霆,震撼激射,吞天沃日,勢極豪雄。”觀看錢江潮,南北兩岸均可。南岸的觀潮地帶都在沙地范圍之內(nèi),尤以青龍山、赭山一帶稱佳。每年八月中秋至十九日這幾天,幾十里之外的紅男綠...
文言文觀潮描寫
1. 關于古文 觀潮的擴寫 南宋周密的《觀潮》是這樣描寫錢江潮的:“浙江之潮,天下偉觀也。 自既望以至十八日為最盛。方其遠出海門,僅如銀線,既而漸進,則玉城雪嶺,際天而來,大聲如雷霆,震撼激射,吞天沃日,勢極豪雄。” 觀看錢江潮,南北兩岸均可。南岸的觀潮地帶都在沙地范圍之內(nèi),尤以青龍山、赭山一帶稱佳。
觀潮與課外文言文對比閱讀
1. 文言文觀潮 ◎原文浙江之潮,天下之偉觀也。 自既望以至十八日為盛。方其遠出海門,僅如銀線;既而漸近,則玉城雪嶺際天而來,大聲如雷霆,震撼激射,吞天沃日,勢極雄豪。 楊誠齋詩云“海涌銀為郭,江橫玉系腰”者是也。 每歲京尹出浙江亭教閱水軍,艨艟數(shù)百,分列兩岸;既而盡奔騰分合五陣之勢,并有乘騎弄旗...
文言文觀潮考最多的詩句翻譯是什么
錢塘江的海潮,是天下雄偉壯觀的景象啊。從農(nóng)歷(八月)十六日到十八日是出海潮最盛的時間。2、方其遠出海門,僅如銀線。(方:當……時)當潮水從浙江入海口涌起的時候,遠遠看去幾乎像一條銀白色的線。3、既而漸近,則玉城雪嶺際天而來。(城:城墻。 雪嶺:白雪覆蓋的山嶺。)隨著潮水越來越近...
文言文guanchao
1. 文言文觀潮翻譯 譯文 錢塘江的海潮是天下間最壯觀的。 從每年的八月十六至八月十八,這期間海潮最盛大。當海潮從遠方海口出現(xiàn)的時候,只像一條白色的銀線一般,過了一會兒慢慢逼近,白浪高聳就像白玉砌成的城堡、白雪堆成的山嶺一般,波濤好像從天上堆壓下來,發(fā)出很大的聲音,就像震耳的雷聲一般。 波濤洶涌澎湃,猶如...
文言文觀潮試題
1. 文言文觀潮試題 觀潮浙江之潮,天下之偉觀也。 自既望以至十八日為盛。方其遠出海門,僅如銀線;既而漸近,則玉城雪嶺際天而來,大聲如雷霆,震撼激射,吞天沃日,勢極雄豪。 楊誠齋詩云“海涌銀為郭,江橫玉系腰”者是也。 每歲京尹出浙江亭教閱水軍,艨艟數(shù)百,分列兩岸;既而盡奔騰分合五陣之勢,并有乘騎弄...
觀潮的文言文
2. 急需《觀潮》古文的翻譯~~ 南宋周密的《觀潮》是這樣描寫錢江潮的:“浙江之潮,天下偉觀也。 自既望以至十八日為最盛。方其遠出海門,僅如銀線,既而漸進,則玉城雪嶺,際天而來,大聲如雷霆,震撼激射,吞天沃日,勢極豪雄。” 觀看錢江潮,南北兩岸均可。南岸的觀潮地帶都在沙地范圍之內(nèi),尤以青龍山、赭山一帶稱...
