江水原文及翻譯注釋
江水原文及翻譯注釋如下:
原文:
江水又東,逕廣溪峽,斯乃三峽之首也。峽中有瞿塘、黃龕二灘。其峽蓋自昔禹鑿以通江,郭景純所謂“巴東之峽夏后疏鑿者也”。
江水又東,逕巫峽,杜宇所鑿以通江水也。江水歷峽東,逕新崩灘。此山漢和帝永元十二年崩,晉太元二年又崩。當(dāng)崩之日,水逆流百余里,涌起數(shù)十丈。今灘上有石,或圓如簞,或方似屋,若此者甚眾,皆崩崖所隕,致怒湍流,故謂之“新崩灘”。
其頹崖所余,比之諸嶺,尚為竦桀。其下十余里,有大巫山,非惟三峽所無(wú),乃當(dāng)抗峰岷、峨,偕嶺衡、疑。其翼附群山,并概青云,更就霄漢,辨其優(yōu)劣耳。西,即巫山者也。其間首尾百六十里,謂之巫峽,蓋因山為名也。
自三峽七百里中,兩岸連山,略無(wú)闕處;重巖疊嶂,隱天蔽日,自非亭午夜分,不見(jiàn)曦月。至于夏水襄陵,沿溯阻絕,或王命急宣,有時(shí)朝發(fā)白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風(fēng),不以疾也。春冬之時(shí),則素湍綠潭,回清倒影。
絕巘多生檉柏,懸泉瀑布,飛漱其間。清榮峻茂,良多趣味。每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長(zhǎng)嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉(zhuǎn)久絕。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長(zhǎng),猿鳴三聲淚沾裳!”
江水又東,逕流頭灘。其水并峻急奔暴,魚鱉所不能游,行者常苦之,其歌曰: “灘頭白勃堅(jiān)相持,倏忽淪沒(méi)別無(wú)期。”袁山松(袁山松的《宜都記》等山水作品,對(duì)山川風(fēng)物作出生動(dòng)的記述和描寫。
袁山松的山水“知己觀”第一次把人們的視野從借山水以比德證道的藩籬中解放出來(lái),是一種自覺(jué)的、全新的山水審美意識(shí)。以袁山松為代表的東晉地記作家,為中國(guó)山水散文的形成作出了開(kāi)創(chuàng)性的貢獻(xiàn)。)曰:“自蜀至此,五千余里;下水五日,上水百日也。”
江水又東,逕宜昌縣北,縣治江之南岸也。北臨大江,與夷陵相對(duì)。
江水又東,逕狼尾灘,而歷人灘。袁山松曰:“二灘相去二里。人灘,水至峻峭。南岸有青石,夏沒(méi)冬出,其石嵚崟,數(shù)十步中,悉作人面形,或大或小;其分明者,須發(fā)皆具:因名曰人灘也。”
江水又東,徑黃牛,山下有灘,名曰“黃牛灘”。南岸重嶺疊起,最外高崖間有石如人負(fù)刀牽牛,人黑牛黃,成就分明;既人跡所絕,莫得究焉。
此巖既高,加以江湍紆回,雖途徑信宿,猶望見(jiàn)此物,故行者謠曰:“朝發(fā)黃牛,暮宿黃牛;三朝三暮,黃牛如故。”言水路紆深,回望如一矣。
江水又東,逕西陵峽。《宜都記》曰:“自黃牛灘東入西陵界,至峽口百許里,山水紆曲,而兩岸高山重障,非日中夜半,不見(jiàn)日月,絕壁或千許丈,其石彩色形容,多所象類;林木高茂,略盡冬春。猿鳴至清,山谷傳響,泠泠不絕。
