求這段日語(yǔ)的翻譯:
A XXと申(もう)します。お分(わ)かりになるんでしょうか?
B:嗯,何のようかと思えば、釘刺しか何かか?
嗯、我以為有什么要緊的事呢。是不是讓我把那件事再確認(rèn)一下啊?
釘刺し∶決定一件事時(shí)、為了以后不至于逃脫、再一次確認(rèn)的意思。就像把釘子扎進(jìn)去一樣··
A: 察しがいいな
你的理解能力真強(qiáng)啊··
察し∶察覺(jué)力、理解力。
A:我是XX,你聽(tīng)明白了嗎?
B:嗯,何のようかと思えば、釘刺しか何かか?
如果你覺(jué)得有什么要說(shuō)的,就叮囑幾句?
A: 察しがいいな——雖然我很想這么稱(chēng)贊你,但。。。。。
真是觀察力敏銳啊。。。。
解釋?zhuān)横敶踏罚憾冢瑖诟?
這句日語(yǔ)翻譯
翻譯成中文,這段日語(yǔ)可以被解讀為:“我其實(shí)也對(duì)你有些心思,既然如此,我們不妨從現(xiàn)在開(kāi)始吧。”或者“我對(duì)你也有所牽掛,既然這樣,讓我們從這一刻開(kāi)始吧。”無(wú)論是哪一種翻譯,都充滿(mǎn)了對(duì)對(duì)方的溫柔關(guān)注與期待。它像是在說(shuō),我注意到了你的存在,也意識(shí)到了自己對(duì)你的感情,所以,讓我們勇敢地...
幫我翻譯下這段日語(yǔ)什么意思。君のことが好きなので、
君のことが好きなので---因?yàn)橄矚g你
翻譯這段日語(yǔ)的羅馬音以及中文。
so so n na ko to wa sa se ma se n!so no ta me ni, wa ta shi wa mi rai ka ra ki ta no de su! ko no i no qi ni ka e te te mo a na ta wo to me ma su!不,不會(huì)讓那樣的事發(fā)生!正式為此,我才從未來(lái)來(lái)到這里!即使拼上這條命也要阻止你!長(zhǎng)門(mén)有希:では、...
有沒(méi)有高手幫忙翻譯下這段日語(yǔ)
君があいだ白いいきが今ゆっくり風(fēng)のて kimiga aidashiroi ikiga ima yukkuri kazenode 你呼的白煙,此刻正緩緩乘風(fēng) 空に浮かぶ云の中にすごしづつ消えてゆく sorani ukabu kumononakani sugoshi dsutsukieteyuku 一點(diǎn)、一點(diǎn)地消失在天空的浮云中 とく高い空の中で手を飛ばす白い云 tookutaka...
求這段日語(yǔ)的翻譯:
A:我是XX,你聽(tīng)明白了嗎?A XXと申(もう)します。お分(わ)かりになるんでしょうか?B:嗯,何のようかと思えば、釘刺しか何かか?嗯、我以為有什么要緊的事呢。是不是讓我把那件事再確認(rèn)一下啊?釘刺し∶決定一件事時(shí)、為了以后不至于逃脫、再一次確認(rèn)的意思。就像把釘子扎進(jìn)去一...
幫忙翻譯這段日語(yǔ)
死にたい、死にたいんだ!!!仆この望みしかない!!!できれば一分早い死にたい!!翻譯:好想死!好想死掉!我只有想死這一個(gè)愿望!如果可以的話(huà),我希望能早一分鐘去死!!
請(qǐng)翻譯一下這段日文 英語(yǔ)(;_;)
今朝からずっと辭書(shū)を片手にパソコンに向かっています。現(xiàn)在我正在給逗留于中國(guó)的他侄子的女兒寫(xiě)郵件,從早上開(kāi)始一直就是手捧字典面朝電腦。。しゃべった言葉をそのまま翻訳してくれるマシーンがほしい!好想要一部能把說(shuō)話(huà)照章翻譯的機(jī)器阿!
翻譯這段日語(yǔ)文章
何かを思い出すか? 去年の夏は君とこの海辺を歩いたよね 。我能想起什么? 去年的夏天,我跟你一起走在這海邊啊。何気なく冗談交じりにたわいもない話(huà)しをしながら 。我們當(dāng)時(shí)一邊走還這玩笑說(shuō)話(huà)。あの時(shí)君が言ってくれた事、仆は忘れないよ 。那時(shí)你對(duì)我說(shuō)的話(huà),我不會(huì)忘記。あの...
這段日文翻譯成中文 日語(yǔ)苦手不懂
今天學(xué)校有課.下課后,我剛摟住真優(yōu)(まひろ)[人名],突然亜美(あみ)[人名]飛快地跑來(lái),往臉頰親了一下。(笑)亜美,今天也非常有意思.