觀潮文言文續(xù)寫
1. 關于古文 觀潮的擴寫 南宋周密的《觀潮》是這樣描寫錢江潮的:“浙江之潮,天下偉觀也。 自既望以至十八日為最盛。方其遠出海門,僅如銀線,既而漸進,則玉城雪嶺,際天而來,大聲如雷霆,震撼激射,吞天沃日,勢極豪雄。” 觀看錢江潮,南北兩岸均可。南岸的觀潮地帶都在沙地范圍之內(nèi),尤以青龍山、赭山一帶稱佳。
觀潮文言文知識
1. 關于 << 觀潮>>文言文的知識 《觀潮》作者周密,南宋詞人,其詞格律嚴謹,與文英(夢窗)并稱“二窗”(周密號草窗),且能詩善文,著述頗豐。《觀潮》是他的一篇精彩靈動的美文。 “風正一帆懸”出自王灣 《次北固山下》 客路青山外,行舟綠水前。 潮平兩岸闊,風正一帆懸。 海日生殘夜,江春入舊年。
相關評說:
鷹潭市平底: ______ 錢塘江的潮水,是天下雄偉的景觀.從(農(nóng)歷)八月十六日到十八日潮水是最壯 觀的.當潮水遠遠地從浙江入海口涌起的時候, 幾乎像一條銀白色的線; (潮 不久 水) 越來越近, 玉城雪嶺一般的潮水連天涌來, 聲音大得像雷霆萬鈞, 震撼天地, 激揚噴射 ,吞沒天空,沖蕩太陽,氣勢極其雄偉豪壯.楊萬里的詩中說的“海 涌銀為郭,江
鷹潭市平底: ______ 《觀潮》原文 浙江之潮,天下之偉觀也.自既望以至十八日為盛.方其遠出海門,僅如銀線;既而漸近,則玉城雪嶺際天而來,大聲如雷霆,震撼激射,吞天沃日,勢極雄豪.楊誠齋云“海涌銀為郭,江橫玉系腰”者是也. 每歲京尹出浙江亭...
鷹潭市平底: ______ 形:僅如銀線 色:玉城雪嶺 聲:聲如雷霆 勢:吞天沃日
鷹潭市平底: ______[答案] 《觀潮》 第一段 浙江②之潮,天下之偉觀也.自既望以至十八日③為盛.方其遠出海門④,僅如銀線⑤;既而漸近,則玉城雪嶺際天而來⑥,大聲如雷霆,震撼激射,吞天沃日⑦,勢極雄豪.楊誠齋詩云“海涌銀為郭,江橫玉系腰”者是也⑧. 注釋: ...
鷹潭市平底: ______[答案] 學習探究:1.①shù;②jì;③sè;④lǚ;⑤shū;⑥gě.2.①雄偉的景觀;②當……的時候;③一點也不;④很快地;⑤被;⑥高于.3.... 銀線、潮水之白,潮頭之高.3.聲響:大聲如雷霆;氣勢:玉城雪嶺際天而來,震撼激射,吞天沃日.4.①只剩下被火燒毀的“...
鷹潭市平底: ______ 浙江之潮,天下之偉觀也.自既望以至十八日為盛.方其遠出海門,僅如銀線;既而漸近,則玉城雪嶺際天而來,大聲如雷霆,震撼激射,吞天沃日,勢極雄豪.楊誠齋詩云“海涌銀為郭,江橫玉系腰”者是也. 翻譯; 錢塘江的潮水,是天下雄偉的景觀啊.從(農(nóng)歷)八月十六日到十八日是潮水最旺盛的時候.當潮水遠遠地從浙江入海口涌起的時候,幾乎像一條(橫畫的)銀白色的線;不久(潮水)越來越近,玉城雪嶺一般的潮水連天涌來,聲音大得像雷霆萬鈞,震撼天地,激揚噴薄 ,吞沒天空,沖蕩太陽,氣勢極其雄偉豪壯.楊萬里的詩中說的“海涌銀為郭,江橫玉系腰”就是指這樣的景象.
鷹潭市平底: ______ 原文 浙江之潮,天下之偉觀也.自既望以至十八日為盛.方其遠出海門,僅如銀線;既而漸近,則玉城雪嶺際天而來,大聲如雷霆,震撼激射,吞天沃日,勢極雄豪.楊誠齋詩云“海涌銀為郭,江橫玉系腰”者...
鷹潭市平底: ______[答案] 21 桃花源記 晉太元中,武陵人捕魚為業(yè).緣溪行,忘路之遠近.忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛.... 28 觀潮 浙江之潮,天下之偉觀也.自既望以至十八日為盛.方其遠出海門,僅如銀線;既而漸近,則玉城雪嶺際天而來,大聲如...
鷹潭市平底: ______[答案] 由遠而近 方其遠出海門,僅如銀線; 既而漸近,則玉城雪嶺際天而來, 大聲如雷霆,震撼激射, 吞天沃日,勢極雄豪.
鷹潭市平底: ______ 當海潮從遠方海口出現(xiàn)的時候,只像一條白色的銀線一般,過了一會兒慢慢逼近,白浪高聳就像白玉砌成的城堡、白雪堆成的山嶺一般,波濤好像從天上堆壓下來,發(fā)出很大的聲音,就像震耳的雷聲一般. 租用看棚的人非常多,中間即使是一席之地的空地也不容有.