所謂三峽,此其一也。崧言:常聞峽中水疾,書記及口傳悉以臨懼相戒,曾無(wú)稱有山水之美也。及余來(lái)踐躋此境,既至欣然,始信耳聞之不如親見(jiàn)矣。其疊崿秀峰,奇構(gòu)異形,固難以辭敘。林木蕭森,離離蔚蔚,乃在霞?xì)庵怼Q霾毟┯常瑥浟?xí)彌佳,流連信宿,不覺(jué)忘返。
目所履歷,未嘗有也。既自欣得此奇觀,山水有靈,亦當(dāng)驚知己于千古矣。”
翻譯:
江水又東徑黃牛,流經(jīng)廣溪峽,這就是三峽的開(kāi)端.峽谷中有瞿塘、黃龕兩處險(xiǎn)灘。這個(gè)峽谷從過(guò)去大禹開(kāi)鑿疏通江水,郭景純叫做巴東之峽的那個(gè)峽谷。
江水又向東去,經(jīng)巫峽,是杜宇所鑿用以疏通江水的峽谷。江水經(jīng)過(guò)峽谷向東,又經(jīng)新崩灘。這座山,漢和帝永元十二年崩裂,晉太元二年又崩裂。在崩塌的時(shí)候,江水倒流一百多里,涌起幾十丈的巨浪。現(xiàn)在險(xiǎn)灘上都還有石塊,有的圓的像竹簍子,有的方的像房屋。
都是山體崩裂掉下來(lái),致使湍流激起波瀾,所以叫做“新崩灘”。這個(gè)斷崖所殘留的部分,和其它眾多山嶺相比,還算是聳立突出的。再往下十多里,有一座大巫山,不單是三峽所沒(méi)有的,就算和岷山、峨眉山都能一比高低,與衡山、九疑山可一決雌雄。
群山像翅膀一樣靠著它,一起直指青云,它更接近銀河,和群山一辨優(yōu)劣。西面,就是巫山。 這之間首尾長(zhǎng)六十里,叫做巫峽,是借山起的名。
在七百里長(zhǎng)的三峽中,兩岸是連綿不絕的高山,幾乎沒(méi)有空缺的地方;重重的懸崖,層層的峭壁,遮蔽天空,擋住陽(yáng)光,如果不是正午和半夜,就看不見(jiàn)太陽(yáng)和月亮。
至于夏天江水漫上丘陵的時(shí)候,順流和逆流的航路都被阻斷了。有時(shí)遇到皇帝有命令必須急速傳達(dá),早晨從白帝城出發(fā),傍晚就到了江陵,兩地相距一千二百里,即使騎上快馬,駕著風(fēng),也不覺(jué)得很快。
到了春天和冬天的時(shí)候,雪白的急流,碧綠的潭水,回旋著清波,倒映著各種景物的影子。高山上多生長(zhǎng)著姿態(tài)怪異的柏樹,懸泉和瀑布在那里飛流沖蕩。水清,樹榮,山高,草盛,實(shí)在很有趣味。
每逢初晴的日子或者結(jié)霜的早晨,樹林和山澗顯出一片清涼和肅靜,高處的猿猴放聲長(zhǎng)叫,聲音持續(xù)不斷,異常凄涼,空蕩的山谷里傳來(lái)猿叫的回聲,悲哀婉轉(zhuǎn),很久才消失。所以三峽中的漁民唱到:“巴東三峽巫峽長(zhǎng),猿鳴三聲淚沾裳。”
江水又向東,流經(jīng)流水灘。這里的水都湍急異常,魚鱉都不能游弋(yi),行人常常為此感到苦惱,他們編成歌謠:“灘頭用盡力氣與水相持,突然之間就會(huì)被水淹沒(méi)與家人永別。”袁山松說(shuō):“從四川到這里,五千多里,順流而下只要五日,逆流而上要用百日。”
江水又向東流,經(jīng)過(guò)宜昌縣的北面,縣的治所在江水的南岸。北臨大江,與夷陵遙相對(duì)應(yīng)。
江水又向東流,經(jīng)過(guò)狼尾灘,又經(jīng)過(guò)人灘。袁山松(晉朝著名文人)說(shuō):“這兩個(gè)岸灘相距二里遠(yuǎn)。人灘江水非常湍急。