求翻譯這段日語(yǔ)
就算無(wú)法住在月亮上 宮にいたりしなくでも 無(wú)法再宮殿 都近づけずでも 無(wú)法靠近城市 この運(yùn)命を 這個(gè)命運(yùn)也 竜の首の玉、光り初める 龍首之玉,開(kāi)始發(fā)光 五色の弾丸も飛び出す 飛出五色的弾丸 仏の御石の缽 叩くと 敲打佛御石之缽 砕けぬ意思 甦るの 不碎的意志 蘇醒 火鼠の皮衣 體...
相關(guān)評(píng)說(shuō):
郾城區(qū)附墻: ______ 手翻... たとへば 私が——假如我 光を 亡くして——遺失了光芒 無(wú)へと還りても——回歸了黑暗 泣かないで——請(qǐng)別哭泣 答へを 見(jiàn)つけたよ 今——現(xiàn)在我找到了答案 ぬばたまの闇——無(wú)底的暗夜(ぬばたまの是日語(yǔ)和歌里的...
郾城區(qū)附墻: ______ 見(jiàn)た目でワイをナメたら あとで后悔するやろ 看外表而小看我的話(huà) 將來(lái)會(huì)后悔的 全身バネじかけ バクダンのハートがはじける 全身上緊發(fā)條 炸彈一樣的心將要炸裂 いちど決めたら聞かずに いちもくさんに突っこむ 決定的事情不用多問(wèn) 照直...
郾城區(qū)附墻: ______ いいえ.いつもはそば屋でそばかうどんを食べます 不是的,我一直都在蕎麥面店吃蕎麥面或?yàn)醵?そうですか 是嗎 李さん、今日はそば屋へ行きますか. 小李,今天去蕎麥面店嗎 そうですね. 是啊 じゃあ、課長(zhǎng)、失禮します. 那,課長(zhǎng),我先告辭了 いってらっしゃい.走好
郾城區(qū)附墻: ______ いつもお世話(huà)になります.私は***と申します.來(lái)周ちょっと時(shí)間がありますか?先輩から計(jì)畫(huà)書(shū)の件について伺いたいですが.內(nèi)容と文法上直さなければいけない所が多いですので、月曜日或いは火曜日のいつでもよろしいです.もし、先輩が時(shí)間がなければフアイルを送信いたしますので、ちょっと修正して頂けますか?(先輩) 今回の試験用意の為、前回の試験內(nèi)容の目次を知りたいですが、インターネットにも乗ってありませんなので、先生から教えて頂いても宜しいでしょうか?(先生)
郾城區(qū)附墻: ______ この花は日本語(yǔ)で「桜」と言う、それに中國(guó)語(yǔ)で どう言いますか.
郾城區(qū)附墻: ______ あしたはいつものわたしだから、だいじょうぶ 即使到了明天我仍然是我、沒(méi)有關(guān)系.いつものえがおでね 自始至終的笑臉 はれあがるかもね 天總會(huì)變得晴朗 こんどのことをさいごに 這次的事情就讓它成為最后一次吧 がんばれ~ 加油、努力 あしたはいつものわたしだから、だいじょうぶ 即使到了明天我仍然是我、沒(méi)有關(guān)系.いつものえがおでね 自始至終的笑臉 はれあがるかもね 天總會(huì)變得晴朗 こんどのことをさいごに 這次的事情就讓它成為最后一次吧 がんばれ~ 加油、努力 おちつく~ 如此心平氣和··
郾城區(qū)附墻: ______ 雇用機(jī)會(huì)の広い范囲で、女性を提供します、女性を強(qiáng)化しているこれは重要な前提條件として、女性の社會(huì)に入るの多くは、地域社會(huì)への女性の時(shí)間とエネルギーがある仕事、第三に、人材の不足が深刻な日本の高度経済成長(zhǎng)期だけでなく...
郾城區(qū)附墻: ______ のきばの恩,涌く時(shí)泉はお互いに知らせる.これこそ、ろくな人間になれる骨だといえる.恩返せず、ひいては恩を仇で返すのは、罰せずわけにはいかないということである.「人にモモをもらったらスモモでお返しをする」という戒めの言葉を、いつまでも、銘記しておこう.
郾城區(qū)附墻: ______ お前は私の過(guò)去、現(xiàn)在そして予想もできない未來(lái)に現(xiàn)れたのだ. まるで既に失った夢(mèng)の世界が通り過(guò)ぎたようなんだ. また私のために殘れるかな.
郾城區(qū)附墻: ______ 你好,可翻譯為: 請(qǐng)輸入密碼. 原文音讀:Pa su fu do wo nyu lyo ku shi te ku da sai.滿(mǎn)意請(qǐng)速采納,多謝合作!