江的南岸有許多青色的大石,夏天被水淹沒(méi)冬天露出來(lái),這些石頭,有好幾十步(步:古時(shí)長(zhǎng)度單位)遠(yuǎn),都是人臉的形狀,有的大有的小;那些紋絡(luò)清晰的,頭發(fā)胡子都能分辨出來(lái):因此叫做‘人灘’。”
江水又向東,經(jīng)過(guò)黃牛山,山下有一個(gè)險(xiǎn)灘叫黃牛灘。南岸重重疊疊的山嶺一層層聳起,最外高峻的山崖間有塊石頭,像一個(gè)人背著刀牽著牛,人是黑色的,牛是黃色的,看上去非常鮮明。因?yàn)槿穗y以到達(dá),不能夠窮究實(shí)際情況。
此山既高,再加上江水湍急紆洄曲折,即使走上兩天兩夜,還能望到這個(gè)石頭,所以走路的人編成歌謠說(shuō):“早晨從黃牛山下出發(fā),晚上還在黃牛山下投宿;三天三夜,黃牛山還是像原來(lái)一樣看得清楚。”說(shuō)的就是水路曲折,(走很長(zhǎng)的路后)回頭望去黃牛山還像原來(lái)一樣。
江水又向東,經(jīng)過(guò)西陵峽。《宜都記》里說(shuō):“從黃牛灘向東進(jìn)入西陵峽,到西陵峽的出口一百里左右,山水曲曲折折,兩岸山脈高峻、重重疊疊,不是日中,看不見(jiàn)太陽(yáng);不是半夜,看不見(jiàn)月亮,絕壁有的有千丈左右,那石頭是彩色的,形狀大多像一些東西。
樹木高大茂密,到了春冬之交稍顯凋零,猿鳴特別清越,在山谷中傳響,清脆的聲音傳送不絕。”所說(shuō)的三峽,這就是其中之一。山松說(shuō):“常聽(tīng)說(shuō)峽中水流湍急,記錄下來(lái)的或口口相傳的都是拿恐懼相警戒,不曾有人稱贊山水的美麗。
等到我來(lái)到這個(gè)地方,并感到欣喜以后,才相信耳聞不如親眼所見(jiàn)。那重重疊疊秀麗的山峰,奇特的構(gòu)造,怪異的形狀,本來(lái)就難以用語(yǔ)言來(lái)描繪。林木陰森肅穆,郁郁蔥蔥,仰頭欣賞,俯身體味,越熟悉越感到好,流連了兩天,忘了返回。
眼睛所看到的,從未有過(guò)。自從高興地看到這個(gè)奇特的景觀,山水如果有靈性,也應(yīng)當(dāng)一定會(huì)像遇到知己一樣高興
注釋:
1、岷(mín)山:山名,古稱汶山。自四川、甘肅兩省邊境綿延到四川境內(nèi),主體部分在四川省北部。即下文的“瀆山”、“汶阜山”。
2、徼(jiào)外:塞外。
《水經(jīng)注》簡(jiǎn)介及作者簡(jiǎn)介:
《水經(jīng)注》簡(jiǎn)介:
《水經(jīng)注》記載了歷史上和當(dāng)時(shí)的洪水暴發(fā)的情況,這些記載包括洪水暴發(fā)時(shí)間、洪水大小等情況,相當(dāng)具體、詳實(shí)。
這些歷史水文資料大多為酈道元實(shí)地考察收集而來(lái),有的得之于古書記載,有的則得之于許多河流上的石人或測(cè)水石銘的記錄,非常珍貴,對(duì)于今天研究洪水的發(fā)展變化規(guī)律,防汛救災(zāi)具有重要參考價(jià)值。
作者簡(jiǎn)介:
酈道元(466或472—527),生活于南北朝北魏時(shí)期,出生在范陽(yáng)郡(今河北省涿州市境內(nèi))一個(gè)官宦世家,世襲永寧侯。少年時(shí)代就喜愛(ài)游覽。后來(lái)他做了官,就到各地游歷,每到一地除參觀名勝古跡外,還用心勘察水流地勢(shì),了解沿岸地理、地貌、土壤、氣候,。
民的生產(chǎn)生活,地域的變遷等。他發(fā)現(xiàn)古代的地理書——《水經(jīng)》,雖然對(duì)大小河流的來(lái)龍去脈準(zhǔn)確記載,但由于時(shí)代更替,城邑興衰,有些河流改道,名稱也變了,但書上卻未加以補(bǔ)充和說(shuō)明。酈道元于是親自給《水經(jīng)》作注。
杜甫《水檻遣心二首》原文及翻譯賞析
水檻遣心二首原文: 去郭軒楹敞,無(wú)村眺望賒。澄江平少岸,幽樹晚多花。細(xì)雨魚兒出,微風(fēng)燕子斜。城中十萬(wàn)戶,此地兩三家。蜀天常夜雨,江檻已朝晴。葉潤(rùn)林塘密,衣干枕席清。不堪祗老病,何得尚浮名。淺把涓涓酒,深憑送此生。水檻遣心二首翻譯及注釋 翻譯 草堂遠(yuǎn)離喧鬧的成都,庭院...
三峽原文及翻譯注釋
《三峽》原文及翻譯注釋如下:一、原文 《三峽》【作者】酈道元【朝代】南北朝 自三峽七百里中,兩岸連山,略無(wú)闕處。重巖疊嶂,隱天蔽日,自非亭午夜分,不見(jiàn)曦月。至于夏水襄陵,沿溯阻絕。或王命急宣,有時(shí)朝發(fā)白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風(fēng),不以疾也。春冬之時(shí),則素湍綠潭...
水經(jīng)注沅水原文及翻譯
關(guān)于水經(jīng)注沅水原文及翻譯如下:《水經(jīng)注》是古代中國(guó)地理名著,共四十卷。作者是北魏晚期的酈道元。《水經(jīng)注》因注《水經(jīng)》而得名,《水經(jīng)》一書約一萬(wàn)余字,《唐六典·注》說(shuō)其“引天下之水,百三十七”。《水經(jīng)注》看似為《水經(jīng)》之注,實(shí)則以《水經(jīng)》為綱,詳細(xì)記載了一千多條大小河流及有關(guān)的歷史...
大禹治水小古文翻譯及注釋拼音
以下是大禹治水小古文翻譯及注釋拼音:堯舜時(shí),九河不治,洪水泛濫。堯用鯀(gǔn)治水,鯀用雍(yōng)堵之法,九年而無(wú)功。后舜用禹治水,禹開(kāi)九州,通九道,陂(bēi)九澤,度(duó)九山。疏通河道,因勢(shì)利導(dǎo),十三年終克水患。一成一敗,其治不同也。堯舜時(shí)期,由于九條河流無(wú)法治理,...
小石潭記原文注釋及翻譯 小石潭記原文注釋和翻譯
小石潭記原文注釋及翻譯《小石潭記》原文小石潭記 唐·柳宗元 從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴佩環(huán),心樂(lè)之。伐竹取道,下見(jiàn)小潭,水尤清冽。全石以為底,近岸,卷石底以出,為坻,為嶼,為嵁,為巖。青樹翠蔓,蒙絡(luò)搖綴,參差披拂。潭中魚可百許頭,皆若空游無(wú)所依。日光下澈...
孔子觀于東流之水原文及翻譯
《孔子觀于東流之水》的原文如下:孔子觀于東流之水。子貢問(wèn)于孔子曰:“君子之所以見(jiàn)大水必觀焉者,是何?”孔子曰:“夫水遍與諸生而無(wú)為也,似德。其流也埤下,裾拘必循其理,似義,其洸洸乎不淈盡,似道。若有決行之,其應(yīng)佚若聲響,其赴百仞之谷不懼,似勇。主量必平,似法。盈...
莊子釣于濮水的原文及翻譯。
1、原文:莊子釣于濮水,楚王使大夫二人往先焉,曰:“愿以境內(nèi)累矣!” 莊子持竿不顧,曰:“吾聞楚有神龜,死已三千歲矣,王巾笥而藏之廟堂之上。此龜者,寧其死為留骨而貴乎,寧其生而曳尾涂中乎?” 二大夫曰:“寧生而曳尾涂中。” 莊子曰:“往矣!吾將曳尾于涂中。”2、譯文:莊...
三峽注釋+原文+翻譯
1、注釋 自:在,從。略無(wú):毫無(wú),完全沒(méi)有。闕:通缺,缺口,空隙。三峽:指長(zhǎng)江上游重慶、湖北兩個(gè)省級(jí)行政單位間的瞿塘峽、巫峽和西陵峽。三峽全長(zhǎng)實(shí)際只有四百多里。2、原文 自三峽七百里中,兩岸連山,略無(wú)闕處。重巖疊嶂,隱天蔽日,自非亭午夜分,不見(jiàn)曦月。至于夏水襄陵,沿溯阻絕。或...
《三峽》原文及翻譯賞析
1. 初中 語(yǔ)文 課文 《三峽》原文及翻譯 原文:自三峽七百里中,兩岸連山,略無(wú)闕(quē)處。 重巖疊嶂,隱天蔽日,自非亭午夜分,不見(jiàn)曦(x ī )月。 至于夏水襄陵,沿溯(sù)阻絕。 或王命急宣,有時(shí)朝發(fā)白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風(fēng),不以疾也。 春冬之時(shí),則素湍綠潭,回清倒影。 絕巘(y...
李白《淥水曲》原文及翻譯賞析
淥水曲原文: 淥水明秋月,南湖采白蘋。荷花嬌欲語(yǔ),愁殺蕩舟人。淥水曲翻譯及注釋 翻譯 清澈的湖水在秋夜的月亮下發(fā)著亮光,我到洞庭湖采白蘋。荷花姿態(tài)嬌媚好像有話要對(duì)我說(shuō),卻愁壞了我這個(gè)搖船人。注釋 1淥(lu)水曲:古樂(lè)府曲名。淥水:即綠水,清澈的水。2明秋月:在秋夜的月亮下...
相關(guān)評(píng)說(shuō):
托克遜縣工作: ______[答案] 長(zhǎng)江水又流向東,流過(guò)西陵峽.《宜都記》上說(shuō):“江水從黃牛灘向東流入西陵界到峽口有一百多里,山勢(shì)和水的流向都很曲折紆回.兩岸高山重重地遮擋著江面,要不是中午或半夜,是看不到太陽(yáng)和月亮的;岸上的絕壁有的高達(dá)千丈...
托克遜縣工作: ______ 《黃牛灘》的全文 江水又東,徑黃牛,山下有灘,名曰"黃牛灘”.南岸重嶺疊起,最外高崖間有石,狀如人負(fù)刀牽牛,人黑牛黃,成就分明;既人跡所絕,莫得究焉.此巖既高,加以江湍紆回,雖途經(jīng)信宿,猶望見(jiàn)此物.故行者謠曰:“朝發(fā)...
托克遜縣工作: ______[答案] 江水又東經(jīng)黃牛山,山下有灘,名叫“黃牛灘”.南岸重嶺疊起,最外面的高崖間,有一山石很像人的樣子,背著刀牽著牛,人是黑色的,牛是黃色的……這塊巖石已經(jīng)很高了,又加上江流湍急,紆回曲折,即使沿途經(jīng)過(guò),住上兩夜,還是能夠望見(jiàn)此...
托克遜縣工作: ______ 長(zhǎng)江水又流向東,流過(guò)西陵峽.《宜都記》上說(shuō):“江水從黃牛灘向東流入西陵界到峽口有一百多里,山勢(shì)和水的流向都很曲折紆回.兩岸高山重重地遮擋著江面,要不是中午或半夜,是看不到太陽(yáng)和月亮的;岸上的絕壁有的高達(dá)千丈,壁上的石頭的顏色和狀態(tài),有很多類似某種什么東西的形狀.林木高下茂密由冬到春四季都如此.猿猴鳴叫的聲音非常清厲凄婉,在山谷間回響著,清越不絕.”(人們)所稱的“三峽”,這就是其中之一.
托克遜縣工作: ______ 長(zhǎng)江水又流向東,流過(guò)西陵峽.宜都記說(shuō):“自從黃牛灘東入西陵界,至峽口百這樣里,山 水紆曲,并且兩岸高山重障,非正午夜半,不看見(jiàn)日月,超越壁或十這樣丈,他石采色外表儀容, 多處所像象.林木高茂,略完結(jié)冬春天.猿發(fā)出聲響...
托克遜縣工作: ______ 40卷 江水又東,逕宜昌縣北,—縣治,江之南岸也.北臨大江,與夷陵相對(duì).江水又東,逕 狼尾灘,而歷人灘.袁山松曰:“二灘相去二里.人灘,水至峻峭.南岸有青石,夏沒(méi)冬出 ,其石嵚崟,數(shù)十步中,悉作人面形,或大或小;其分明者,須發(fā)皆具:因名曰人灘也.” 江水又東,逕黃牛山,下有灘名曰黃牛灘.南岸重嶺疊起,最外高崖間有石,色如人負(fù) 刀牽牛,人黑牛黃,成就分明.既人跡所絕,莫得究焉.此巖既高,加以江湍紆洄,雖途逕 信宿,猶望見(jiàn)此物,故行者謠曰:“朝發(fā)黃牛,暮宿黃牛;三朝三暮,黃牛如故.”言水路 紆深,回望如一矣
托克遜縣工作: ______ 江指長(zhǎng)江,江水即長(zhǎng)江水 全文的話在這http://wenwen.sogou.com/z/q779616957.htm 自三峽七百里中,兩岸連山,略無(wú)闕(quē)處.重巖疊嶂,隱天蔽日.自非亭午夜分,不見(jiàn)曦(x ī )月. 至于夏水襄陵,沿溯(sù)阻絕.或王命急宣,有...
托克遜縣工作: ______ 江水又東經(jīng)黃牛山,山下有灘,名叫“黃牛灘”.南岸重嶺疊起,最外面的高崖間,有一山石很像人的樣子,背著刀牽著牛,人是黑色的,牛是黃色的……這塊巖石已經(jīng)很高了,又加上江流湍急,紆回曲折,即使沿途經(jīng)過(guò),住上兩夜,還是能夠望見(jiàn)此物.所以在這里行走的人有歌謠唱道:“朝發(fā)黃牛,暮宿黃牛,三朝三暮,黃牛如故.”
托克遜縣工作: ______ 原文:自三峽七百里中,兩岸連山,略無(wú)闕處;重巖疊嶂,隱天蔽日:自非亭午夜分,不見(jiàn)曦月. 至于夏水襄陵,沿溯阻絕.或王命急宣,有時(shí)朝發(fā)白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風(fēng),不以疾也. 春冬之時(shí),則素湍綠潭,回清倒影...
托克遜縣工作: ______[答案] 1.徑:同經(jīng);究:探究,勘察;負(fù):背. 2.最外面高高的懸崖上有一塊石頭形狀像人背著刀,牽著牛,人是黑色的,牛是黃色的,(很逼真); 3.重嶺疊起,最外高崖間有石如人負(fù)刀牽牛,人黑牛黃,成就分明;此巖既高,加以江湍紆回,雖途徑信宿...